﻿1
00:00:01,892 --> 00:00:03,394
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,477 --> 00:00:04,812
‫"كونراد"، هذه "سيليا"

3
00:00:04,895 --> 00:00:06,856
‫ضاجعت رجلاً أسود، "كونراد"

4
00:00:06,939 --> 00:00:10,901
‫هدية صغيرة لأشكرك على المساعدة

5
00:00:10,985 --> 00:00:12,778
‫أهلاً وسهلاً في بيتك الجديد سيدة "هودز"

6
00:00:12,862 --> 00:00:14,196
‫طبعاً، علينا أن نبقيه

7
00:00:14,280 --> 00:00:16,324
‫باسم الشركة في أول ستة أشهر

8
00:00:16,407 --> 00:00:17,908
‫ظننت أن "دين" خرج من حياتك

9
00:00:17,992 --> 00:00:22,163
‫كان خارجها، إلى أن سقط الأخرق عن منحدر

10
00:00:22,246 --> 00:00:24,832
‫نجحت العملية الأساسية لكن سيحتاج إلى
‫المزيد بعد

11
00:00:24,915 --> 00:00:26,542
‫لا أحد سواك

12
00:00:26,625 --> 00:00:27,793
‫يا إلهي

13
00:00:27,877 --> 00:00:30,838
‫يجب أن أبيع بيت "ماجيستيك"

14
00:00:30,921 --> 00:00:32,715
‫لا تستطيعين بيعه

15
00:00:32,798 --> 00:00:34,842
‫إن حاولت، فستُكشف الحيلة

16
00:00:34,925 --> 00:00:36,636
‫ستُسجنين لأنك قبلت رشوة

17
00:00:36,719 --> 00:00:37,970
‫كيف حالك، حبيبتي؟

18
00:00:38,054 --> 00:00:39,597
‫أنا حامل مجدداً

19
00:00:39,680 --> 00:00:42,725
‫شاب هندي ما ضاجعته إشفاقاً لأجل "يوتورن"

20
00:00:42,808 --> 00:00:45,144
‫- بارك الرب "ماجيستيك" الجديدة!
‫- "ماجيستيك الجديدة"

21
00:00:45,227 --> 00:00:46,520
‫استقلت

22
00:00:46,604 --> 00:00:48,397
‫سهّل لي هذا، فنمارس الجنس على الطاولة

23
00:00:50,358 --> 00:00:52,651
‫- نحتاج إلى هذه الأصوات
‫- أفكر في عضوية غولف

24
00:00:52,735 --> 00:00:53,944
‫أبطلوا عضويتك

25
00:00:54,028 --> 00:00:57,365
‫"ساليفان غروف" وهذا المكان كله يمكنهما
‫تقبيل مؤخرتي السوداء

26
00:00:57,448 --> 00:00:59,158
‫أنا مسؤول منتخب!

27
00:00:59,241 --> 00:01:01,744
‫انتخبتك مدينة لم تعد موجودة

28
00:01:01,827 --> 00:01:03,496
‫هذا المجلس لم ينهِ بعد

29
00:01:03,579 --> 00:01:05,456
‫التحري عن استثمارك
‫المريب في "اغواتيكتشور"

30
00:01:05,539 --> 00:01:07,249
‫"اغواتيكتشور"، أنت فيها

31
00:01:07,333 --> 00:01:08,542
‫يمكنك إخباري بما يحصل هنا

32
00:01:08,626 --> 00:01:09,710
‫نوافير

33
00:01:09,794 --> 00:01:10,920
‫"سيليا" أتت إلى "اغواتيكتشور"

34
00:01:11,003 --> 00:01:12,046
‫ماذا تعرف؟

35
00:01:12,129 --> 00:01:13,673
‫تعرف أنك ضاجعت حبيبها

36
00:01:13,756 --> 00:01:15,341
‫وتعرف أنك تتاجرين مجدداً

37
00:01:15,424 --> 00:01:16,926
‫وستتصل

38
00:01:22,264 --> 00:01:24,600
‫"اغريستيك، بيوت فخمة"

39
00:01:32,483 --> 00:01:38,781
‫"ماجيستيك"

40
00:01:55,506 --> 00:01:59,468
{\an8}‫"مقهى اتس ايه غرايند"

41
00:02:14,442 --> 00:02:16,068
‫يجب أن تخافيني جداً

42
00:02:16,152 --> 00:02:17,903
‫أيتها الساقطة

43
00:02:22,616 --> 00:02:27,329
{\an8}‫شاهدتك تمارسين الجنس مع أفضل رجل عرفته
‫يوماً

44
00:02:29,498 --> 00:02:31,083
{\an8}‫- شاهدت؟
‫- نعم

45
00:02:31,167 --> 00:02:34,587
{\an8}‫أنا لم أستطع يوماً الشعور بالنشوة عبر
‫المهبل

46
00:02:36,088 --> 00:02:37,465
{\an8}‫كم من الوقت شاهدت؟

47
00:02:37,548 --> 00:02:39,550
{\an8}‫أريد المشاركة

48
00:02:40,926 --> 00:02:45,431
{\an8}‫في عملك أيتها الساقطة الشريرة

49
00:02:45,514 --> 00:02:47,600
{\an8}‫قذرة، سافلة، رخيصة

50
00:02:47,683 --> 00:02:49,310
‫تصيبك العادة العصبية؟

51
00:02:49,393 --> 00:02:53,898
{\an8}‫أعرف كل ما تفعلينه وسأخبر الشرطة

52
00:02:54,940 --> 00:02:56,484
‫رائع

53
00:02:57,818 --> 00:02:59,904
{\an8}‫لا أنصحك بذلك

54
00:02:59,987 --> 00:03:04,158
{\an8}‫عدم النظر بجدية إلى تهديداتي هو ما لا
‫أنصحك به

55
00:03:04,241 --> 00:03:07,286
{\an8}‫التزام القوانين لم يجنِ لي إلا السوء

56
00:03:07,369 --> 00:03:08,996
{\an8}‫لذا اكتفيت

57
00:03:09,079 --> 00:03:11,165
{\an8}‫وأنت ستبدأين دفع ثمن

58
00:03:11,248 --> 00:03:14,210
{\an8}‫خطاياك الكثيرة جداً بحقي

59
00:03:14,293 --> 00:03:16,670
{\an8}‫نقداً، في هذه اللحظة

60
00:03:22,092 --> 00:03:23,135
‫حسناً

61
00:03:25,221 --> 00:03:26,722
‫في مهنتي

62
00:03:26,805 --> 00:03:32,436
‫أدرك أنني معرضة للابتزاز والخوات

63
00:03:32,520 --> 00:03:34,188
‫مهما أردت تسمية ذلك

64
00:03:34,271 --> 00:03:36,649
‫حتى الآن، أرضي

65
00:03:36,732 --> 00:03:37,942
‫المبتزين في حياتي

66
00:03:38,025 --> 00:03:40,778
‫لكن اليوم

67
00:03:40,861 --> 00:03:43,739
‫اعتبري ذلك توقيتاً سيئاً أو عقاباً من القدر

68
00:03:43,823 --> 00:03:47,243
‫طفح الكيل...

69
00:03:47,326 --> 00:03:49,370
‫أقصى درجات التحمل إن جاز التعبير

70
00:03:49,453 --> 00:03:51,789
‫واكتفيت من ذلك

71
00:03:51,872 --> 00:03:54,792
‫لا مزيد

72
00:03:54,875 --> 00:03:57,586
‫لذا يا "سيليا"

73
00:03:57,670 --> 00:04:02,049
‫إن ذهبت إلى الشرطة

74
00:04:02,132 --> 00:04:04,260
‫إن تابعت تهديدي

75
00:04:04,343 --> 00:04:07,179
‫أو تهديد عائلتي بأية طريقة

76
00:04:07,263 --> 00:04:10,224
‫فسأقتلك

77
00:04:10,307 --> 00:04:12,852
‫سأقتلك

78
00:04:12,935 --> 00:04:15,062
‫سأنهي حياتك

79
00:04:15,145 --> 00:04:17,523
‫أمي!

80
00:04:17,606 --> 00:04:19,233
‫"شاين"!

81
00:04:19,316 --> 00:04:22,278
‫سلّم على السيدة "هودز"

82
00:04:22,361 --> 00:04:27,157
{\an8}‫أنت مجنونة لعينة

83
00:04:27,241 --> 00:04:29,076
{\an8}‫شكراً على الزيارة

84
00:04:31,579 --> 00:04:34,331
{\an8}‫هل كنت ستقتلينها حقاً؟

85
00:04:34,415 --> 00:04:38,502
{\an8}‫هددت أمك ولا يمكننا قبول ذلك

86
00:04:38,586 --> 00:04:41,547
{\an8}‫لذا كان يجب أن أخيفها

87
00:04:41,630 --> 00:04:45,092
{\an8}‫هكذا ستكون الحال من الآن فصاعداً؟

88
00:04:46,135 --> 00:04:48,971
{\an8}‫نعم، أعتقد ذلك

89
00:04:49,722 --> 00:04:51,140
‫ماذا نفعل هنا؟

90
00:04:51,223 --> 00:04:54,685
‫وعدني بالغولف، وعدني بالسلطة

91
00:04:54,768 --> 00:04:57,521
‫ثم جعلني أنحني وضاجعني في مؤخرتي

92
00:04:57,605 --> 00:05:00,941
‫مثل خادم مذبح صغير وحيد في غرفة تبديل
‫الملابس بعد القداس

93
00:05:01,025 --> 00:05:04,028
‫وقد اغريَ بوعود العصير والبسكويت

94
00:05:04,111 --> 00:05:05,905
‫مخيلتك خصبة

95
00:05:05,988 --> 00:05:07,031
‫مع شعره السخيف

96
00:05:07,114 --> 00:05:08,824
‫أي رجل ناضج لديه شعر أشقر؟

97
00:05:08,908 --> 00:05:11,118
‫حان وقت الذهاب، تعال معي

98
00:05:11,201 --> 00:05:13,203
‫سنأخذ "دين" ونبيع المخدرات

99
00:05:13,287 --> 00:05:17,166
‫لا، حان لـ"دوغ" أن يقوم من الرماد

100
00:05:17,249 --> 00:05:19,209
‫يجب أن أطالب بما يحق لي فيه

101
00:05:19,293 --> 00:05:21,712
‫ويجب أن أفسد خطته

102
00:05:21,795 --> 00:05:24,381
‫الرب شاهدي، سأقضي عليه

103
00:05:24,465 --> 00:05:28,677
‫واضح أنك تعيش ألم تخطيط الانتقام

104
00:05:28,761 --> 00:05:31,722
‫وأنت لا تنسى الموضوع لذا سأتركك لتفعل ذلك

105
00:05:31,805 --> 00:05:33,515
‫إلى اللقاء، صديقي

106
00:05:34,350 --> 00:05:37,061
‫سيكون النصر لي، "أندي"

107
00:05:37,144 --> 00:05:39,521
‫- سيعرف الغبي غضبي
‫- "كهنوت الحقيقة المطلقة"

108
00:05:39,605 --> 00:05:41,482
‫غضب "دوغ"

109
00:05:41,565 --> 00:05:42,816
‫إنه آتٍ

110
00:05:42,900 --> 00:05:45,110
‫الآن أعود مرة، مرتين في السنة

111
00:05:45,194 --> 00:05:47,071
‫أكل البسطرمة بخبز الجاودرا في مطعم "لانغر"

112
00:05:47,154 --> 00:05:49,698
‫أرى أولادي وأحفادي

113
00:05:49,782 --> 00:05:52,368
‫ثم أرغب بشوق في العودة
‫إلى مكاني في "ماوي"

114
00:05:52,451 --> 00:05:57,498
‫لدي حبيبة، تدعى "هبوالاهاولي"

115
00:05:57,581 --> 00:05:59,416
‫تشوي خنازير كاملة في فنائها الخلفي

116
00:05:59,500 --> 00:06:01,669
‫هي مجنونة

117
00:06:01,752 --> 00:06:04,838
‫على أية حال، أتلقى اتصالاً من دائرة الإطفاء

118
00:06:04,922 --> 00:06:07,007
‫قالوا إنهم يريدون إجراء تفتيش

119
00:06:07,091 --> 00:06:09,635
‫قالوا إنهم تركوا بطاقات

120
00:06:09,718 --> 00:06:13,097
‫قلت "تعالوا صباح الغد"

121
00:06:13,180 --> 00:06:14,973
‫- غداً؟
‫- نعم، يجب ذلك

122
00:06:15,057 --> 00:06:17,101
‫سأعود إلى "هاوايي" ليل غد

123
00:06:17,184 --> 00:06:19,311
‫ووعدتهم بأنني سأستقبلهم شخصياً

124
00:06:19,395 --> 00:06:21,772
‫لدي الكثير من المباني هنا سيدة "جيمس"

125
00:06:21,855 --> 00:06:23,816
‫يجب أن أبقي علاقتي بهم جيدة

126
00:06:24,858 --> 00:06:26,443
‫غداً؟

127
00:06:26,527 --> 00:06:28,737
‫لديك بعض الممنوعات في الخلف؟

128
00:06:28,821 --> 00:06:32,908
‫هذه حال الجميع هكذا تجري الأعمال

129
00:06:32,991 --> 00:06:35,911
‫لا تقلقي، سنمر في الصباح

130
00:06:35,994 --> 00:06:38,205
‫وسنريحك منا بسرعة

131
00:06:38,288 --> 00:06:41,709
‫لا، ليس ذلك السبب لكن...

132
00:06:41,792 --> 00:06:45,087
‫تعرف، نستخدم البوليمر والمواد الصمغية...

133
00:06:45,170 --> 00:06:47,464
‫تضعينها في صناديق تخرجينها من هنا

134
00:06:47,548 --> 00:06:49,967
‫تعيدينها حالما يرحلون

135
00:06:50,050 --> 00:06:52,302
‫هذه كلفة العمل، عزيزتي

136
00:06:52,386 --> 00:06:54,513
‫وما الأهمية؟ مرة في السنة

137
00:06:54,596 --> 00:06:56,515
‫ليس هذا سيئاً جداً

138
00:06:56,598 --> 00:06:59,685
‫على أية حال، شكراً على القهوة كانت لذيذة
‫تماماً

139
00:06:59,768 --> 00:07:01,687
‫لكن سأرسل لك قهوة "كونا"

140
00:07:01,770 --> 00:07:06,150
‫وسأراك في الصباح الباكر

141
00:07:06,233 --> 00:07:07,818
‫أحببت...

142
00:07:17,953 --> 00:07:20,497
‫لم يدُم ذلك طويلاً

143
00:07:20,581 --> 00:07:22,666
‫سحرت المالك؟

144
00:07:22,750 --> 00:07:25,586
‫سيحضر مسؤول الإطفاء إلى هنا في الصباح
‫الباكر

145
00:07:25,669 --> 00:07:27,337
‫سنُسجن كلنا

146
00:07:27,421 --> 00:07:28,714
‫يا للهول!

147
00:07:28,797 --> 00:07:31,091
‫يقول، كل مبنى، كل سنة

148
00:07:31,175 --> 00:07:32,718
‫كيف لم تعرف عن هذا؟

149
00:07:32,801 --> 00:07:34,470
‫كيف يُفترض أن أعرف عن مسؤول الإطفاء؟

150
00:07:34,553 --> 00:07:37,723
‫أنت المسؤول أيها البطل يُفترض
‫أن تكتشف هذه التفاهات

151
00:07:38,807 --> 00:07:40,392
‫ماذا سنفعل؟

152
00:07:40,476 --> 00:07:44,605
‫لا تنظر إلي، أنا أعمل هنا فقط

153
00:07:44,688 --> 00:07:48,358
‫"سايلاس"، حسناً سآتي فوراً

154
00:07:48,442 --> 00:07:50,652
‫على أمك الذهاب إلى مكان ما

155
00:07:50,736 --> 00:07:53,030
‫- طبعاً
‫- الوضع طارئ

156
00:07:54,531 --> 00:07:55,574
‫يمكنني أن أرافقك؟

157
00:07:55,657 --> 00:07:57,117
‫لا

158
00:07:57,201 --> 00:07:59,286
‫أنت مزرية

159
00:07:59,369 --> 00:08:05,250
‫أعرف، لكن في يوم ما سأقدم لك تعويضاً

160
00:08:05,334 --> 00:08:06,585
‫أقسم

161
00:08:06,668 --> 00:08:09,213
‫سأرعى أولادك

162
00:08:09,296 --> 00:08:12,883
‫أعطيك الدفعة الأولى لتشتري بيتك الأول

163
00:08:12,966 --> 00:08:16,470
‫سأرسلك إلى "أوروبا" بعد الجامعة

164
00:08:16,553 --> 00:08:18,305
‫اسمع

165
00:08:18,388 --> 00:08:20,516
‫سنستأجر بيتاً على الشاطئ في صيف ما

166
00:08:20,599 --> 00:08:23,143
‫نتمشى

167
00:08:23,227 --> 00:08:26,814
‫سنتذكر هذا كماضياً مظلماً

168
00:08:28,982 --> 00:08:30,943
‫- إلى أين تأخذني؟
‫- العلاج

169
00:08:31,026 --> 00:08:32,194
‫من أي نوع؟

170
00:08:32,277 --> 00:08:33,570
‫علاج خاص

171
00:08:33,654 --> 00:08:35,739
‫أبي، وضع لك الطبيب برنامجاً تقدمياً

172
00:08:35,823 --> 00:08:37,533
‫جدول تمارينك في ملف

173
00:08:37,616 --> 00:08:39,660
‫- وإن استبقت...
‫- الجعة!

174
00:08:39,743 --> 00:08:42,121
‫أي علاج هو الذي يتطلب الجعة؟

175
00:08:42,204 --> 00:08:43,872
‫العلاج الارتجاعي

176
00:08:43,956 --> 00:08:45,958
‫يعيدك إلى مرحلة المدرسة الثانوية

177
00:08:46,041 --> 00:08:47,251
‫باردة!

178
00:08:47,334 --> 00:08:49,294
‫تستطيع الشعور بذلك، آسف

179
00:08:49,378 --> 00:08:53,257
‫وذلك ممتاز، تسعدني حالك

180
00:08:53,340 --> 00:08:54,842
‫خذ هذا وقدمه للمعالِجة

181
00:08:54,925 --> 00:08:56,969
‫لتعرف خطتك العلاجية

182
00:08:59,096 --> 00:09:01,807
‫نركن السيارة قريباً ونحتفل بصخب

183
00:09:01,890 --> 00:09:04,476
‫- إلى اللقاء، حبيبتي
‫- إلى اللقاء، أبي

184
00:09:13,652 --> 00:09:15,028
‫وصلت أمي

185
00:09:15,112 --> 00:09:17,698
‫نعم، يمكنني التلويح بعصاي السحرية فأحسّن
‫الوضع

186
00:09:17,781 --> 00:09:20,409
‫لدينا ثماني ساعات حتى نعيد الشتول
‫إلى تحت الضوء

187
00:09:20,492 --> 00:09:21,952
‫ثماني ساعات لتفكيك كل شيء

188
00:09:22,035 --> 00:09:23,579
‫وإيجاد مشتل وتجهيزه مجدداً

189
00:09:23,662 --> 00:09:24,872
‫إلى أين نأخذها إذاً؟

190
00:09:24,955 --> 00:09:26,373
‫نأخذها؟

191
00:09:27,916 --> 00:09:29,376
‫أنا الشارية فقط

192
00:09:29,459 --> 00:09:30,752
‫إنه حشيشك، أنت تدفعين كلفته

193
00:09:30,836 --> 00:09:32,045
‫أحمل شتلة ذابلة

194
00:09:32,129 --> 00:09:33,422
‫تلك تفاهات

195
00:09:33,505 --> 00:09:35,299
‫أنت أعطيتنا المال ونحن زرعنا الشتول به

196
00:09:35,382 --> 00:09:37,092
‫الشتول لك، لا يمكن تدخينها بعد

197
00:09:37,176 --> 00:09:38,677
‫أقترح أن تجدي لنا مكاناً لننقلها إليه

198
00:09:38,760 --> 00:09:40,179
‫أنت القافز وأنا الشبكة إذاً

199
00:09:40,262 --> 00:09:41,972
‫تماماً

200
00:09:42,055 --> 00:09:44,516
‫إنه تبادل صغير غريب لدورينا

201
00:09:44,600 --> 00:09:46,351
‫- تباً لك
‫- حسناً، تباً لي

202
00:09:46,435 --> 00:09:47,936
‫لكن عليك أن تجدي لنا مكاناً الليلة

203
00:09:48,020 --> 00:09:49,188
‫وإلا أفلسنا

204
00:09:49,271 --> 00:09:51,773
‫بل أنت ستفلسين

205
00:09:51,857 --> 00:09:54,067
‫أحتاج أيضاً إلى ناس ليساعدونا

206
00:09:54,151 --> 00:09:57,654
‫لا إلى شخصين يقفان فاغرَي الفم يتجادلان في
‫من يتحمل المسؤولية

207
00:10:00,407 --> 00:10:02,326
‫تباً

208
00:10:15,547 --> 00:10:17,257
‫أنت تمزح حتماً

209
00:10:17,341 --> 00:10:19,426
‫لا

210
00:10:19,509 --> 00:10:22,054
‫ترى صاحبة الدراجة هنا؟

211
00:10:22,137 --> 00:10:24,598
‫هي تحدّق بي منذ أسابيع

212
00:10:26,099 --> 00:10:28,018
‫أبيع المخدرات هنا طوال الوقت

213
00:10:29,645 --> 00:10:31,438
‫تستخدمني لتمارس الجنس

214
00:10:31,521 --> 00:10:33,649
‫منذ متى أنت أسير ذلك البيت؟

215
00:10:33,732 --> 00:10:36,818
‫هذه فرصتك لتمارس الرياضة وتخالط الناس

216
00:10:36,902 --> 00:10:38,737
‫ستستمتع بوقتك

217
00:10:38,820 --> 00:10:40,280
‫ما زالت عظامي تتعافى

218
00:10:40,364 --> 00:10:41,740
‫لا، ستكون بخير

219
00:10:41,823 --> 00:10:44,159
‫الكثيرون من هؤلاء أصيبوا في "العراق"

220
00:10:44,243 --> 00:10:47,079
‫هم أساساً رؤوس على كتل لحم مخدر

221
00:10:47,162 --> 00:10:49,289
‫لكن أنت لديك إحساس في حضنك

222
00:10:49,373 --> 00:10:50,499
‫لذا لديك أفضلية عليهم

223
00:10:51,667 --> 00:10:53,001
‫الكرة في الملعب، أريد لاعباً إضافياً

224
00:10:53,085 --> 00:10:54,211
‫ها هو

225
00:10:54,294 --> 00:10:55,462
‫لست متأكداً من هذا...

226
00:10:55,545 --> 00:10:57,214
‫لا تقلق، سيتساهلون معك

227
00:10:57,297 --> 00:10:58,715
‫جميعهم تحت تأثير المخدرات

228
00:11:01,426 --> 00:11:02,719
‫تباً!

229
00:11:08,767 --> 00:11:11,728
‫على مستشفاك أن يفهم أمراً واحداً

230
00:11:11,812 --> 00:11:14,731
‫لا أملك مالاً

231
00:11:16,149 --> 00:11:18,610
‫حسناً، انقلوا الملف إلى وكالة تحصيل ديون

232
00:11:18,694 --> 00:11:20,779
‫يمكنهم أخذ حشوة أسناني

233
00:11:22,280 --> 00:11:25,367
‫يوماً طيباً لعيناً

234
00:11:33,208 --> 00:11:34,668
‫أحتاج إلى مناقشتك في موضوع

235
00:11:34,751 --> 00:11:35,836
‫افعلي ذلك في الخارج

236
00:11:35,919 --> 00:11:37,379
‫أفضّل العكس

237
00:11:37,462 --> 00:11:39,214
‫إن كنت تظنين أنني سأسمح لك بدخول بيتي

238
00:11:39,297 --> 00:11:41,133
‫بعد ما فعلته...

239
00:11:43,969 --> 00:11:46,138
‫ترين؟ أنا أيضاً أملك سكاكين

240
00:11:46,221 --> 00:11:47,347
‫"سيليا"

241
00:11:49,141 --> 00:11:52,227
‫أحتاج إلى استئجار بيتك الفارغ

242
00:11:52,310 --> 00:11:53,437
‫لمَ؟

243
00:11:53,520 --> 00:11:55,522
‫لا يعنيك الموضوع

244
00:11:55,605 --> 00:11:58,483
‫لكن سأجعل مكسبك كبيراً

245
00:11:58,567 --> 00:12:00,318
‫كم؟

246
00:12:03,780 --> 00:12:04,990
‫ثلاثة آلاف في الشهر

247
00:12:05,073 --> 00:12:06,908
‫ليس ذلك كافياً البتة

248
00:12:06,992 --> 00:12:08,368
‫حسناً، أربعة

249
00:12:08,452 --> 00:12:10,746
‫تريدين فعل شيء مخالف للقانون به

250
00:12:10,829 --> 00:12:12,581
‫خمسة

251
00:12:12,664 --> 00:12:14,166
‫عشرة

252
00:12:14,249 --> 00:12:16,209
‫حسناً

253
00:12:16,293 --> 00:12:18,420
‫تريدين المشاركة في عملي، قبلت

254
00:12:18,503 --> 00:12:21,006
‫نحتاج إلى مشتل هل يمكنك أن تتقبلي ذلك؟

255
00:12:21,089 --> 00:12:22,340
‫15 ألفاً

256
00:12:23,341 --> 00:12:24,843
‫وعليك استخدام هذا البيت

257
00:12:24,926 --> 00:12:26,011
‫هذا البيت

258
00:12:26,094 --> 00:12:27,721
‫البيت الآخر فارغ

259
00:12:27,804 --> 00:12:29,931
‫وهو أيضاً باسمي

260
00:12:30,015 --> 00:12:31,725
‫هذا البيت ما زال

261
00:12:31,808 --> 00:12:34,811
‫باسم شركة وهمية ما لـ"ساليفان"

262
00:12:36,938 --> 00:12:37,981
‫ساقطة

263
00:12:40,317 --> 00:12:41,359
‫حسناً

264
00:12:45,155 --> 00:12:47,282
‫هل اتفقنا؟

265
00:12:47,365 --> 00:12:49,743
‫سأخرج أغراضي كلها في غضون نهاية الشهر

266
00:12:49,826 --> 00:12:52,329
‫لا، أحتاج إليه الآن، فوراً

267
00:13:05,467 --> 00:13:07,928
‫ماذا عن أثاثي؟

268
00:13:09,930 --> 00:13:11,014
‫أين تريدينه؟

269
00:13:11,098 --> 00:13:12,349
‫سننقله إلى أي مكان تريدينه

270
00:13:12,432 --> 00:13:14,851
‫تباً، إنه خردة مستأجرة

271
00:13:14,935 --> 00:13:17,896
‫ضعيه في الخارج

272
00:13:17,979 --> 00:13:19,064
‫حسناً

273
00:13:19,147 --> 00:13:21,149
‫أحضروا كل شيء إلى هنا

274
00:13:24,402 --> 00:13:26,488
‫حسناً، إن كنا نفعل ذلك، فلنبدأ

275
00:13:26,571 --> 00:13:27,906
‫أحضر الشاحنة إلى المرأب

276
00:13:27,989 --> 00:13:29,658
‫سنُدخل الشتول عبر المطبخ

277
00:13:31,868 --> 00:13:34,121
‫تسرني رؤيتك مجدداً، "سيليا"

278
00:13:34,204 --> 00:13:35,413
‫هل أعرفك؟

279
00:13:37,290 --> 00:13:38,625
‫لا على الأرجح

280
00:13:44,131 --> 00:13:45,340
‫ماذا يحصل؟

281
00:13:45,423 --> 00:13:47,551
‫سنعود إلى البيت القديم

282
00:13:47,634 --> 00:13:49,052
‫لمَ؟

283
00:13:49,136 --> 00:13:53,140
‫لأنك تحتاجين إلى أن تكوني في بيئة أكثر
‫سلامة

284
00:14:04,526 --> 00:14:05,610
‫أنا "أندي"

285
00:14:05,694 --> 00:14:07,070
‫"دنيز"

286
00:14:07,320 --> 00:14:09,531
‫"أندي"، ساعدني قليلاً

287
00:14:11,116 --> 00:14:13,326
‫إنه صديقي، أنا أحضرته

288
00:14:13,410 --> 00:14:14,828
‫"أندي"؟

289
00:14:14,911 --> 00:14:16,621
‫أداؤه رائع

290
00:14:16,705 --> 00:14:18,665
‫يتعرض للضرب الشديد

291
00:14:18,748 --> 00:14:20,584
‫هل تصعب عليك مشاهدة ذلك؟

292
00:14:20,667 --> 00:14:22,169
‫لا، قطعاً لا

293
00:14:22,252 --> 00:14:23,378
‫حقاً؟

294
00:14:23,462 --> 00:14:25,172
‫كالبعض من التراب في السندويش؟

295
00:14:25,255 --> 00:14:26,673
‫أبي هو السبب على الأرجح

296
00:14:26,756 --> 00:14:28,216
‫كان ملاكماً هاوياً

297
00:14:28,300 --> 00:14:31,261
‫نعم، أنا أحب بعض التراب في سندويشي أيضاً

298
00:14:31,344 --> 00:14:32,554
‫أمي هي السبب

299
00:14:32,637 --> 00:14:33,930
‫كانت طاهية مريعة

300
00:14:35,515 --> 00:14:37,559
‫"دنيز"، هيا

301
00:14:38,643 --> 00:14:39,978
‫يجب أن أذهب

302
00:14:43,690 --> 00:14:45,150
‫مهلاً!

303
00:14:45,233 --> 00:14:48,737
‫على الأقل، اتركي لي واقياً ذكرياً شيئاً ما

304
00:14:48,820 --> 00:14:50,280
‫هيا، أختي

305
00:14:57,954 --> 00:15:02,042
‫239 " ويست هيل رود" تعال وخذني الساعة
‫العاشرة

306
00:15:02,125 --> 00:15:03,418
‫الليلة؟

307
00:15:03,502 --> 00:15:05,086
‫تباً، ذاكرتي القصيرة ضعيفة جداً

308
00:15:05,170 --> 00:15:07,005
‫لا تحملين قلماً، صحيح؟

309
00:15:07,088 --> 00:15:10,675
‫آسف عزيزي، لا قلم آمل أن أراك لاحقاً

310
00:15:20,727 --> 00:15:22,479
‫مرحباً، أنا "إيزابيل"

311
00:15:22,562 --> 00:15:23,855
‫مرحباً "إيزابيل"، "فانيتا"

312
00:15:23,939 --> 00:15:25,023
‫"هيليا"

313
00:15:25,106 --> 00:15:26,274
‫تشرفت بالتعرف بكما

314
00:15:26,358 --> 00:15:27,567
‫حظاً موفقاً في العمل

315
00:15:27,651 --> 00:15:30,946
‫شكراً! كم هي صغيرة لطيفة!

316
00:15:32,155 --> 00:15:34,074
‫أعتقد أنني رأيتها على التلفاز

317
00:15:35,158 --> 00:15:36,993
‫أليست فتاة "هاسكورو"؟

318
00:15:37,077 --> 00:15:38,912
‫بلى، تبدو أنحف شخصياً

319
00:15:38,995 --> 00:15:40,372
‫تظنين أنهم يضعون لها وسائد؟

320
00:15:40,455 --> 00:15:42,332
‫ثقي بي، لا

321
00:15:43,959 --> 00:15:47,379
‫أنت السافلة المجنونة أغرقت حشيشنا

322
00:15:47,462 --> 00:15:48,880
‫ماذا تفعلين؟

323
00:15:48,964 --> 00:15:51,508
‫اهدأ، أنا حليفتكم الآن

324
00:15:54,386 --> 00:15:55,720
‫أين تريد هذه، "كونراد"؟

325
00:15:55,804 --> 00:15:57,347
‫هناك

326
00:15:57,430 --> 00:15:59,391
‫"كلينيك"، اسمعيني

327
00:15:59,474 --> 00:16:03,603
‫لا كلام يُقال أيها المثلي إلا "تابع إرسال
‫المال"

328
00:16:03,687 --> 00:16:05,522
‫ربما يجب أن نتزوج

329
00:16:21,329 --> 00:16:23,915
‫أين هو؟

330
00:16:23,999 --> 00:16:25,584
‫لا أعرف ما تتكلم عنه

331
00:16:25,667 --> 00:16:30,338
‫أي رجل ينزع صليباً عن سطح كنيسة...

332
00:16:30,422 --> 00:16:31,756
‫بيت الرب؟

333
00:16:31,840 --> 00:16:33,925
‫هو ضخم، كما أظن

334
00:16:34,009 --> 00:16:35,343
‫إنه صليب كبير

335
00:16:35,427 --> 00:16:38,513
‫ليس صليباً عادياً، هو قطعة فنية
‫ثمنها 80 ألف دولار

336
00:16:38,597 --> 00:16:40,807
‫أصلي من صنع "نايثان ارنو"
‫مسجل

337
00:16:40,890 --> 00:16:45,020
‫لذا أن حاول أحد بيعه مثلاً فمن الممكن تعقبه

338
00:16:45,103 --> 00:16:48,231
‫أتيت إلى الفراش باكراً الليلة ترغب في
‫الانضمام إلي؟

339
00:16:51,818 --> 00:16:53,153
‫أنت فاتن عندما تكون غاضباً

340
00:16:54,946 --> 00:16:56,740
‫تسيء إلى الرجل غير الملائم

341
00:16:57,741 --> 00:16:59,242
‫أعدك بأن أكون رقيقاً

342
00:16:59,326 --> 00:17:00,994
‫زوجتك هجرتك

343
00:17:01,077 --> 00:17:02,621
‫أنت تعيش في مكتبك

344
00:17:02,704 --> 00:17:05,248
‫وتقوم بمزاح سمج كما في الأخوية

345
00:17:05,332 --> 00:17:07,167
‫أنت مثير للشفقة، "ويلسون"

346
00:17:09,919 --> 00:17:11,671
‫سأرسل لك فاتورة غليون الحشيش!

347
00:17:11,755 --> 00:17:13,548
‫كان زجاجاً من صنع يدوي!

348
00:17:16,843 --> 00:17:19,554
‫ستفوح من ضرائب الجميع رائحة مياه الحشيش
‫الآن

349
00:17:19,638 --> 00:17:20,680
‫تباً

350
00:17:28,063 --> 00:17:29,105
‫مرحباً

351
00:17:31,775 --> 00:17:33,401
‫ادخل

352
00:17:38,031 --> 00:17:39,407
‫عجباً!

353
00:17:39,491 --> 00:17:41,701
‫هذا "ريبر"، اربض

354
00:17:44,120 --> 00:17:45,288
‫مرحباً، "ريبر"

355
00:17:46,498 --> 00:17:48,291
‫أرجوك ألا تأكل أصابع قدمَي الباقية

356
00:17:53,213 --> 00:17:54,381
‫هذا هو الشاب؟

357
00:17:54,464 --> 00:17:55,965
‫"أندي"، أعرّفك بـ"تشيس"

358
00:17:56,049 --> 00:17:57,550
‫مرحباً، كيف الحال؟

359
00:17:59,260 --> 00:18:00,553
‫جيدة

360
00:18:02,389 --> 00:18:04,766
‫انظري، لديه بطاقة

361
00:18:13,149 --> 00:18:16,653
‫حسناً، عجباً! حسناً

362
00:18:16,736 --> 00:18:19,614
‫أنا على ما يرام، لست مسلحاً أؤيد الحد من
‫انتشار السلاح

363
00:18:19,698 --> 00:18:21,241
‫ماذا يحصل؟

364
00:18:24,661 --> 00:18:27,497
‫"تشيس"، هل تود القليل؟

365
00:18:27,580 --> 00:18:32,085
‫أم هذه مخالفة في الرأي ستتحول إلى ضرب؟

366
00:18:32,168 --> 00:18:33,962
‫من فضلك، قل لي إنك تريد التدخين

367
00:18:35,380 --> 00:18:37,382
‫"ريبر"، تعال

368
00:18:41,511 --> 00:18:43,638
‫قبضتك قوية؟

369
00:18:45,432 --> 00:18:47,517
‫- من أين تحضره؟
‫- من أين؟

370
00:18:49,227 --> 00:18:52,439
‫وسط المدينة، اشتريه من وسط المدينة تقاطع
‫"بيكو" و"الفارادو"

371
00:18:52,522 --> 00:18:55,400
‫من شبان مختلفين، من كان موجوداً

372
00:18:55,483 --> 00:18:57,610
‫شاب اسمه "بابلو" وشاب اسمه "اورتيز"

373
00:18:57,694 --> 00:19:00,113
‫هناك "رامون" أيضاً

374
00:19:00,196 --> 00:19:02,157
‫"رامون" لديه ندبة على امتداد جبينه...

375
00:19:02,240 --> 00:19:04,284
‫جرح سكين، تسبب به لنفسه

376
00:19:05,785 --> 00:19:07,912
‫كما يُقال

377
00:19:07,996 --> 00:19:10,206
‫"بابلو" يعزف على المندولين الأغنية نفسها
‫مراراً وتكراراً

378
00:19:10,290 --> 00:19:11,833
‫ربما يمكنني أن أوفر عليك العناء

379
00:19:11,916 --> 00:19:13,460
‫حقاً؟ كيف؟

380
00:19:13,543 --> 00:19:15,712
‫"دنيز"، أمسكي بـ"ريبر"

381
00:19:18,131 --> 00:19:20,467
‫تعال، اربض

382
00:19:20,550 --> 00:19:25,096
‫"دنيز" يا صديقتي الجديدة ما الذي يحصل؟

383
00:19:25,180 --> 00:19:27,390
‫لا تقلق، لا مشكلة

384
00:19:29,934 --> 00:19:31,561
‫يا للعجب!

385
00:19:35,607 --> 00:19:38,193
‫تريد أن تشتري مني؟

386
00:19:39,319 --> 00:19:40,862
‫أنا على ما يرام الآن

387
00:19:40,945 --> 00:19:43,031
‫لكن إن نفد مخزوني...

388
00:19:43,114 --> 00:19:44,741
‫اسمع

389
00:19:44,824 --> 00:19:49,496
‫لمَ لا تقول للسيدة "بوتوين" إنه متوفر إن
‫كانت مهتمة بالموضوع؟

390
00:19:49,579 --> 00:19:52,040
‫في النهاية نحن محليون

391
00:19:52,123 --> 00:19:53,750
‫هذا هو العمل الصائب

392
00:19:53,833 --> 00:19:55,335
‫صحيح، نعم

393
00:19:55,418 --> 00:19:58,171
‫هذا منطقيّ تماماً، سأخبر المديرة

394
00:19:58,254 --> 00:19:59,714
‫حسناً

395
00:19:59,798 --> 00:20:00,882
‫يمكنك الذهاب الآن

396
00:20:00,965 --> 00:20:03,426
‫- لكن...
‫- ستتصل "دنيز" بك

397
00:20:03,760 --> 00:20:05,470
‫تجدك مضحكاً

398
00:20:07,514 --> 00:20:08,807
‫حسناً إذاً

399
00:20:10,517 --> 00:20:12,769
‫- هذا ممتع
‫- لم ينتهِ الأمر بعد

400
00:20:13,853 --> 00:20:16,147
‫يجب التخلص من مولّد الكهرباء ذاك

401
00:20:16,231 --> 00:20:18,942
‫واكتشاف طريقة لسرقة الكهرباء من الأسلاك

402
00:20:19,025 --> 00:20:21,069
‫إحاطة البيت بالمريمية والخزامى

403
00:20:21,152 --> 00:20:23,696
‫لإبعاد الرائحة

404
00:20:23,780 --> 00:20:28,034
‫لدينا الكثير من العمل

405
00:20:28,117 --> 00:20:30,703
‫ألا يمكننا أن نعيدها بعد مغادرة مسؤول
‫الإطفاء؟

406
00:20:30,787 --> 00:20:32,413
‫ليس قبل أسبوعين على الأقل

407
00:20:32,497 --> 00:20:34,165
‫خسرنا 20 خلال النقل

408
00:20:34,249 --> 00:20:38,670
‫هذا يشبه دار تأهيل للشتول المضطربة نفسياً

409
00:20:38,753 --> 00:20:41,005
‫علينا تركها تسترخي فترة

410
00:20:41,089 --> 00:20:43,466
‫يمكنك استخدام طاقمي إن أردت

411
00:20:43,550 --> 00:20:45,385
‫قد اضطر

412
00:20:45,468 --> 00:20:48,972
‫لا أعرف كيف ستتنقل عائلتي في المواصلات

413
00:20:49,055 --> 00:20:51,641
‫"هيليا" تصاب بدوّار السيارة و"فانيتا" تغضب
‫وهي تقود

414
00:20:53,059 --> 00:20:55,478
‫ها قد خسرنا رحلتنا بالسيارة إلى "لاس
‫فيغاس"

415
00:20:58,356 --> 00:21:00,275
‫ماذا عنك؟ أنت بخير؟

416
00:21:00,358 --> 00:21:02,944
‫تحتاج إلى مكان للنوم؟

417
00:21:03,027 --> 00:21:04,153
‫النوم؟

418
00:21:05,989 --> 00:21:08,908
‫أنا رجل أسود أعيش في ملعب غولف

419
00:21:08,992 --> 00:21:12,328
‫سأشعل المشواة وأصنع الشراب

420
00:21:18,126 --> 00:21:19,502
‫كيف حال "سايلاس"؟

421
00:21:21,963 --> 00:21:23,339
‫هو موهوب

422
00:21:26,134 --> 00:21:28,177
‫لديه مستقبل إن اختار هذا السبيل

423
00:21:30,847 --> 00:21:31,973
‫نعم

424
00:21:39,772 --> 00:21:42,025
‫هل تظن أنني امرأة سيئة؟

425
00:21:45,194 --> 00:21:47,280
‫لا أظن ذلك

426
00:21:51,117 --> 00:21:52,827
‫حقاً؟

427
00:21:52,911 --> 00:21:53,953
‫حقاً

428
00:21:57,624 --> 00:21:58,791
‫شكراً

429
00:22:11,512 --> 00:22:12,931
‫والآن؟

430
00:23:02,480 --> 00:23:04,399
‫أنت شريرة

