﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:08,274
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,357 --> 00:00:10,401
‫لو أنني أصبت باليد التي أمارس فيها
‫العادة السرية لكنت جننت.

3
00:00:10,484 --> 00:00:13,321
‫يمكنني أن أخلصك من الألم
‫بواسطة قرص واحد ساعة تشاء

4
00:00:13,404 --> 00:00:14,780
‫لكنني لا أريد ذلك.

5
00:00:15,531 --> 00:00:16,490
‫تباً لك.

6
00:00:20,036 --> 00:00:21,412
‫دخنا الهيرويين.

7
00:00:21,495 --> 00:00:22,663
‫صديقاها مقرفان.

8
00:00:22,747 --> 00:00:24,248
‫"هي أيضاً مقرفة."

9
00:00:24,332 --> 00:00:26,959
‫سأتفوق على "نانسي".

10
00:00:27,043 --> 00:00:29,378
‫أنتما الغبيان ترغبان في الانتقام
‫من أمي، أليس كذلك؟

11
00:00:29,462 --> 00:00:31,380
‫"حسناً، فلنفعل ذلك كما يجب"

12
00:00:31,464 --> 00:00:34,175
‫أتعلم؟ قد أحتاج الى لسعات أفعى
‫اضافية من أجل شفتي.

13
00:00:34,258 --> 00:00:37,178
‫"نانسي" هذه أنا
‫ان الشرطة تطاردني.

14
00:00:37,261 --> 00:00:40,556
‫أحمل كيساً فيه نباتات.

15
00:00:40,640 --> 00:00:42,183
‫"أحتاج الى مساعدتك."

16
00:00:42,266 --> 00:00:43,351
‫ممتاز!

17
00:00:43,434 --> 00:00:45,227
‫"كنت أعلم أن فكرة مجيئك
‫لتقلني هي فكرة سيئة."

18
00:00:45,311 --> 00:00:48,356
‫يكنّ لي "غايل" المشاعر
‫انهم خطرون يا "أندي".

19
00:00:48,439 --> 00:00:49,774
‫فاسقون!

20
00:00:49,857 --> 00:00:51,150
‫سأطلب من "أودرا" أن تتزوج بي.

21
00:00:51,233 --> 00:00:53,235
‫أريد أن أقدم لها خاتم زواج والدتي

22
00:00:53,319 --> 00:00:54,862
‫"الخاتم الذي قدمه لك."

23
00:00:54,945 --> 00:00:55,988
‫"أيمكنني الحصول عليه؟"

24
00:00:56,072 --> 00:00:58,699
‫"بيلار زوازو"، أريدها ميتة.

25
00:00:58,783 --> 00:00:59,992
‫هذا اذا كنت تستطيعين مساعدتي.

26
00:01:00,076 --> 00:01:01,952
‫"ساعديني في نقل قضيتي
‫الى."

27
00:01:02,036 --> 00:01:02,870
‫"؟

28
00:01:02,953 --> 00:01:05,873
‫أنت موقوف بتهمة الشك فيك
‫في التواطؤ بمؤامرة

29
00:01:05,956 --> 00:01:07,541
‫وتهريب الضرائب."

30
00:01:07,625 --> 00:01:09,627
‫- ليس هنا.
‫- ماذا؟

31
00:01:09,710 --> 00:01:11,587
‫أطلق سراحه قبل أربع ساعات.

32
00:01:11,671 --> 00:01:13,506
‫"عاد لمتابعة مسيرته

33
00:01:13,589 --> 00:01:15,424
‫اعادته الى الحملة."

34
00:01:29,105 --> 00:01:30,439
‫"سيدتي؟

35
00:01:40,491 --> 00:01:41,492
‫صباح الخير."

36
00:01:42,493 --> 00:01:44,120
‫سأخرج لكي تتمكني
‫من خلع ملابسك.

37
00:01:44,203 --> 00:01:45,830
‫ما هذا؟

38
00:01:45,913 --> 00:01:47,248
‫هدية لك.

39
00:01:48,457 --> 00:01:49,625
‫لا شكراً، لا أريدها.

40
00:01:49,709 --> 00:01:52,169
‫لا يمكنني مغادرة الغرفة
‫من دون اتمام واجبي.

41
00:01:52,253 --> 00:01:53,212
‫ارجوك أخرجي.

42
00:01:54,088 --> 00:01:55,506
‫أرى أنك تحتاجين الي

43
00:01:56,090 --> 00:01:57,466
‫"دعيني أساعدك."

44
00:01:59,760 --> 00:02:01,470
‫لا ترغميني على الجلوس فوقك.

45
00:02:04,515 --> 00:02:06,434
{\an8}‫"استرخي.

46
00:02:06,517 --> 00:02:08,436
{\an8}‫- استرخي."
‫- اسفة.

47
00:02:08,519 --> 00:02:10,229
‫لا تتأسفي، كوني هادئة.

48
00:02:10,312 --> 00:02:12,440
‫أتعلمين أن زوجي ترشح
‫لمنصب الحاكم؟

49
00:02:12,523 --> 00:02:15,443
{\an8}‫أجل، عرفت ذلك، تهاني

50
00:02:15,526 --> 00:02:18,070
{\an8}‫والان استرخي وتنفسي.

51
00:02:22,575 --> 00:02:23,784
‫انه دمية.

52
00:02:23,868 --> 00:02:25,077
‫كوني دميتي.

53
00:02:25,161 --> 00:02:26,787
{\an8}‫دعيني أشد الحبل.

54
00:02:30,166 --> 00:02:32,293
‫- الرجال ضعفاء.
‫- بعض الرجال ضعفاء.

55
00:02:34,837 --> 00:02:36,547
‫النساء قويات

56
00:02:36,630 --> 00:02:39,258
{\an8}‫لحين ينهرن.

57
00:02:39,341 --> 00:02:40,760
‫لن تنهاري.

58
00:02:40,843 --> 00:02:43,012
‫لا؟ ما الذي يجعلك واثقة
‫من ذلك؟

59
00:02:43,095 --> 00:02:46,098
{\an8}‫أنت محاربة...مثل مديري.

60
00:02:46,182 --> 00:02:49,852
{\an8}‫تشبهينه جداً
‫عالقان في المكان ذاته.

61
00:02:50,686 --> 00:02:53,105
{\an8}‫مسلحة ومستعدة لخوض المعركة.

62
00:02:53,189 --> 00:02:54,773
{\an8}‫أجل.

63
00:02:54,857 --> 00:02:56,692
{\an8}‫ما زالت هناك تلك الميزة
‫كقاسم مشترك بيننا.

64
00:02:56,775 --> 00:02:59,778
‫ستتفاجأين عندما ستعرفين بالقواسم
‫المشتركة بينك وبين "بيلار".

65
00:03:03,824 --> 00:03:04,825
‫"بيلار"؟

66
00:03:04,909 --> 00:03:06,785
‫أجل، هي أرسلتني اليك.

67
00:03:06,869 --> 00:03:10,623
{\an8}‫أرادت أن تكوني مسترخية
‫وبحالة جيدة.

68
00:03:11,290 --> 00:03:12,291
{\an8}‫هل نجحت بتنفيذ مهمتي؟

69
00:03:15,336 --> 00:03:17,880
‫"المستودع اللامتناهي."

70
00:03:44,073 --> 00:03:46,700
{\an8}‫ها أنت أيتها الساقطة الوحشية.

71
00:03:46,784 --> 00:03:47,827
‫قف مكانك.

72
00:03:49,411 --> 00:03:50,621
{\an8}‫انظري الى شعرك.

73
00:03:50,704 --> 00:03:52,832
‫صففته تصفيفة شعر البدو الرحّل.

74
00:03:52,915 --> 00:03:54,708
‫أتودين مداعبة خصيتي البلوريتين؟

75
00:03:54,792 --> 00:03:56,710
‫لدي عرض لك.

76
00:03:56,794 --> 00:03:58,671
‫هل يتعلق بمداعبة
‫خصيتي البلوريتين؟

77
00:03:59,380 --> 00:04:01,674
{\an8}‫هناك منتج أحاول ترويجه

78
00:04:01,757 --> 00:04:04,343
{\an8}‫وسأروجه بسعر رخيص جداً.

79
00:04:04,426 --> 00:04:06,846
{\an8}‫حسم خيالي، سأرحل من هنا.

80
00:04:06,929 --> 00:04:08,389
‫سأتخلى عن هذه التجارة.

81
00:04:08,472 --> 00:04:09,890
‫متى دخلت هذا المجال؟

82
00:04:11,141 --> 00:04:13,060
‫- حسناً، أنا مفلس.
‫- الى أية درجة مفلس؟

83
00:04:13,143 --> 00:04:16,063
‫- لا أحمل سوى 37 دولاراً.
‫- هراء.

84
00:04:17,731 --> 00:04:19,191
{\an8}‫ما رأيك في التالي؟

85
00:04:19,942 --> 00:04:23,946
{\an8}‫تستلف الأغراض مني
‫تعيد فتح المتجر الصغير

86
00:04:24,029 --> 00:04:26,699
‫ثم تسدد لي دينك
‫في الوقت المناسب

87
00:04:26,782 --> 00:04:28,242
{\an8}‫واذا خالفت الاتفاقية

88
00:04:28,325 --> 00:04:30,703
{\an8}‫سأطلب من مكسيكي أبله
‫أن يحطم ساقيك

89
00:04:30,786 --> 00:04:32,413
‫ما رأيك؟

90
00:04:33,080 --> 00:04:34,164
‫اتفقنا؟

91
00:04:36,041 --> 00:04:37,042
{\an8}‫أريني بضاعتك.

92
00:04:44,174 --> 00:04:45,926
‫هذه ليست الحشيشة التي
‫أدخنها كيف حصلت عليها؟

93
00:04:46,010 --> 00:04:47,595
‫عم تتحدث؟

94
00:04:48,679 --> 00:04:49,513
‫لا شيء.

95
00:04:50,806 --> 00:04:52,725
‫يا للهول!

96
00:04:52,808 --> 00:04:54,018
‫أنت تعرف!

97
00:04:54,101 --> 00:04:55,144
‫أعرف ماذا؟

98
00:04:55,227 --> 00:04:58,814
{\an8}‫بحق السماء، طبعاً
‫"دين" اللعين.

99
00:04:58,898 --> 00:05:02,318
‫أنت أسوأ ممثل على الاطلاق!

100
00:05:02,401 --> 00:05:05,404
{\an8}‫أين حشيشتي أيتها الحقيرة البغيضة
‫أين حشيشتي المعتادة؟

101
00:05:05,487 --> 00:05:07,698
‫- لقد بعت تلك الحشيشة.
‫- اذاً أين مالي؟

102
00:05:07,781 --> 00:05:09,825
‫استأجرت شقة
‫واشتريت هذه البضاعة.

103
00:05:09,909 --> 00:05:11,493
‫اذاً هذه بضاعتي وأنت مدينة لي.

104
00:05:11,577 --> 00:05:13,621
‫لا، لن أسمح لك بان تأخذها

105
00:05:13,704 --> 00:05:14,830
‫عملت جاهدة للحصول عليها.

106
00:05:14,914 --> 00:05:16,832
‫قبل لحظات
‫كنت ترجينني لأخذها.

107
00:05:16,916 --> 00:05:18,417
{\an8}‫لأن الأجواء حامية

108
00:05:18,500 --> 00:05:20,085
{\an8}‫لكن هذا لا يعني
‫أنك تستطيع أن تأخذها.

109
00:05:20,169 --> 00:05:21,211
{\an8}‫صحيح، ان الأجواء حامية.

110
00:05:21,295 --> 00:05:23,213
{\an8}‫سأتصل بالشرطي الأسود
‫وساطلب منه اعتقالك.

111
00:05:23,297 --> 00:05:27,426
{\an8}‫مهلاً، كيف عرفت أنه كان أسود؟

112
00:05:28,677 --> 00:05:32,306
{\an8}‫- ماذا؟
‫- أيها الحقير.

113
00:05:47,780 --> 00:05:49,114
‫ظننت أنك ترضعين الطفل.

114
00:05:49,198 --> 00:05:52,868
‫أسرفت في المشروب
‫ليلة البارحة.

115
00:05:56,205 --> 00:05:57,456
‫أعلم.

116
00:05:57,539 --> 00:05:59,958
‫ها أنا أخذل أحد أولادي مجدداً.

117
00:06:00,876 --> 00:06:02,169
‫لم أقل ذلك.

118
00:06:02,252 --> 00:06:03,420
‫لا، لم تفعل.

119
00:06:03,504 --> 00:06:05,631
‫ما عدت تخبرني أموراً عديدة.

120
00:06:05,714 --> 00:06:07,341
‫ماذا عساي أقول؟

121
00:06:08,801 --> 00:06:09,802
‫لا أعلم.

122
00:06:13,263 --> 00:06:15,182
‫اذاً...

123
00:06:15,265 --> 00:06:16,684
‫هذا ما أعنيه.

124
00:06:16,767 --> 00:06:18,686
‫عليك أن تطعمي الطفل.

125
00:06:20,270 --> 00:06:21,105
‫"مرحباً."

126
00:06:25,693 --> 00:06:27,069
‫علي أن أطعم الطفل.

127
00:06:28,028 --> 00:06:29,113
‫اذاً افعلي ذلك.

128
00:06:30,322 --> 00:06:31,740
‫لقد أطعمت كل منكما

129
00:06:32,700 --> 00:06:34,868
‫أرضعت كل منكما

130
00:06:35,869 --> 00:06:36,704
‫لقد فعلت.

131
00:06:39,039 --> 00:06:42,042
‫شكراً.

132
00:06:42,126 --> 00:06:44,253
‫على الرحب.

133
00:06:47,172 --> 00:06:48,465
‫انها غريبة الاطوار.

134
00:06:49,466 --> 00:06:50,968
‫انها أمي.

135
00:06:51,719 --> 00:06:53,178
‫انها أمي.

136
00:06:57,599 --> 00:06:58,851
‫من؟

137
00:06:58,934 --> 00:07:00,602
‫"أديليتا."

138
00:07:00,686 --> 00:07:03,564
‫لا شك في أنها تسللت لرؤية
‫الأغبياء ولم تتمكن من الدخول.

139
00:07:03,647 --> 00:07:05,232
‫الو؟

140
00:07:05,315 --> 00:07:07,234
‫مرحباً.

141
00:07:07,317 --> 00:07:08,736
‫أين انت؟

142
00:07:09,862 --> 00:07:11,864
‫سأصل خلال لحظات.

143
00:07:12,823 --> 00:07:13,907
‫أين هي؟

144
00:07:13,991 --> 00:07:15,993
‫انها هنا...في غرفتها.

145
00:07:16,827 --> 00:07:18,162
‫تريدني أن أصعد اليها.

146
00:07:18,245 --> 00:07:19,830
‫استعمل الواقي الذكري.

147
00:07:19,913 --> 00:07:21,874
‫- يبدو أنك تعلمت الدرس.
‫- ان شئت دعك منه

148
00:07:21,957 --> 00:07:23,459
‫لكي نرى ماذا سيحدث.

149
00:07:23,542 --> 00:07:25,085
‫ربما مارست الحب مع أحد
‫مارس الحب بدوره مع أخرى

150
00:07:25,169 --> 00:07:26,920
‫مارست الحب
‫مع رجل اخر مشهور

151
00:07:27,004 --> 00:07:28,922
‫قد تصاب بعدوى الهربس
‫من "غوينيث بالترو"

152
00:07:29,006 --> 00:07:31,425
‫أو الثاليل من أضاء
‫"لايدي غاغا" النسائية.

153
00:07:31,508 --> 00:07:34,303
‫عرفت أن الجميع يموتون ليصابوا
‫بعدوى الزهري من "جون ماير".

154
00:07:34,386 --> 00:07:36,305
‫من أين تأتي بمعلوماتك؟

155
00:07:37,473 --> 00:07:38,682
‫أنا أختلقها.

156
00:07:43,729 --> 00:07:45,564
‫- مرحباً.
‫- مرحباً!

157
00:07:48,358 --> 00:07:52,112
‫هل ترى الكمبيوتر المحمول
‫هناك على مكتبي؟

158
00:07:52,196 --> 00:07:53,280
‫أجل

159
00:07:53,363 --> 00:07:57,117
‫حسناً، أيمكنك أن تنظر...تبحث...

160
00:07:57,201 --> 00:07:59,328
‫أيمكنك أن تحضره الي؟

161
00:08:00,204 --> 00:08:04,124
‫ضعه على السرير
‫الى جانب هذه اليد

162
00:08:04,208 --> 00:08:08,337
‫وشغّله من أجلي ثم اذهب.

163
00:08:09,505 --> 00:08:11,423
‫استدعيتني الى هنا لأعطيك
‫كمبيوترك المحمول

164
00:08:11,507 --> 00:08:14,426
‫الذي يبعد أربعة اقدام
‫عن سريرك؟

165
00:08:14,510 --> 00:08:16,095
‫اذهبي الى الجحيم أيتها الأميرة.

166
00:08:16,178 --> 00:08:17,262
‫لا.

167
00:08:17,346 --> 00:08:18,931
‫"سايلاس"، انتظر.

168
00:08:21,016 --> 00:08:24,269
‫اسمع، لا اشعر بنصف جسمي

169
00:08:25,521 --> 00:08:28,732
‫أريد أن أزور المواقع الالكترونية
‫لأعرف السبب.

170
00:08:28,816 --> 00:08:31,860
‫تريدين أن تبحثي على موقع "غوغل"
‫لتعرفي سبب عدم شعورك بجسمك؟

171
00:08:31,944 --> 00:08:32,903
‫أجل.

172
00:08:32,986 --> 00:08:36,115
‫- ربما كانت سكتة دماغية.
‫- ليست سكتة دماغية.

173
00:08:36,198 --> 00:08:38,200
‫اتفقنا؟ سبق أن حدث ذلك.

174
00:08:39,243 --> 00:08:42,162
‫حسناً، كانت يدي فحسب

175
00:08:42,246 --> 00:08:46,166
‫لأنني أصبت عصباً ذات مرة
‫عندما خبطت يدي.

176
00:08:46,250 --> 00:08:47,376
‫كان غباء.

177
00:08:47,459 --> 00:08:48,669
‫خبطتها؟

178
00:08:49,753 --> 00:08:51,296
‫حقنت نفسي.

179
00:08:51,380 --> 00:08:52,714
‫هيرويين.

180
00:08:53,757 --> 00:08:56,552
‫بحق السماء! أنت مدمنة.

181
00:08:56,635 --> 00:08:59,763
‫أنا مدمنة ترفيهية، اتفقنا؟
‫تباً لك!

182
00:08:59,847 --> 00:09:02,015
‫أيحدث ذلك بسبب الأمور
‫التي كنت تدخنينها؟

183
00:09:02,099 --> 00:09:03,267
‫لا.

184
00:09:04,685 --> 00:09:07,563
‫أظن أنه ناتج عن البضاعة
‫التي أدمنتها لاحقاً.

185
00:09:07,646 --> 00:09:09,439
‫ممتاز.

186
00:09:09,523 --> 00:09:10,607
‫سأتصل بوالدك.

187
00:09:10,691 --> 00:09:13,152
‫اياك أن تجرؤ! اتفقنا؟

188
00:09:13,235 --> 00:09:14,611
‫ظننت أنك ظريف.

189
00:09:14,695 --> 00:09:16,864
‫لم تفكري قط في أنني ظريف.

190
00:09:17,739 --> 00:09:18,699
‫هذا صحيح.

191
00:09:18,782 --> 00:09:20,242
‫ارحل من هنا.

192
00:09:20,325 --> 00:09:22,161
‫لا أعلم لماذا اتصلت بك.

193
00:09:22,244 --> 00:09:24,413
‫سأكون على ما يرام.

194
00:09:24,496 --> 00:09:25,914
‫طبعاً.

195
00:09:27,040 --> 00:09:28,125
‫أتمنى لك التوفيق.

196
00:09:28,208 --> 00:09:29,459
‫انتظر! "سايلاس".

197
00:09:31,211 --> 00:09:32,045
‫"سايلاس".

198
00:09:32,963 --> 00:09:37,009
‫أيمكنك أن تحقنني مرة واحدة
‫قبل أن تنصرف؟

199
00:09:37,926 --> 00:09:39,595
‫لا شك في أنك تمازحينني.

200
00:09:44,766 --> 00:09:46,727
‫- حسناً، هل أنت مستعدة؟
‫- لا أعلم.

201
00:09:46,810 --> 00:09:48,353
‫- حسناً، اذاً استعدي.
‫- حسناً.

202
00:09:48,437 --> 00:09:50,022
‫- لأنه أمر رائع.
‫- رائع؟

203
00:09:50,105 --> 00:09:52,107
‫- أجل رائع.
‫- حسناً.

204
00:09:54,443 --> 00:09:55,652
‫"رائع؟"

205
00:09:55,736 --> 00:09:56,695
‫رائع.

206
00:09:57,446 --> 00:09:58,947
‫تشعرين بالاثارة، أليس كذلك؟

207
00:09:59,031 --> 00:10:00,157
‫انه محرك مرن الوقود.

208
00:10:00,240 --> 00:10:02,367
‫سجلتها باسم مستعار

209
00:10:02,451 --> 00:10:04,369
‫كي لا يتمكن المعتوهون
‫من تعقب أثرها.

210
00:10:04,453 --> 00:10:06,496
‫- محوت رقم هاتفنا من دليل الهاتف.
‫- بعت "جنرال لي".

211
00:10:06,580 --> 00:10:08,457
‫أجل والة توزيع النقود الالية

212
00:10:08,540 --> 00:10:10,375
‫والهوكي الهوائي
‫وبعض الأمور الأخرى.

213
00:10:10,459 --> 00:10:12,377
‫ليس "مسز باكمان".

214
00:10:12,461 --> 00:10:13,754
‫لا، هل جننت؟

215
00:10:13,837 --> 00:10:15,964
‫أحبك، لكنني عرفت "مسز باكمان"
‫قبلك بفترة طويلة.

216
00:10:16,048 --> 00:10:17,424
‫ستحتل دائماً مكانة خاصة
‫في قلبي.

217
00:10:17,507 --> 00:10:20,385
‫لذا اذا كنت تشعرين بأنك مهددة
‫فعلينا مناقشة الموضوع.

218
00:10:20,469 --> 00:10:21,553
‫أريد أن أراها من الداخل.

219
00:10:21,637 --> 00:10:23,347
‫حسناً، انظري.

220
00:10:26,767 --> 00:10:28,727
‫هذا رائع.

221
00:10:29,770 --> 00:10:33,398
‫أجل، كل شيء منوط بالزحلقة.

222
00:10:33,482 --> 00:10:35,901
‫أفكر في "غريزد لايتنينغ"
‫أم "ملفن".

223
00:10:35,984 --> 00:10:37,945
‫لم أختر اسماً لها بعد.

224
00:10:38,028 --> 00:10:39,363
‫هذا المكان يشبه غرفة الجلوس.

225
00:10:39,446 --> 00:10:41,740
‫أجل، تعالي واجلسي
‫على المقعد الأمامي.

226
00:10:45,035 --> 00:10:46,787
‫حسناً.

227
00:10:46,870 --> 00:10:48,956
‫رائع، هيا.

228
00:10:49,039 --> 00:10:51,625
‫يا للروعة، هناك شاشتا تلفزيون
‫هذا جنون!

229
00:10:51,708 --> 00:10:53,961
‫لا ترغميني على العودة الى هناك.

230
00:10:54,044 --> 00:10:55,254
‫هيا.

231
00:10:55,337 --> 00:10:56,964
‫حسناً، أنا اتية.

232
00:11:00,592 --> 00:11:02,511
‫الشعور رائع.

233
00:11:02,594 --> 00:11:05,097
‫"دعائم قطنية، هذا مذهل."

234
00:11:05,180 --> 00:11:07,975
‫ما رأيك في المعطر الذي برائحة
‫أشجار الصنوبر؟

235
00:11:08,058 --> 00:11:09,351
‫أين سنضعه؟

236
00:11:09,434 --> 00:11:11,395
‫لا أطيق هذه الامور
‫انها تجعلني أعطس.

237
00:11:11,478 --> 00:11:13,563
‫كما أنها تطغى على رائحة
‫السيارة الجديدة.

238
00:11:13,647 --> 00:11:14,982
‫مذهل، جهاز تعقب.

239
00:11:15,065 --> 00:11:16,483
‫تباً، الى المراة الخلفية بحقك.

240
00:11:16,566 --> 00:11:17,901
‫ماذا؟ هل من شيء خلفنا؟

241
00:11:18,860 --> 00:11:21,697
‫لا، لا يوجد شيء خلفنا
‫كل شيء امامنا.

242
00:11:21,780 --> 00:11:25,158
‫كل شيء أمامنا، لذا أنظري.

243
00:11:27,369 --> 00:11:29,371
‫لا يجدر بك ان تتركه هناك.

244
00:11:29,454 --> 00:11:32,541
‫اذا انعكس الضوء عليه
‫فسينعكس على عينيك

245
00:11:32,624 --> 00:11:35,669
‫وبالتالي تعمى للحظات
‫وقد تتعرض لحادث.

246
00:11:36,878 --> 00:11:38,672
‫اذاً يستحسن أن زيله من هنا.

247
00:11:38,755 --> 00:11:41,466
‫- أجل، لتكون بأمان.
‫- أجل.

248
00:11:41,550 --> 00:11:44,469
‫أترغبين في الزواج بي
‫لتشعري بالأمان؟

249
00:11:48,390 --> 00:11:49,307
‫تباً!

250
00:11:49,391 --> 00:11:50,892
‫الو؟

251
00:11:50,976 --> 00:11:52,436
‫"؟ الحمد لله"

252
00:11:52,519 --> 00:11:54,688
‫لا يمكنها أن تكلمك الان يا صاح
‫وانا كذلك الأمر.

253
00:11:54,771 --> 00:11:56,356
‫علي أن أنهي المكالمة
‫لقد أسأت التوقيت.

254
00:11:56,440 --> 00:11:58,692
‫"لا، أرجوك
‫علي أن أكلم

255
00:11:58,775 --> 00:11:59,901
‫انها حالة طارئة."

256
00:11:59,985 --> 00:12:01,278
‫أنت تثير أعصابي!

257
00:12:01,361 --> 00:12:03,280
‫هل أصيب أي أحد اخر؟

258
00:12:07,409 --> 00:12:09,911
‫هل استمتعت بجلسة التدليك؟

259
00:12:09,995 --> 00:12:11,830
‫تتمتع "كانديلا" بيدين سحريتين.

260
00:12:13,331 --> 00:12:15,625
‫أجل، انها سحرية.

261
00:12:15,709 --> 00:12:17,794
‫ليست سحرية مثل "استيبان".

262
00:12:18,628 --> 00:12:22,632
‫يختفي ويظهر.

263
00:12:22,716 --> 00:12:26,803
‫لا يمكننا أنا و"استيبان" أن نبقى
‫غاضبين على بعضنا البعض فترة طويلة.

264
00:12:26,887 --> 00:12:28,972
‫لطالما شكلنا فريقاً رائعاً.

265
00:12:29,890 --> 00:12:34,811
‫أفكر في الموت و...أو عملية الابتزاز

266
00:12:34,895 --> 00:12:39,608
‫و...أو السجن هما

267
00:12:39,691 --> 00:12:41,693
‫الغراء الذي يجمعكما ببعضكما البعض.

268
00:12:41,777 --> 00:12:44,279
‫لقد توصلنا الى تفاهم.

269
00:12:45,197 --> 00:12:48,366
‫أنا سعيدة جداً من أجلكما.

270
00:12:48,450 --> 00:12:50,869
‫ظننت أنك لا تناسبينه

271
00:12:50,952 --> 00:12:53,288
‫لكن استطلاعات الرأي
‫أثبتت لي العكس.

272
00:12:53,371 --> 00:12:56,500
‫عندما أقترف خطأ أعترف بذلك.

273
00:12:56,583 --> 00:12:59,377
‫سوف يفوز على الرغم
‫من زواجه بك

274
00:12:59,461 --> 00:13:03,840
‫لكن من المستحسن أن تبقي
‫في الكواليس.

275
00:13:03,924 --> 00:13:07,135
‫لا تهتمي لوجودي
‫أيمكنك أن تخرجي من منزلي؟

276
00:13:07,219 --> 00:13:08,595
‫"نانسي".

277
00:13:08,678 --> 00:13:10,138
‫لا بأس.

278
00:13:11,056 --> 00:13:13,683
‫علي أن أذهب لأهتم بتحضيرات
‫حفلة الليلة.

279
00:13:13,767 --> 00:13:15,519
‫هناك حفلة هائلة في منزلي
‫يا "نانسي"

280
00:13:15,602 --> 00:13:17,938
‫حفلة جمع تبرعات
‫من أجل الحملة الانتخابية.

281
00:13:18,021 --> 00:13:19,981
‫عليك أن تأتي لمدة 30 دقيقة

282
00:13:20,065 --> 00:13:22,734
‫عندئذ تصابين بالصداع وترحلين.

283
00:13:22,818 --> 00:13:26,863
‫أعد بأن أعيده قبل بزوغ الفجر.

284
00:13:26,947 --> 00:13:28,323
‫الوداع.

285
00:13:36,206 --> 00:13:37,916
‫اذاً...

286
00:13:37,999 --> 00:13:40,919
‫كان يومك حافلاً البارحة.

287
00:13:41,002 --> 00:13:42,921
‫أجل.

288
00:13:43,004 --> 00:13:44,923
‫ذهبت لأبحث عنك.

289
00:13:45,006 --> 00:13:46,883
‫أعلم.

290
00:13:46,967 --> 00:13:50,762
‫وجدتك...على شاشة التلفزيون

291
00:13:52,681 --> 00:13:54,099
‫تبدو وسيماً على التلفزيون.

292
00:13:54,182 --> 00:13:55,892
‫"أعلم..."

293
00:13:57,185 --> 00:13:59,187
‫انها تتمتع بكل شيء.

294
00:14:00,730 --> 00:14:06,111
‫كل سلوك متكتم...موثق

295
00:14:06,194 --> 00:14:08,405
‫مصور.

296
00:14:08,488 --> 00:14:13,160
‫يمكنني التعاون
‫قد أسجن لمدى الحياة

297
00:14:13,243 --> 00:14:15,036
‫هذان كانا خياري.

298
00:14:16,246 --> 00:14:18,290
‫ماذا كنت تريدينني أن أفعل؟

299
00:14:38,226 --> 00:14:42,522
‫هل هذا...هل استعملت
‫مزيل الرائحة الذي استعمله؟

300
00:14:44,316 --> 00:14:45,442
‫انه للرجال.

301
00:14:46,443 --> 00:14:47,694
‫لقد أعجبني.

302
00:14:47,777 --> 00:14:51,281
‫لا أريد أن أحشر أنفي
‫تحت ابطيك لأشم نفسي.

303
00:14:51,364 --> 00:14:53,492
‫اذاً لا تحشر أنفك تحت ابطي.

304
00:14:53,575 --> 00:14:56,453
‫لا، أتسمعينني؟

305
00:14:57,787 --> 00:14:59,623
‫لا أريدك أن تستعمليه.

306
00:15:00,665 --> 00:15:02,584
‫لكنني أحب رائحته.

307
00:15:02,667 --> 00:15:04,503
‫تفوح منك رائحة رجل

308
00:15:04,586 --> 00:15:06,505
‫لن تستعمليه مجدداً

309
00:15:06,588 --> 00:15:08,590
‫هل هذا واضح؟

310
00:15:09,799 --> 00:15:12,260
‫أجل، فهمت.

311
00:15:12,344 --> 00:15:14,054
‫أنت هو الرجل.

312
00:15:21,394 --> 00:15:23,313
‫كنت أفكر فيك.

313
00:15:23,396 --> 00:15:25,649
‫"شاهدت شجاراً بين كلبتين
‫ليلة البارحة"

314
00:15:25,732 --> 00:15:29,861
‫كلبتان من نوع "بيتبول"
‫مزقت احداهما الاخرى.

315
00:15:29,945 --> 00:15:32,239
‫مؤخرة احداهما رائعة.

316
00:15:32,322 --> 00:15:35,116
‫- أين أنت؟
‫- "في."

317
00:15:35,200 --> 00:15:37,118
‫شكراً "بلانكا".

318
00:15:37,202 --> 00:15:39,120
‫أتعلمين؟ ان الحرية رائعة.

319
00:15:39,204 --> 00:15:40,914
‫"كان هذا سريعاً."

320
00:15:40,997 --> 00:15:42,999
‫أجل، لقد أحسنت الي.

321
00:15:43,083 --> 00:15:45,919
‫أريدك أن تنفذ العملية اليوم
‫يا "غييرمو"، اليوم.

322
00:15:46,002 --> 00:15:49,422
‫نفذت وعدي لذا نفذ وعدك.

323
00:15:49,506 --> 00:15:51,925
‫طبعاً، لا عليك.

324
00:15:52,008 --> 00:15:53,385
‫أنا شريكك، أليس كذلك؟

325
00:16:07,023 --> 00:16:09,734
‫أنت تستفيد من تجربتي.

326
00:16:09,818 --> 00:16:13,738
‫عندما قيدتني "كوين" ثرت غضباً.

327
00:16:13,822 --> 00:16:15,323
‫لا شك في أنك مرتاح.

328
00:16:16,575 --> 00:16:17,993
‫ماذا سيحدث الان؟

329
00:16:18,076 --> 00:16:22,539
‫أعود الى مهنة الاتجار بالمخدرات
‫الرائعة والناجحة

330
00:16:22,622 --> 00:16:26,835
‫لأنه ما من شرطي أسود
‫يبحث عني.

331
00:16:26,918 --> 00:16:29,004
‫ماذا سيحل بي؟

332
00:16:29,087 --> 00:16:31,172
‫لم أفكر في الموضوع حتى الان

333
00:16:31,840 --> 00:16:32,966
‫يمكنني أن أبيع أعضاءك.

334
00:16:33,049 --> 00:16:34,217
‫حظيت بالأفضل.

335
00:16:34,301 --> 00:16:37,470
‫- ما عدت أعاشر الرجال.
‫- يا للعجب!

336
00:16:37,554 --> 00:16:39,139
‫تعرفت بسيدة.

337
00:16:39,222 --> 00:16:42,767
‫- رائع.
‫- انها ظريفة وتحسن معاملتي.

338
00:16:42,851 --> 00:16:46,104
‫تفهم تكوين المرأة.

339
00:16:47,105 --> 00:16:49,357
‫عندما نتبادل القبل تكون رقيقة

340
00:16:49,441 --> 00:16:52,193
‫يلتصق نهدانا ببعضهما البعض

341
00:16:52,277 --> 00:16:54,237
‫و...من أخدع؟

342
00:16:54,321 --> 00:16:55,572
‫أحتاج الى عضو ذكري.

343
00:16:55,655 --> 00:16:58,366
‫- من هي؟
‫- انها تبيع مستحضرات تجميل.

344
00:16:59,117 --> 00:17:01,494
‫- عاشرت "رايلين"؟
‫- هل تعرفها؟

345
00:17:01,578 --> 00:17:03,580
‫حاولت أن أتعرف بها
‫لكنها تحب أعضاء النساء

346
00:17:03,663 --> 00:17:04,914
‫والنجاح.

347
00:17:04,998 --> 00:17:07,375
‫لقد سلبتني كل فرص تحقيق ذلك

348
00:17:07,459 --> 00:17:10,211
‫صمود الأقوى، كنت غبياً.

349
00:17:10,295 --> 00:17:11,713
‫- وأنت كنت جشعة.
‫- صحيح.

350
00:17:11,796 --> 00:17:13,256
‫كأنك ما كنت ستفعل الأمر ذاته.

351
00:17:13,340 --> 00:17:15,425
‫- ليس هذا ما أعنيه.
‫- ماذا تعني اذاً؟

352
00:17:15,508 --> 00:17:17,844
‫كلانا كنا جشعين وغبيين
‫وانظري الى أين أوصلنا ذلك...

353
00:17:17,927 --> 00:17:19,262
‫الى الجلوس في غرفة تخزين

354
00:17:19,346 --> 00:17:20,847
‫أنت واثار مهبل على شفتيك

355
00:17:20,930 --> 00:17:22,891
‫وأنا مع قضيب يحمل اثار الدرج.

356
00:17:22,974 --> 00:17:26,436
‫تكلم عن نفسك لأنني راضية بذاتي.

357
00:17:26,519 --> 00:17:28,355
‫لحين تعتقدين في المرة المقبلة
‫أن هناك شرطياً يراقبك

358
00:17:29,648 --> 00:17:33,234
‫انسحبت بسرعة
‫ربما لست مناسبة لهذا العمل.

359
00:17:33,318 --> 00:17:36,363
‫لا! أريد أن أكون تاجرة مخدرات.

360
00:17:36,446 --> 00:17:38,448
‫اذا نجحت "نانسي" في ذلك
‫أنا أيضاً أستطيع.

361
00:17:39,824 --> 00:17:40,992
‫كيف فعلت ذلك؟

362
00:17:41,076 --> 00:17:42,702
‫كان لديها فريق عمل.

363
00:17:42,786 --> 00:17:44,788
‫أنا أحتاج الى فريق عمل

364
00:17:44,871 --> 00:17:47,457
‫أشخاص أثق بهم.

365
00:17:48,625 --> 00:17:49,959
‫لا أثق بأحد.

366
00:17:50,043 --> 00:17:51,836
‫ستكون عملية تشكيل الفريق صعبة

367
00:17:51,920 --> 00:17:54,923
‫كانت "نانسي" تمتلك فريق عمل
‫أنا أيضاً أريد ذلك.

368
00:17:55,006 --> 00:17:56,758
‫هل تريدين أن تتعاوني معي؟

369
00:17:56,841 --> 00:17:57,759
‫تباً لك.

370
00:17:57,842 --> 00:17:59,928
‫مع من ستتعاونين اذاً؟

371
00:18:02,931 --> 00:18:05,308
‫حسناً، لكنك ستتعاون معي.

372
00:18:05,392 --> 00:18:07,310
‫وما الفرق في من سيتعاون مع من؟

373
00:18:07,394 --> 00:18:09,104
‫هناك فرق شاسع.

374
00:18:09,187 --> 00:18:10,689
‫أنت مقيد

375
00:18:10,772 --> 00:18:13,900
‫من الأسفل حتى الأعلى.

376
00:18:18,071 --> 00:18:19,531
‫"أندي".

377
00:18:19,614 --> 00:18:20,865
‫مرحباً "نانس".

378
00:18:20,949 --> 00:18:22,450
‫مرحباً "نانسي" سررت برؤيتك.

379
00:18:22,534 --> 00:18:24,452
‫لا تقل أن هناك اصابة أخرى؟

380
00:18:24,536 --> 00:18:27,330
‫لا، جئت لأرى نسيبي
‫ولألقي التحية.

381
00:18:27,414 --> 00:18:29,249
‫الحمد لله، انها في...

382
00:18:29,332 --> 00:18:30,792
‫قلت انك لن تتفوه بكلمة.

383
00:18:30,875 --> 00:18:33,044
‫انها تجوب القاعات
‫لا أعلم.

384
00:18:33,128 --> 00:18:35,255
‫ما الذي يحدث؟

385
00:18:35,338 --> 00:18:37,674
‫أعتقد أن "أدليتا" تناولت جرعة
‫زائدة أو ما شابه.

386
00:18:39,134 --> 00:18:40,427
‫تناولت جرعة زائدة من أي نوع؟

387
00:18:42,137 --> 00:18:43,680
‫هيرويين.

388
00:18:43,763 --> 00:18:45,265
‫انها مدمنة.

389
00:18:48,768 --> 00:18:50,854
‫"سايلاس"، تعال رافقني.

390
00:18:51,938 --> 00:18:53,690
‫سأبحث عنكما عندما أعرف المزيد.

391
00:18:53,773 --> 00:18:55,358
‫- "لا ينبغي ارباكها."
‫- صحيح.

392
00:18:55,442 --> 00:18:58,069
‫"حسناً حبيبتي، معالجة المرضى
‫ومنقذة الارواح."

393
00:18:58,153 --> 00:18:59,320
‫أحبك.

394
00:19:00,780 --> 00:19:01,906
‫مذهل.

395
00:19:03,241 --> 00:19:04,492
‫"فعلت ذلك، صحيح؟"

396
00:19:04,576 --> 00:19:06,327
‫أجل، انها طبيبة.

397
00:19:06,411 --> 00:19:08,621
‫سأتزوج بطبيبة.

398
00:19:09,914 --> 00:19:11,499
‫ووافقت؟

399
00:19:11,583 --> 00:19:13,626
‫ستوافق، لقد أسرتها.

400
00:19:14,669 --> 00:19:15,837
‫"دينغ دونغ"؟

401
00:19:15,920 --> 00:19:17,005
‫أجل.

402
00:19:19,257 --> 00:19:21,718
‫"أدليتا" مدمنة مخدرات.

403
00:19:21,801 --> 00:19:23,845
‫مع اللكنة تصبح "يانكي".

404
00:19:27,265 --> 00:19:28,933
‫بحقك.

405
00:19:29,017 --> 00:19:31,186
‫مدارس داخلية فاخرة
‫تجيد ثلاث لغات

406
00:19:31,269 --> 00:19:35,023
‫لكن الطفل المنبوذ
‫يبقى طفلاً منبوذاً.

407
00:19:35,106 --> 00:19:36,524
‫انك تشمتين.

408
00:19:37,692 --> 00:19:38,651
‫ماذا؟

409
00:19:38,735 --> 00:19:42,280
‫انك تشمتين، أنت مسرورة لأن ابنة
‫"استيبان" مدمنة مخدرات.

410
00:19:42,363 --> 00:19:45,033
‫- بل أكثر من مسرورة بقليل.
‫- غير صحيح، هذا مريع.

411
00:19:45,116 --> 00:19:47,118
‫سينفطر قلب "استيبان".

412
00:19:48,036 --> 00:19:48,912
‫انك تشمتين.

413
00:19:48,995 --> 00:19:50,955
‫قليلاً، لا لست أشمت

414
00:19:52,665 --> 00:19:54,417
‫لكنه أهان ولدي.

415
00:19:54,501 --> 00:19:56,503
‫قال انه يجدر بي ابعادهما.

416
00:19:56,586 --> 00:19:57,712
‫رائع.

417
00:19:58,671 --> 00:20:00,215
‫ما عاد يثير اهتمامك كما في السابق
‫اليس كذلك؟

418
00:20:01,299 --> 00:20:04,052
‫قصة الحب الأبدي والتفاني؟

419
00:20:04,135 --> 00:20:05,512
‫لا يمكنني الاعتماد على الرجال.

420
00:20:05,595 --> 00:20:08,014
‫هذا لا يعني أنني لا أحبهم
‫ولا يعني أنني سأنسحب

421
00:20:08,097 --> 00:20:11,392
‫بل يعني أنني صححت توقعاتي.

422
00:20:12,143 --> 00:20:14,562
‫ان الرجال ضعفاء.

423
00:20:15,855 --> 00:20:17,440
‫عكسي، فأنا مصنوع من الفولاذ.

424
00:20:17,524 --> 00:20:19,067
‫أجل، هذا صحيح

425
00:20:19,150 --> 00:20:22,362
‫وسوف تتزوج.

426
00:20:22,445 --> 00:20:24,113
‫أجل.

427
00:20:24,197 --> 00:20:26,783
‫نحن نشبه شخصيتي رواية
‫"أو. هنري."

428
00:20:27,742 --> 00:20:29,118
‫لا.

429
00:20:29,202 --> 00:20:32,080
‫نحن نكتب قصة خاصة بنا.

430
00:20:38,169 --> 00:20:39,587
‫لماذا أجده دائماً هنا؟

431
00:20:39,671 --> 00:20:40,922
‫طاب يومك.

432
00:20:41,005 --> 00:20:42,632
‫انه يعجبني.

433
00:20:42,715 --> 00:20:45,093
‫تهاني على الجولة الجديدة.

434
00:20:45,176 --> 00:20:47,095
‫شكراً.

435
00:20:47,178 --> 00:20:49,055
‫اجلس وانضم الينا.

436
00:20:49,138 --> 00:20:51,850
‫عرض "أندي" الزواج على "أودرا"
‫صباح اليوم.

437
00:20:51,933 --> 00:20:53,518
‫تهاني!

438
00:20:53,601 --> 00:20:57,730
‫ان الزواج رقصة معقدة ودقيقة.

439
00:20:57,814 --> 00:20:59,065
‫أجل، هذا صحيح.

440
00:20:59,148 --> 00:21:00,441
‫عش حياتك.

441
00:21:02,402 --> 00:21:05,697
‫لماذا أنت هنا وليس مع خطيبتك؟

442
00:21:05,780 --> 00:21:07,115
‫هي أيضاً هنا.

443
00:21:08,032 --> 00:21:09,242
‫من أصيب الان؟

444
00:21:09,325 --> 00:21:12,620
‫لم يصب أحد
‫"أدليتا" تشعر بتوعك.

445
00:21:12,704 --> 00:21:14,831
‫لماذا لم تخبريني بذلك؟

446
00:21:14,914 --> 00:21:15,999
‫ما الأمر؟

447
00:21:16,082 --> 00:21:17,500
‫ما الأمر؟ سأذهب لرؤيتها.

448
00:21:17,584 --> 00:21:18,918
‫لا، "أودرا" معها.

449
00:21:19,002 --> 00:21:21,296
‫يمكنك أن تذهب لرؤيتها بعد قليل.

450
00:21:21,379 --> 00:21:24,299
‫ما بها ابنتي؟

451
00:21:27,886 --> 00:21:31,431
‫انها حامل، أليس كذلك؟

452
00:21:31,514 --> 00:21:34,142
‫فتاة غبية.

453
00:21:34,225 --> 00:21:36,978
‫بحقك، عرفت أنها تجيد
‫ثلاث لغات.

454
00:21:38,062 --> 00:21:39,689
‫ليست حاملاً "استيبان".

455
00:21:39,772 --> 00:21:43,443
‫تعاني مشكلة هيرويين.

456
00:21:46,988 --> 00:21:49,657
‫ماذا تقولين؟ "أدليتا"؟

457
00:21:49,741 --> 00:21:51,034
‫هذا مستحيل.

458
00:21:53,703 --> 00:21:55,580
‫أعرف أفضل مراكز اعادة تأهيل.

459
00:21:55,663 --> 00:21:59,083
‫أنا أتابع برنامج "انترفانشن" باستمرار.

460
00:22:17,977 --> 00:22:20,897
‫أنا...

461
00:22:20,980 --> 00:22:22,357
‫...لا أستطيع.

462
00:22:23,900 --> 00:22:25,234
‫لا يستطيع.

463
00:22:30,198 --> 00:22:31,532
‫أنا سأفعل.

464
00:22:33,910 --> 00:22:36,788
‫شكراً لأنكم أتيتم على الرغم
‫من التبليغ المتأخر

465
00:22:36,871 --> 00:22:38,790
‫لكنني فكرت
‫بما أننا عاطلون عن العمل

466
00:22:38,873 --> 00:22:41,417
‫وليس لدينا شيء اخر نقوم به.

467
00:22:41,501 --> 00:22:44,504
‫أنا "سيليا هودز" رئيسة المجموعة

468
00:22:48,633 --> 00:22:52,637
‫"دوغ ويلسون" المسؤول المالي
‫ورئيس المجموعة المساعد

469
00:22:52,720 --> 00:22:56,224
‫"دين هودز"
‫المسؤول عن الشؤون القانونية

470
00:22:56,307 --> 00:22:59,227
‫"سانجاي باتيل"
‫المسؤول عن المبيعات

471
00:22:59,310 --> 00:23:02,397
‫"اغناسيو موريلو جونبور"
‫المسؤول عن تأمين البضاعة.

472
00:23:04,399 --> 00:23:06,651
‫كلب مسعور، قوي.

473
00:23:07,652 --> 00:23:08,778
‫اهدأ.

474
00:23:10,780 --> 00:23:12,448
‫عرفي عن نفسك.

475
00:23:12,532 --> 00:23:13,950
‫جميعنا نعرف بعضنا بعضاً.

476
00:23:14,033 --> 00:23:16,661
‫أترغبين في المشاركة أم لا؟

477
00:23:16,744 --> 00:23:18,329
‫حسناً.

478
00:23:19,330 --> 00:23:22,959
‫"ايزابيل هودز"، العقل المدبر.

479
00:23:24,752 --> 00:23:26,504
‫أصبح لدي فريق.

480
00:23:34,178 --> 00:23:36,472
‫علي أن أخلعه عندما أجري
‫العمليات الجراحية.

481
00:23:36,556 --> 00:23:40,268
‫ستخلعينه اذا لم توافقي.

482
00:23:41,394 --> 00:23:43,688
‫عم تحدثتما، أنت و"نانسي"؟

483
00:23:43,771 --> 00:23:46,274
‫لا أذكر
‫كنت منشغلاً بالتفكير فيك.

484
00:23:46,983 --> 00:23:48,401
‫- هذا هراء.
‫- بل هو صحيح، فكرت فيك.

485
00:23:48,484 --> 00:23:51,154
‫كنت أفكر في أنك تدينين لي
‫بجملة "أحبك"

486
00:23:51,237 --> 00:23:54,323
‫منذ أن قلتها لك في الردهة
‫أمام غرفة المدمنة.

487
00:23:54,407 --> 00:23:56,826
‫في هذه الحالة، أحبك.

488
00:23:56,909 --> 00:23:58,745
‫أحبكما أكثر.

489
00:24:00,288 --> 00:24:01,664
‫اجلسا أيها الاثمان.

490
00:24:27,064 --> 00:24:31,110
‫تدبرت أمي مسالة نقلها
‫الى مكان ما في "أريزونا".

491
00:24:31,194 --> 00:24:32,945
‫انها الان على متن الطائرة.

492
00:24:33,029 --> 00:24:35,364
‫كان مشهد "استيبان"
‫وهو يبكي غريباً.

493
00:24:36,491 --> 00:24:37,909
‫غبيان.

494
00:24:38,743 --> 00:24:41,788
‫- اهدأ يا راعي البقر.
‫- انني استمتع بالفقاقيع.

495
00:24:41,871 --> 00:24:44,123
‫لن أصبح مدمن مخدرات يحقن ذاته.

496
00:24:44,207 --> 00:24:47,126
‫لا بل انت تفضّل الألم.

497
00:24:48,294 --> 00:24:50,463
‫لماذا لم تسافر الى "أوروبا"؟

498
00:24:52,423 --> 00:24:56,219
‫لأنني شعرت أنك ستكون
‫أسير المشاعر

499
00:24:56,302 --> 00:24:59,138
‫وأردت أن أكون هنا لأجلك.

500
00:24:59,222 --> 00:25:00,640
‫عليك أن ترحل، سأكون بخير.

501
00:25:01,974 --> 00:25:03,267
‫سوف نرى.

502
00:25:04,352 --> 00:25:06,270
‫كما أن هناك أمي لأقلق بشأنها.

503
00:25:06,354 --> 00:25:08,189
‫محاربة "تفلون"؟

504
00:25:08,272 --> 00:25:10,858
‫ذات يوم سيخونها حظها.

505
00:25:17,782 --> 00:25:19,700
‫هل تستمتع بوقتك؟

506
00:25:19,784 --> 00:25:21,994
‫لفائف التن لذيذة.

507
00:25:23,454 --> 00:25:24,539
‫اعتادي الأمر.

508
00:25:24,622 --> 00:25:26,165
‫أعتاد لفائف التن؟

509
00:25:26,249 --> 00:25:28,251
‫اعتادي الدور الذي تؤدينه

510
00:25:28,334 --> 00:25:30,878
‫اعتادي "بيلار" وأساليبها.

511
00:25:30,962 --> 00:25:33,381
‫لست مستعدة
‫لأعتاد "بيلار" وأساليبها.

512
00:25:33,464 --> 00:25:36,217
‫لا؟ أنت فتاة كشفية سيئة.

513
00:25:36,300 --> 00:25:38,261
‫أنا مستعدة لأمور أخرى.

514
00:25:38,344 --> 00:25:40,263
‫هل هذا صحيح؟

515
00:25:40,346 --> 00:25:42,390
‫السندويشات الصغيرة.

516
00:25:42,473 --> 00:25:45,309
‫عليك أن تتذوقي واحداً
‫قبل أن تغادري.

517
00:25:47,353 --> 00:25:49,772
‫أجل، نناقش الموضوع لاحقاً

518
00:25:52,358 --> 00:25:54,277
‫لا، لا.

519
00:25:54,360 --> 00:25:57,154
‫لا، هيا.

520
00:25:59,824 --> 00:26:01,909
‫أنا اسف "نانسي"

521
00:26:01,993 --> 00:26:03,703
‫أعتذر عن كل شيء.

522
00:26:06,998 --> 00:26:08,165
‫"انها الحياة."

523
00:26:10,418 --> 00:26:11,752
‫هذا ما قاله لي "شاين".

524
00:26:11,836 --> 00:26:13,588
‫اليوم يحدث شيء

525
00:26:13,671 --> 00:26:15,256
‫غداً يحدث شيء اخر.

526
00:26:18,426 --> 00:26:19,635
‫أجل.

527
00:26:20,553 --> 00:26:22,930
‫مهلاً، ان الطقس بارد في الخارج.

528
00:26:23,014 --> 00:26:24,432
‫خذي.

529
00:26:26,434 --> 00:26:28,060
‫لن أذهب الى أي مكان.

530
00:26:28,144 --> 00:26:30,521
‫أخبر الصبيين أنني سأوافيهما
‫الى السيارة.

531
00:26:32,023 --> 00:26:34,358
‫تأتمنينني على ولديك؟

532
00:26:35,318 --> 00:26:36,736
‫جميعنا محطمون.

533
00:26:39,906 --> 00:26:41,407
‫أعلم، انتهى الوقت.

534
00:26:41,490 --> 00:26:43,409
‫لم لا نتمشى قليلاً في الخارج؟

535
00:26:43,492 --> 00:26:44,452
‫تبدين جميلة.

536
00:26:45,411 --> 00:26:48,372
‫شكراً، أنت أيضاً تبدين جميلة.

537
00:26:48,456 --> 00:26:50,374
‫"غييرمو".

538
00:26:50,458 --> 00:26:53,377
‫خيار ممتاز.

539
00:26:53,461 --> 00:26:55,379
‫"غييرمو"؟

540
00:26:55,463 --> 00:26:57,381
‫أنا معجبة بالشجعان.

541
00:26:58,966 --> 00:27:01,385
‫في المرة المقبلة، استخدمي

542
00:27:01,469 --> 00:27:03,137
‫من لا يعمل لحسابي

543
00:27:03,220 --> 00:27:06,057
‫ومن ليس مستاء منك
‫لأنك وشيت به.

544
00:27:07,475 --> 00:27:10,394
‫سأتذكر ذلك...في المرة المقبلة

545
00:27:10,478 --> 00:27:11,562
‫هلا تعذرينني

546
00:27:11,646 --> 00:27:14,231
‫ثمة ساقطة قالت انه يجدر بي
‫أن أغادر باكراً.

547
00:27:16,484 --> 00:27:18,945
‫ان الاظفار الاصطناعية
‫تغرز في يدي

548
00:27:19,028 --> 00:27:20,905
‫أتظنين انها مزحة؟

549
00:27:20,988 --> 00:27:23,324
‫أطلقت علي النار وضربت ابني

550
00:27:23,407 --> 00:27:24,992
‫وجردت زوجي من رجولته.

551
00:27:25,076 --> 00:27:28,037
‫انت تدينين لي بثلاثة أمور أو أربعة
‫اذا أخذنا الخصيتين بعين الاعتبار

552
00:27:29,163 --> 00:27:30,873
‫فلتكن ستة.

553
00:27:30,957 --> 00:27:32,208
‫هل سنعد خصيتيك أيضاً؟

554
00:27:33,209 --> 00:27:35,419
‫يحتاج اليك "استيبان" مع الطفل
‫من أجل الصور

555
00:27:35,503 --> 00:27:40,424
‫لكن "سايلاس" و"شاين"
‫انهما...ما هي العبارة؟

556
00:27:40,508 --> 00:27:41,717
‫غريبان.

557
00:27:43,678 --> 00:27:46,514
‫لا نحتاج اليهما لتصبح الصور
‫الجميلة كاملة.

558
00:27:47,181 --> 00:27:50,726
‫اذا اقتربت من ولدي
‫أقتلك بيدي المجردتين.

559
00:27:50,810 --> 00:27:53,437
‫تبدين فاتنة باللون الاسود

560
00:27:53,521 --> 00:27:55,439
‫سيتعاطف الناس

561
00:27:55,523 --> 00:27:57,441
‫مع والدة ثكلى

562
00:27:57,525 --> 00:28:02,238
‫خسرت ولديها الرائعين في...

563
00:28:02,321 --> 00:28:03,489
‫حادث سيارة مأساوي؟

564
00:28:03,572 --> 00:28:06,492
‫أو ربما تحطم طائرة

565
00:28:06,575 --> 00:28:07,576
‫أو ربما...

566
00:28:10,579 --> 00:28:12,248
‫"مطرقة كروكيه"؟

567
00:28:13,541 --> 00:28:15,418
‫لم أجد مضرب غولف

