﻿1
00:00:01,726 --> 00:00:03,436
‫في الحلقة السابقة

2
00:00:03,519 --> 00:00:07,064
‫- "كونراد"، هذه سيليا
‫- ضاجعت رجلاً أسود، "كونراد"

3
00:00:07,148 --> 00:00:09,358
‫- أين "كونراد"؟
‫- كنت أنوي أن أطرح السؤال

4
00:00:09,442 --> 00:00:12,486
‫هل "كونراد" اسم شعبي في مجتمع الأميركيين
‫من أصل أفريقي؟

5
00:00:12,570 --> 00:00:15,323
‫لست تفهم، إنها "برينستون"

6
00:00:15,406 --> 00:00:17,908
‫لا يمكنني الذهاب إلى "برينستون" لست أصم

7
00:00:17,992 --> 00:00:20,244
‫هل قلت ما ظننت أنك قلته؟

8
00:00:20,328 --> 00:00:21,829
‫انتهت علاقتي بـ"ميغن"، اتفقنا؟

9
00:00:21,912 --> 00:00:23,831
{\an8}‫أساساً، كانت حياتي كلها تقودني
‫إلى هذا

10
00:00:23,914 --> 00:00:25,166
‫إلى هنا، المدرسة الحاخامية

11
00:00:27,418 --> 00:00:29,170
‫هل تسمحين لي بالدخول إلى المدرسة؟

12
00:00:29,712 --> 00:00:30,630
‫مؤقتاً

13
00:00:31,672 --> 00:00:33,132
‫يجدر بك أن تترشحي لمجلس البلدية

14
00:00:33,215 --> 00:00:34,842
‫قد يفقد "دوغ" صوابه

15
00:00:34,925 --> 00:00:38,387
‫لدي نبتة ميتة وأحمل شيكاً بقيمة
‫80 ألف دولار

16
00:00:38,971 --> 00:00:40,181
‫"يجب أن تجد منزلاً للزراعة"

17
00:00:40,264 --> 00:00:41,515
‫من أين حصلت على هذا المبلغ؟

18
00:00:41,599 --> 00:00:43,392
‫"أحرق سنجاي المخبز"

19
00:00:43,476 --> 00:00:45,353
‫ما هي طبيعة عملك بالضبط؟

20
00:00:45,436 --> 00:00:47,063
‫أنا عميل في وكالة مكافحة المخدرات

21
00:00:47,146 --> 00:00:50,316
‫لا تعاود الاتصال بي أبداً

22
00:00:50,900 --> 00:00:52,276
‫أعرف أنك تاجرة مخدرات

23
00:01:59,051 --> 00:02:04,223
‫"سيليا هودز عن مجلس البلدية"

24
00:02:10,354 --> 00:02:14,442
‫أنا... بغاية الغباء

25
00:02:16,819 --> 00:02:19,989
‫هيا، لنتكلم

26
00:02:24,994 --> 00:02:28,497
{\an8}‫هناك 400 عميل في وكالة مكافحة المخدرات
‫في العالم

27
00:02:28,706 --> 00:02:29,999
{\an8}‫يا لغبائي

28
00:02:30,082 --> 00:02:33,377
‫وتقضي وظيفتنا بملاحقة كل تاجر مخدرات

29
00:02:33,461 --> 00:02:34,503
{\an8}‫بغاية الغباء

30
00:02:34,879 --> 00:02:39,175
{\an8}‫مختبرات الميثادون في "كولورادو" مصدرو
‫الهيرويين في "أفغانستان"

31
00:02:39,467 --> 00:02:41,177
{\an8}‫ومزارعو الكوكايين في "كولومبيا"

32
00:02:41,260 --> 00:02:43,179
‫هذا بغاية الغباء فعلاً

33
00:02:43,262 --> 00:02:45,181
{\an8}‫لذا حين أصادف أرملة في منطقة الضاحية

34
00:02:45,264 --> 00:02:47,600
{\an8}‫توزع أكياس الماريجوانا بعشرة دولارات لربّات
‫المنازل الضجرات

35
00:02:47,683 --> 00:02:48,517
{\an8}‫أحب أن أمدح نفسي بالظن أنه لديّ أمور أهمّ

36
00:02:50,769 --> 00:02:53,481
{\an8}‫أقوم بها بوقتي أي من الناحية المهنية

37
00:02:54,815 --> 00:02:57,735
‫لا أقصد الإهانة "نانسي" لكنك أدنى بكثير
‫من نطاق عملي

38
00:02:57,818 --> 00:02:58,944
‫تاجرة بسيطة

39
00:02:59,028 --> 00:03:01,780
‫أنت أصغر سمكة على الإطلاق
‫في بحر المخدرات العميق

40
00:03:02,698 --> 00:03:05,284
{\an8}‫لذا كنت أفكر إن كنت تشعرين بخير

41
00:03:05,618 --> 00:03:08,454
‫سنذهب لتناول الطعام وسنحتسي زجاجة نبيذ

42
00:03:09,246 --> 00:03:11,290
‫وسنحاول أن نجد حلاً لهذه المسألة

43
00:03:15,669 --> 00:03:17,087
‫ربما تحاول الإيقاع بي

44
00:03:17,671 --> 00:03:19,381
‫- لا
‫- وكيف أتأكد؟

45
00:03:19,465 --> 00:03:21,634
{\an8}‫- يجب أن تثقي بي فحسب
‫- أثق بك؟

46
00:03:22,384 --> 00:03:26,222
{\an8}‫أنت عميل في وكالة مكافحة المخدرات،
‫نحن عدوّان فعلاً

47
00:03:26,972 --> 00:03:30,643
{\an8}‫نحن مثل تلك القصة العقرب والسلحفاة

48
00:03:30,726 --> 00:03:33,229
‫- العقرب والضفدع
‫- السلحفاة

49
00:03:33,312 --> 00:03:34,688
{\an8}‫للسلاحف صدفة صلبة

50
00:03:34,772 --> 00:03:36,565
{\an8}‫كيف سيتمكن العقرب من لسعها عبر الصدفة
‫الصلبة؟

51
00:03:37,149 --> 00:03:39,485
‫- قد يلسعها في عنقها
‫- هذا صعب

52
00:03:40,361 --> 00:03:41,487
‫توقف عن التصرف بظرافة

53
00:03:44,657 --> 00:03:46,450
{\an8}‫منذ متى تعرف؟

54
00:03:47,034 --> 00:03:49,578
‫بعد لقائنا الأول حين هجرتني

55
00:03:50,371 --> 00:03:53,415
{\an8}‫تسللت إلى حياتك، آسف

56
00:03:53,833 --> 00:03:56,377
‫لم يكن من الصعب أن أعرف فهذه وظيفتي في
‫نهاية الأمر

57
00:03:57,127 --> 00:03:58,045
‫هل تضع جهاز تنصت؟

58
00:04:00,673 --> 00:04:02,216
{\an8}‫كيف أتحقق من وجود جهاز تنصت؟

59
00:04:04,218 --> 00:04:06,637
{\an8}‫يا إلهي كم أحب صدرك

60
00:04:08,806 --> 00:04:13,310
‫يا إلهي، بدأت أفقد صوابي بالكامل

61
00:04:17,773 --> 00:04:21,068
‫أحب هذا النبيذ ألا تحب هذا النبيذ؟

62
00:04:22,444 --> 00:04:24,238
{\an8}‫أنت رائعة عندما تكونين ثملة

63
00:04:24,321 --> 00:04:25,364
‫لست ثملة

64
00:04:28,576 --> 00:04:32,872
‫الكحول تجعلني أحمر تعطيني
‫لوناً أحمر طبيعياً

65
00:04:33,414 --> 00:04:34,874
{\an8}‫تبدو الفتيات كلهن أفضل مع مسحوق احمرار
‫الوجنتين

66
00:04:35,040 --> 00:04:36,792
{\an8}‫على الأقل هذا ما قالته لي شقيقتي

67
00:04:36,876 --> 00:04:37,960
‫"جيل"؟

68
00:04:39,044 --> 00:04:41,630
{\an8}‫أنت بارع، حسناً

69
00:04:42,464 --> 00:04:44,300
{\an8}‫لنقل إنني توقفت

70
00:04:44,675 --> 00:04:46,635
‫سأوقف كل شيء وأجد وظيفة في "نوردستورم"

71
00:04:46,760 --> 00:04:48,888
‫- هلّا تدعني أرحل
‫- لن أدعك ترحلين

72
00:04:49,054 --> 00:04:51,473
‫ألا يمكنك أن تدّعي بأنك لا تعرف ما أفعله؟

73
00:04:52,057 --> 00:04:54,101
‫- بلى
‫- لا، لا يمكنك

74
00:04:54,184 --> 00:04:55,895
‫عقرب

75
00:04:57,354 --> 00:05:00,399
‫ماذا لو كانت طريقة للنيل من تجّار المخدرات
‫جميعهم؟

76
00:05:00,482 --> 00:05:02,568
‫أدعوهم إلى العشاء وأعبر لهم عن حبي؟

77
00:05:03,193 --> 00:05:05,029
‫هكذا نلت من الأخوين "سنتياغو"

78
00:05:05,863 --> 00:05:07,907
‫رغم ذلك لا يمكنني أن أثق بك أبداً

79
00:05:08,073 --> 00:05:11,160
‫- أبداً
‫- لا تكوني جازمة

80
00:05:12,286 --> 00:05:15,205
‫حظيت ببعض الوقت للتفكير في الأمر

81
00:05:15,539 --> 00:05:17,958
‫- و؟
‫- أنا رجل وضع خطة

82
00:05:18,042 --> 00:05:22,880
‫رجل، خطة، قناة، "باناما"

83
00:05:23,213 --> 00:05:24,048
‫ماذا؟

84
00:05:24,131 --> 00:05:25,507
‫جملة تقرأ طرداً وعكساً

85
00:05:26,091 --> 00:05:29,094
‫أي إنها نفسها خلفياً وأمامياً مثل كلمة
‫سيدة و"آدم"

86
00:05:30,095 --> 00:05:31,680
‫هل سنذهب إلى "باناما"؟

87
00:05:33,933 --> 00:05:35,267
‫سنجعل هذا ينجح

88
00:05:42,191 --> 00:05:43,651
‫"استيقظي وتنشّطي يا صغيرة"

89
00:05:46,403 --> 00:05:47,237
‫ماذا؟

90
00:05:48,364 --> 00:05:49,657
‫لا تبدأ المدرسة قبل الساعة الثامنة

91
00:05:49,740 --> 00:05:52,034
‫أجل، لكن التمارين الرياضية تتم
‫عند الساعة السادسة

92
00:05:53,452 --> 00:05:54,703
‫- التمارين الرياضية؟
‫- أجل

93
00:05:54,787 --> 00:05:58,290
‫لا تريدين أن تكوني أسمن فتاة في مخيم
‫البدانة هذا الصيف، صحيح؟

94
00:05:59,416 --> 00:06:02,836
‫حسناً يا رفاق، سنبدأ الآن

95
00:06:03,295 --> 00:06:04,755
‫اشعروا بذلك في الصدر

96
00:06:05,255 --> 00:06:08,133
‫ارفعوا الذراع اليسرى، اشعروا بذلك في الظهر

97
00:06:08,217 --> 00:06:10,135
‫- ارفعوا الذراع اليمنى
‫- سأكون في السيارة

98
00:06:10,302 --> 00:06:12,763
‫"حسناً، هيا، اقفزوا

99
00:06:12,846 --> 00:06:15,766
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة..."

100
00:06:18,560 --> 00:06:19,478
‫هل تريدين الانضمام إلينا؟

101
00:06:21,146 --> 00:06:22,648
‫- أنا؟
‫- أجل، أنت

102
00:06:22,731 --> 00:06:25,734
‫لا، ليس لي بل لابنتي

103
00:06:26,276 --> 00:06:28,904
‫لدي شريط تمارين في المنزل

104
00:06:29,029 --> 00:06:31,532
‫لا للمشاهدة بل للتنفيذ

105
00:06:31,615 --> 00:06:33,742
‫أجل لكنني دفعت مقابل اشتراكها فقط

106
00:06:33,992 --> 00:06:38,914
‫لذا اذهب وقم بعملك جيداً جداً

107
00:06:40,791 --> 00:06:41,917
‫رأيت لافتاتك

108
00:06:43,210 --> 00:06:46,296
‫- ماذا؟
‫- الحملة

109
00:06:47,673 --> 00:06:49,341
‫- لافتات الحملة الانتخابية؟
‫- أجل!

110
00:06:49,925 --> 00:06:52,428
‫وللفوز يجب أن تكوني أنحف

111
00:06:53,011 --> 00:06:54,221
‫حسنا، لا وقت لديّ لهذا

112
00:06:54,388 --> 00:06:56,432
‫ومقابل 40 دولاراً في الساعة وليس أمامك
‫الوقت أيضاً

113
00:07:00,060 --> 00:07:01,311
‫"تكلموا مع العضلات"

114
00:07:01,895 --> 00:07:02,730
‫أجل، تباً لعضلاتي

115
00:07:02,813 --> 00:07:05,274
‫ستعيشون حتى الـ110 من عمركم

116
00:07:05,441 --> 00:07:08,277
‫أنا في الـ75 وأبدو في الـ21

117
00:07:08,861 --> 00:07:11,572
‫حصلت على هذه الملابس من المصبغة للتوّ

118
00:07:11,655 --> 00:07:13,907
‫- هل أنت بخير يا أمي؟
‫- أجل، أنا بخير

119
00:07:17,911 --> 00:07:20,456
‫- لقد أرغمتني على القيام بهذا
‫- لا يقع الذنب على "ريكاردو"

120
00:07:20,539 --> 00:07:22,082
‫خضعت للعلاج الكيميائي

121
00:07:22,666 --> 00:07:24,209
‫- أنا أيضاً خضعت للعلاج الكيميائي
‫- أنا أيضاً

122
00:07:24,293 --> 00:07:25,627
‫حقاً؟ لقد خضعت لعلاج الأشعة

123
00:07:25,711 --> 00:07:27,504
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

124
00:07:27,588 --> 00:07:29,923
‫- وأعاني معدل دم منخفضاً
‫- السكري من الفئة الأولى

125
00:07:30,007 --> 00:07:32,051
‫- الفئة الثانية
‫- تباً لكما

126
00:07:33,469 --> 00:07:34,845
‫عزيزتي لا تقلقي

127
00:07:34,970 --> 00:07:36,764
‫ستكون والدتك بخير

128
00:07:37,139 --> 00:07:39,266
‫أرجوك، تلك السافلة ستعيش أكثر منا

129
00:07:39,349 --> 00:07:40,851
‫- سمعت ذلك
‫- جيد

130
00:07:40,934 --> 00:07:42,770
‫حسنا، نحن هنا لنتمرن

131
00:07:42,853 --> 00:07:44,855
‫لسنا هنا للوقوف، هيا

132
00:07:54,448 --> 00:07:56,658
‫"سيداتي وسادتي القبطان يتكلم

133
00:07:56,825 --> 00:07:58,243
‫نواجه بعض المطبّات الهوائية

134
00:07:58,368 --> 00:07:59,578
‫لذا نرجو أن تعودوا إلى مقاعدكم

135
00:07:59,745 --> 00:08:02,039
‫وأن تضعوا حزام الأمان، شكراً"

136
00:08:24,895 --> 00:08:26,438
‫مرحباً

137
00:08:29,149 --> 00:08:31,110
‫أنا أكتب مقالاً لصحيفة المدرسة

138
00:08:31,235 --> 00:08:33,946
‫- هلّا تجيبين عن بعض الأسئلة
‫- لا صحيفة للمدرسة

139
00:08:34,029 --> 00:08:36,115
‫لا، هذا أشبه بنموذج

140
00:08:37,282 --> 00:08:40,119
‫هل أنت متزوجة؟ هل تواعدين أحداً؟
‫هل تعيشين في الخطيئة؟

141
00:08:41,120 --> 00:08:42,955
‫ليس منذ قتل عشيقي

142
00:08:43,664 --> 00:08:44,873
‫هل تقولين "عشيقاً ميتاً"؟

143
00:08:45,249 --> 00:08:48,001
‫كان الضابط المسؤول عني
‫في الجيش الإسرائيلي

144
00:08:48,252 --> 00:08:50,462
‫انتحاريّ حقير من حركة حماس

145
00:08:50,546 --> 00:08:53,715
‫- فجّر نفسه في مطعم بيتزا
‫- هذا رهيب

146
00:08:53,799 --> 00:08:56,927
‫مشكلة الشرق الأوسط، لماذا؟

147
00:08:57,010 --> 00:08:59,638
‫منذ بدأت بمطاردة قتلة "زيف"

148
00:08:59,721 --> 00:09:02,141
‫كنت أركز على دراستي

149
00:09:02,224 --> 00:09:04,309
‫يأخذنا الحزن إلى أماكن غريبة

150
00:09:04,393 --> 00:09:06,895
‫هل خسرت شخصاً مقرباً منك؟

151
00:09:07,479 --> 00:09:12,317
‫شقيقي "جودا" سقط ميتاً حين كان
‫يركض مع ابنه الأصغر

152
00:09:13,360 --> 00:09:15,821
‫كنا مقرَبين فعلاً كنا كالشقيقين

153
00:09:16,488 --> 00:09:20,534
‫"جودا"، هذا اسم جميل يعني "الممجد"

154
00:09:21,201 --> 00:09:22,578
‫وما معنى اسم "يائل"؟

155
00:09:22,661 --> 00:09:24,413
‫إنه من كتاب القضاة

156
00:09:24,621 --> 00:09:27,291
‫دعت "يائل" قائد جيش العدوّ إلى خيمتها

157
00:09:28,000 --> 00:09:29,251
‫وقدمت له الحليب ليشرب

158
00:09:29,334 --> 00:09:30,919
‫وحين غفا

159
00:09:31,044 --> 00:09:33,714
‫أدخلت وتد الخيمة في جمجمته

160
00:09:34,882 --> 00:09:36,175
‫أحب القضاة

161
00:09:36,258 --> 00:09:38,468
‫أظن أن والديّ توقعا أموراً كثيرة مني

162
00:09:38,552 --> 00:09:40,304
‫في تلك الحالة، يستحسن دعوتك
‫إلى الغداء ذات مرة

163
00:09:40,387 --> 00:09:41,930
‫لن نشرب الحليب بعض النبيذ ربما

164
00:09:42,222 --> 00:09:43,724
‫لأشكرك على كل ما فعلته

165
00:09:43,807 --> 00:09:45,767
‫أتبع سياسة عدم مواعدة الطلاب

166
00:09:45,851 --> 00:09:48,812
‫- الضباط فقط؟
‫- كنت أتبع الأوامر

167
00:09:48,896 --> 00:09:49,938
‫هيا، أريد...

168
00:09:50,814 --> 00:09:54,818
‫لا، أريد أن أشكرك فحسب لأنك خلصتني من
‫الوقوع ضحية

169
00:09:54,943 --> 00:09:57,321
‫قنبلة على جانب الطريق في وسط "بغداد"

170
00:09:59,573 --> 00:10:00,866
‫حسناً

171
00:10:02,576 --> 00:10:04,369
‫- حسناً
‫- جيد

172
00:10:24,598 --> 00:10:26,016
‫مرحباً جميعاً

173
00:10:26,642 --> 00:10:27,935
‫آسفة على التأخير

174
00:10:28,018 --> 00:10:29,394
‫هل كان يومك عصيباً
‫في المكتب عزيزتي؟

175
00:10:29,478 --> 00:10:31,355
‫كان لدي أمور أهتم بها

176
00:10:31,563 --> 00:10:33,482
‫- أمور؟
‫- أي نوع من الأمور؟

177
00:10:33,565 --> 00:10:35,484
‫ماذا تفعلين الآن بعد احتراق المخبز؟

178
00:10:35,567 --> 00:10:39,780
‫نحن نبحث عن عمل صغير نستثمر فيه، ابحث

179
00:10:40,447 --> 00:10:41,990
‫اليوم بحثت

180
00:10:42,074 --> 00:10:43,784
‫وقد أبحث مجدداً غداً

181
00:10:43,951 --> 00:10:46,370
‫تولين أهمية للعشاء العائلي

182
00:10:46,453 --> 00:10:49,623
‫ثم تصلين متأخرة بعد اختفائك طوال اليوم

183
00:10:50,207 --> 00:10:52,834
‫أجل لكنني هنا الآن لذا امنحوني فرصة

184
00:10:53,418 --> 00:10:55,045
‫"ألدينا الأسبيرين؟"

185
00:10:56,755 --> 00:10:59,341
‫إن أفرطت في تناول الأسبيرين فقد تصابين
‫بالقرحة

186
00:10:59,424 --> 00:11:01,260
‫شكراً على المعلومة "شاين"

187
00:11:01,760 --> 00:11:02,761
‫ماذا في العشاء؟

188
00:11:02,970 --> 00:11:07,099
‫لحم الحمل والكسكسي واليخنة لم لا تقعدين؟

189
00:11:09,393 --> 00:11:12,562
‫تباً للسمكرة إن بناء هذا المنزل سيّئ

190
00:11:12,646 --> 00:11:14,272
‫وسيكلفني ثروة

191
00:11:23,573 --> 00:11:25,993
‫- كيف حال الجميع اليوم؟
‫- بخير

192
00:11:26,076 --> 00:11:28,203
‫- بخير
‫- بخير

193
00:11:28,286 --> 00:11:30,998
‫"بسايدر" أي جيداً باللغة العبرية

194
00:11:31,081 --> 00:11:32,416
‫كيف كان يومك "نانسي"؟

195
00:11:34,584 --> 00:11:36,837
‫جيداً، كان جيداً

196
00:11:59,276 --> 00:12:01,486
‫لقد اشتقت إليك

197
00:12:04,531 --> 00:12:05,824
‫وأنا أيضاً

198
00:12:05,991 --> 00:12:08,160
‫هل ستتوقف عن التصرف بغباء؟

199
00:12:10,954 --> 00:12:12,748
‫إن كان أمامنا بضعة أشهر فقط

200
00:12:12,831 --> 00:12:14,332
‫فأريد الاستفادة منها

201
00:12:15,709 --> 00:12:18,128
‫أريد الاستفادة منها فعلاً

202
00:12:18,712 --> 00:12:21,757
‫أريد أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا

203
00:12:23,508 --> 00:12:24,801
‫ابتداءً من الآن

204
00:13:12,140 --> 00:13:13,391
‫"الأنابيب اللعينة"

205
00:13:14,518 --> 00:13:17,104
‫في أي حال كان أحدهم
‫يضع الجوارب في دورة المياه

206
00:13:17,187 --> 00:13:19,856
‫جوارب؟ أي نوع من الجوارب؟

207
00:13:20,440 --> 00:13:22,359
‫الجوارب الأنبوبية الجوارب من النايلون

208
00:13:23,110 --> 00:13:25,278
‫هل من ابن لديك في الـ11 أو الـ12 من عمره؟

209
00:13:25,904 --> 00:13:27,739
‫هو على الأرجح يضع جوارب سائله في دورة
‫المياه

210
00:13:27,823 --> 00:13:28,865
‫جوارب سائله؟

211
00:13:28,949 --> 00:13:31,618
‫يمارس العادة السرية في الجورب ثم يضعه
‫في دورة المياه

212
00:13:32,202 --> 00:13:33,662
‫لم أمرّ في هذه الأزمة مع "سايلاس"

213
00:13:33,745 --> 00:13:36,581
‫كان "سايلاس" يستعمل القمصان ومن ثم يخبئها

214
00:13:36,790 --> 00:13:38,083
‫في أسفل سلة الغسيل

215
00:13:39,126 --> 00:13:40,669
‫يجدر بك أنت أو زوجك أن تتكلما

216
00:13:40,752 --> 00:13:42,129
‫وإلا فسأعود إلى هنا بعد بضعة أيام

217
00:13:42,212 --> 00:13:44,548
‫لتنظيف أنابيب الصرف الصحي
‫مجدداً، شكراً

218
00:13:45,465 --> 00:13:47,050
‫أنا أو زوجي

219
00:13:47,134 --> 00:13:50,554
‫ليت "شاين" بدأ يمارس العادة السرية
‫حين كان السيد "جودا" حياً

220
00:13:55,058 --> 00:13:58,562
‫"ما الذي فعلناه؟ بيتر"

221
00:14:04,484 --> 00:14:06,570
‫فيم أردت أن نتكلم؟

222
00:14:07,154 --> 00:14:13,243
‫تعرف أن نظام السمكرة كان معطلاً

223
00:14:13,493 --> 00:14:14,911
‫في الأيام الأخيرة

224
00:14:14,995 --> 00:14:15,954
‫أجل

225
00:14:16,121 --> 00:14:19,875
‫تبيّن أن أحدهم كان يضع

226
00:14:20,876 --> 00:14:23,962
‫جواربه في دورة المياه

227
00:14:24,045 --> 00:14:25,464
‫- جوارب؟
‫- جوارب

228
00:14:25,547 --> 00:14:29,593
‫ألديك فكرة من يفعل ذلك؟

229
00:14:29,676 --> 00:14:30,719
‫"لوبيتا"؟

230
00:14:31,386 --> 00:14:32,929
‫لم قد تضع "لوبيتا" جواربها في دورة المياه؟

231
00:14:33,013 --> 00:14:35,390
‫لأنها كسولة جداً لتغسلها؟

232
00:14:35,474 --> 00:14:38,602
‫"شاين"، هل كنت تضع جواربك
‫في دورة المياه؟

233
00:14:38,685 --> 00:14:39,519
‫لا

234
00:14:45,233 --> 00:14:48,695
‫- لا بأس إن كنت فعلت ذلك
‫- لم أفعل ذلك

235
00:14:50,280 --> 00:14:54,451
‫"شاين" هل لاحظت تغيرات
‫في جسمك مؤخراً؟

236
00:14:54,534 --> 00:14:56,203
‫أي نوع من التغيرات؟

237
00:14:56,286 --> 00:14:58,330
‫تعرف، التغيرات

238
00:14:58,413 --> 00:15:03,210
‫- أزداد طولاً
‫- لا، تغيرات في الأسفل

239
00:15:03,293 --> 00:15:04,586
‫في الأسفل؟

240
00:15:04,669 --> 00:15:06,129
‫في عضوك يا شاين

241
00:15:06,213 --> 00:15:08,256
‫هل لاحظت تغيرات في عضوك؟

242
00:15:08,465 --> 00:15:09,674
‫ما الخطب في عضوي؟

243
00:15:09,758 --> 00:15:12,052
‫لا شيء، بالضبط، هذا طبيعي جداً

244
00:15:12,135 --> 00:15:13,386
‫ما هو الطبيعي؟

245
00:15:13,470 --> 00:15:16,598
‫الأشياء التي تخرج منه حين تفركه

246
00:15:16,681 --> 00:15:18,892
‫- يجب أن أذهب إلى المدرسة
‫- اذهب

247
00:15:21,603 --> 00:15:22,812
‫تكلم مع "شاين" بشأن ممارسة العادة السرية

248
00:15:22,896 --> 00:15:24,397
‫سأتولى الأمر

249
00:15:38,954 --> 00:15:40,288
‫الام انظر؟

250
00:15:40,580 --> 00:15:42,791
‫إلى مجتمع محصور لا شرطة هنا

251
00:15:43,542 --> 00:15:44,668
‫خرج يصعب وصفه

252
00:15:44,751 --> 00:15:47,087
‫مساحة داخلية مقبولة، تيار كهربائي متوفر

253
00:15:48,129 --> 00:15:49,130
‫هل نثق بصاحب المنزل؟

254
00:15:49,798 --> 00:15:51,424
‫نثق به للبقاء بعيداً

255
00:15:51,716 --> 00:15:53,552
‫لقد كان السيد "أفاكيان" زبوناً لدي منذ
‫سنوات

256
00:15:53,635 --> 00:15:56,596
‫وتقاعد إلى "أريزونا"، طالما أننا ندفع
‫الإيجار في الوقت المحدد

257
00:15:56,680 --> 00:15:58,723
‫ونقسم أننا لسنا أتراكاً فنحن بخير

258
00:15:58,807 --> 00:16:00,976
‫- لسنا أتراكاً؟
‫- الأرمن يكرهون الأتراك

259
00:16:01,059 --> 00:16:04,062
‫بسبب المجزرة الأرمنية

260
00:16:04,271 --> 00:16:06,189
‫لا تطلبي القهوة التركية في مطعم أرمني

261
00:16:06,273 --> 00:16:07,357
‫فحينها سيقتلعون رأسك

262
00:16:07,440 --> 00:16:10,902
‫هذه معلومة جيدة لأنني أتناول الطعام
‫كثيراً في المطاعم الأرمنية

263
00:16:11,194 --> 00:16:13,154
‫لا تنتقدي الأمر، سندويش البسطرمة

264
00:16:13,238 --> 00:16:15,907
‫وسلطة الفتوش هذا طعام لذيذ

265
00:16:16,199 --> 00:16:17,659
‫لقد كنت تأكل طعاماً غريباً

266
00:16:17,742 --> 00:16:19,703
‫هذا صحيح، سمعت أنكم
‫لا تغامرون في الطعام

267
00:16:19,786 --> 00:16:22,872
‫هذا غير صحيح فالرجال الفعليون يأكلون
‫السوشي

268
00:16:22,956 --> 00:16:25,208
‫حسنا لا أحتاج إلى الاشتراك في هذا
‫الحديث

269
00:16:25,333 --> 00:16:26,918
‫لم أتناول قط سلطة الفتوش

270
00:16:27,002 --> 00:16:28,587
‫من المؤكد أنك أكلت الفتوش سابقاً

271
00:16:28,753 --> 00:16:30,505
‫لا، هذا نموذج آخر

272
00:16:30,589 --> 00:16:31,673
‫مهلاً، أعرف أنك تمزح

273
00:16:31,798 --> 00:16:34,801
‫هذا يكفي! اتصل بالسيد "أفاكيان" وقل له
‫إننا سنستأجر المنزل

274
00:16:36,219 --> 00:16:38,513
‫- هذا يحصل فعلاً
‫- طبعاً

275
00:16:38,722 --> 00:16:39,973
‫يخالجني شعور جيد

276
00:16:40,265 --> 00:16:41,558
‫لست خائفة

277
00:16:41,641 --> 00:16:43,435
‫من غير المنطقي ألا تخافي قليلاً

278
00:16:43,560 --> 00:16:47,022
‫لست خائفة ولا حتى قليلاً

279
00:16:48,356 --> 00:16:52,152
‫يا عزيزتي، أتعرفين بشأن العين الحسود؟
‫توقفي عن الكلام عن هذا

280
00:16:52,277 --> 00:16:53,778
‫- جيد، جيد
‫- مهلاً

281
00:16:53,903 --> 00:16:56,197
‫يريد "أفاكيان" أن يعرف
‫ان عليه طلاء المكان

282
00:16:57,991 --> 00:16:58,825
‫لا للطلاء

283
00:17:01,286 --> 00:17:03,997
‫- المنزل لنا
‫- حسناً اسمعا

284
00:17:04,080 --> 00:17:06,416
‫الآن وقد بدأنا يجب أن نحترس

285
00:17:06,875 --> 00:17:09,502
‫فمنازل الزراعة تداهم
‫بسبب صديقات يسعين إلى الانتقام

286
00:17:09,586 --> 00:17:11,254
‫زوجات سابقات لا يحصلن على شيك النفقة

287
00:17:11,338 --> 00:17:14,799
‫المشكلات الشخصية هي التي تكشف
‫أمرنا في كل مرة

288
00:17:14,883 --> 00:17:18,887
‫إذاً لن نخبر أحداً عن هذا المكان

289
00:17:19,471 --> 00:17:20,513
‫هل هذا واضح؟

290
00:17:20,597 --> 00:17:23,350
‫آسف على التأخر ما الذي فاتني؟

291
00:17:23,433 --> 00:17:25,143
‫قال "كونراد" شيئاً للتوّ

292
00:17:28,271 --> 00:17:29,105
‫"كونراد"

293
00:17:30,899 --> 00:17:31,733
‫خذ

294
00:17:32,609 --> 00:17:33,693
‫ما هذه؟

295
00:17:33,860 --> 00:17:36,029
‫أوراق لأجل حملتي الانتخابية

296
00:17:36,321 --> 00:17:37,405
‫وثّقها وأرسلها

297
00:17:38,490 --> 00:17:39,324
‫فلتكن على حساب الـ"فيديكس" في المكتب

298
00:17:39,407 --> 00:17:43,745
‫- سيوفر على الجميع بعض المال
‫- أجل طبعاً

299
00:17:45,914 --> 00:17:47,374
‫أنت "كونراد" الذي ضاجع زوجتي

300
00:17:48,541 --> 00:17:50,210
‫رائع

301
00:17:55,048 --> 00:17:58,927
‫اسمع يا صاح أجهل ما تقوله، أنا...

302
00:17:59,010 --> 00:18:01,346
‫لا بأس، أتعرف؟ لا هذا منصف، لا بأس

303
00:18:07,936 --> 00:18:09,771
‫يمكنك الحصول على لكمة مجانية واحدة

304
00:18:20,907 --> 00:18:21,741
‫مهلاً

305
00:18:22,909 --> 00:18:25,662
‫- أحتاج إلى الوقت للتخطيط
‫- ماذا؟

306
00:18:26,413 --> 00:18:28,707
‫لا للتخطيط

307
00:18:29,541 --> 00:18:31,710
‫اضربني الآن وإلا فسيلغى العرض

308
00:18:32,794 --> 00:18:36,297
‫لم أضرب رجلاً يوماً
‫ولست بارعاً تحت الضغط

309
00:18:37,465 --> 00:18:38,925
‫يجب أن تدعني أُرجئ ذلك

310
00:18:39,509 --> 00:18:41,511
‫أنت تنقل الجبن إلى مستوى جديد

311
00:18:42,679 --> 00:18:45,807
‫أرجوك، لقد أقمت علاقة مع زوجتي

312
00:18:47,183 --> 00:18:48,143
‫حسناً

313
00:18:48,893 --> 00:18:51,187
‫ولكن لا ضربات على المعدة

314
00:18:51,271 --> 00:18:53,732
‫هكذا مات "هوديني" ولن أموت مثله

315
00:18:55,817 --> 00:18:56,985
‫يا للهول

316
00:18:57,152 --> 00:19:00,113
‫أنا محاطة بـ"الشبان الضائعين"

317
00:19:00,822 --> 00:19:03,199
‫حسنا اسمع جيداً، سأدخل
‫صلب الموضوع مباشرة

318
00:19:05,368 --> 00:19:07,746
‫إن جسمك يتغير وهذا جيد، صدّقني

319
00:19:07,829 --> 00:19:11,040
‫المشكلة الآن هي أننا
‫عندما نمارس العادة السرية

320
00:19:11,458 --> 00:19:14,961
‫ينتهي بنا الأمر بمادة بيضاء لزجة
‫غير مرغوب فيها، أليس كذلك؟

321
00:19:15,545 --> 00:19:16,421
‫حسناً

322
00:19:16,546 --> 00:19:19,257
‫أول ما سأقوله لا مزيد من الجوارب

323
00:19:19,507 --> 00:19:22,343
‫فهي مكلفة وتفسد الأنابيب

324
00:19:22,427 --> 00:19:24,637
‫ربما أنت تفكر قائلاً
‫ولكن يا عمي "أندي"

325
00:19:24,721 --> 00:19:26,473
‫ما الذي سأفعله بتلك المادة البيضاء

326
00:19:26,556 --> 00:19:29,017
‫إن لم أضعها داخل الجورب؟
‫يسرني أنك سألت

327
00:19:29,142 --> 00:19:30,977
‫يمكنك أن تمضي وقتاً رائعاً
‫في ممارسة العادة السرية

328
00:19:31,060 --> 00:19:32,312
‫أثناء الاستحمام كل صباح

329
00:19:32,395 --> 00:19:34,606
‫فذلك تستبعد الحاجة إلى قفاز من نايلون

330
00:19:34,689 --> 00:19:37,525
‫لكن اليوم طويل والعادة السرية ممتعة

331
00:19:37,609 --> 00:19:40,653
‫لذا إن لم نكن سنستحمّ أربع
‫أو خمس مرات في اليوم

332
00:19:40,737 --> 00:19:42,071
‫فسنحتاج إلى خيارات أخرى

333
00:19:42,155 --> 00:19:43,573
‫لنبدأ بالأمور الأساسية

334
00:19:44,866 --> 00:19:46,075
‫المناديل

335
00:19:46,159 --> 00:19:49,120
‫إنها مقولبة لتلقي تلك المادة القشدية

336
00:19:49,204 --> 00:19:52,624
‫لكنها قد تكون خشنة وجافة
‫على تلك البشرة الناعمة والحساسة

337
00:19:52,707 --> 00:19:56,002
‫هذا بالإضافة إلى كونها
‫تلتصق على عضوك وكأنها ضمادة

338
00:19:56,085 --> 00:19:59,756
‫لذا سننتقل إلى أداة مزوّدة بمادة انزلاق

339
00:19:59,839 --> 00:20:03,802
‫أي الموز، أولاً اقشر الموزة

340
00:20:03,927 --> 00:20:08,223
‫ثانياً ضع القشرة فوق عضوك وابدأ

341
00:20:08,306 --> 00:20:11,309
‫للحصول على نتيجة أفضل
‫سخّن القشرة في المايكرويف قليلاً

342
00:20:11,392 --> 00:20:13,686
‫قليلاً لا كثيراً وستمرح فعلاً

343
00:20:13,853 --> 00:20:16,272
‫هناك أيضاً زيت الزيتون المرطب، العسل

344
00:20:16,356 --> 00:20:18,650
‫البصاق، الزبدة، بلسم الشعر وكريم
‫الـ"فازلين"

345
00:20:18,733 --> 00:20:19,901
‫هذه كلها تستعمل كمادة تزييت

346
00:20:19,984 --> 00:20:22,946
‫برأيي أفضل مادة تزييت
‫هي مادة التزييت بحد ذاتها

347
00:20:23,029 --> 00:20:24,322
‫لذا وفّر علاوتك

348
00:20:24,405 --> 00:20:26,491
‫واشترِ بعضاً من ذلك قريباً، لنكمل

349
00:20:26,574 --> 00:20:28,326
‫حين توجه عضوك نحو المرحاض

350
00:20:28,576 --> 00:20:32,121
‫ليدخل السائل مباشرة إلى المرحاض
‫في الفراش استعمل قميصاً ناعماً

351
00:20:32,205 --> 00:20:33,832
‫أو منشفة صغيرة

352
00:20:33,915 --> 00:20:36,835
‫قد لا تمانع رميها بعد الانتهاء

353
00:20:36,918 --> 00:20:40,755
‫لا شيء أفضل من معاملة عضوك بحب

354
00:20:40,839 --> 00:20:44,092
‫فهذا يخفف التوتر ويقوّي نظام المناعة

355
00:20:44,676 --> 00:20:46,678
‫والتمرين يؤدي إلى الكمال

356
00:20:46,761 --> 00:20:49,264
‫لذا اعمل على سيطرتك الآن
‫فيما لا تزال تعمل منفرداً

357
00:20:49,347 --> 00:20:52,225
‫لأنك لن تكون وحدك في المستقبل

358
00:20:52,308 --> 00:20:53,601
‫حسناً انتهى الدرس

359
00:20:55,228 --> 00:20:56,521
‫مهلاً

360
00:20:58,273 --> 00:20:59,107
‫فرضك

361
00:21:05,530 --> 00:21:07,115
‫أما زلت تستعملين الصابون المقاوم
‫للبكتيريا؟

362
00:21:07,198 --> 00:21:10,368
‫- إنه جيد للطفل
‫- بل يفسد مناعة الطفل

363
00:21:10,535 --> 00:21:12,161
‫لا يفسد مناعة الطفل

364
00:21:12,412 --> 00:21:15,039
‫يا فتاة يحتاج هذا الطفل إلى الجراثيم
‫والبكتيريا

365
00:21:15,123 --> 00:21:17,166
‫ليتمكّن من مكافحتها ولينمي الأجسام المضادّة

366
00:21:17,250 --> 00:21:18,793
‫استمرّي في قتل كل شيء من حوله

367
00:21:18,877 --> 00:21:20,545
‫وسيضعف نظام مناعته

368
00:21:21,212 --> 00:21:23,131
‫سيعيش في فقاعة في نهاية الأمر

369
00:21:23,214 --> 00:21:26,593
‫في الواقع هي محقة الاستعمال المفرط...

370
00:21:26,676 --> 00:21:28,386
‫هل هذا طفلك؟ لا تتدخلي

371
00:21:28,469 --> 00:21:31,055
‫أجل لا تتدخلي، أنا أتولى الأمر

372
00:21:31,139 --> 00:21:33,308
‫تحاول جعل حفيدي ولداً في فقاعة

373
00:21:33,892 --> 00:21:34,893
‫لن يحصل ذلك

374
00:21:36,144 --> 00:21:39,355
‫يا إلهي، هذا هو، هذا هو بسرعة
‫تخلصي من تلك النبتة

375
00:21:39,939 --> 00:21:41,983
‫- ما الذي يحصل؟
‫- أمير الفطائر؟

376
00:21:42,567 --> 00:21:43,568
‫- "يا للهول"
‫- ماذا؟

377
00:21:43,651 --> 00:21:45,570
‫إنه هو، لقد وصل
‫قلت لك أن تتخلصي من النبتة

378
00:21:46,654 --> 00:21:48,156
‫حان وقت الذوبان كالثلج

379
00:21:48,239 --> 00:21:50,700
‫- ماذا؟ حسناً
‫- "هكذا"

380
00:21:50,783 --> 00:21:52,911
‫تباً، المال

381
00:21:57,498 --> 00:21:58,333
‫طاب نهارك

382
00:22:00,376 --> 00:22:03,254
‫مرحباً، أنا "نانسي"

383
00:22:03,880 --> 00:22:05,006
‫حسناً

384
00:22:05,715 --> 00:22:08,134
‫أحضرت لك الفطائر بالفاصولياء "هيليا"

385
00:22:09,552 --> 00:22:10,929
‫"جوزف"

386
00:22:11,804 --> 00:22:13,264
‫أولست رائعاً؟

387
00:22:14,682 --> 00:22:17,393
‫- لم أتناول قط فطيرة الفاصولياء
‫- يا لحسن حظك

388
00:22:19,103 --> 00:22:20,939
‫بكم أدين لك؟

389
00:22:21,814 --> 00:22:23,775
‫24 دولاراً

390
00:22:24,859 --> 00:22:25,985
‫ألديك المزيد؟ سأشتري واحدة

391
00:22:26,361 --> 00:22:27,195
‫لا

392
00:22:29,113 --> 00:22:30,490
‫يستحسن بي الذهاب

393
00:22:31,741 --> 00:22:34,369
‫كنت سأقوم بتمرين المشي

394
00:22:34,452 --> 00:22:36,788
‫فلم لا أرافقك إلى باب الجيران؟

395
00:22:37,538 --> 00:22:38,414
‫قد يكون ذلك رائعاً

396
00:22:39,666 --> 00:22:41,042
‫سررت بالتعرف إليك "جوزف"

397
00:22:41,876 --> 00:22:42,960
‫حسناً

398
00:22:45,922 --> 00:22:47,006
‫ما كان ذلك؟

399
00:22:47,090 --> 00:22:48,966
‫تعرفت إلى شخص من ديانة أخرى

400
00:22:49,050 --> 00:22:50,510
‫بالكاد لاحظ وجودي

401
00:22:50,635 --> 00:22:53,304
‫أنت الشر الأبيض إنه من أمة الإسلام

402
00:22:53,471 --> 00:22:55,264
‫لن تحتسيا القهوة معاً أبداً

403
00:22:55,848 --> 00:22:57,308
‫أسدي إليّ معروفاً

404
00:22:57,392 --> 00:22:59,894
‫خذي معك بعضاً من فطائر الحب تلك

405
00:23:02,730 --> 00:23:04,190
‫ما محتوى فطيرة الفاصولياء؟

406
00:23:04,273 --> 00:23:06,067
‫الفاصولياء البيضاء المطحونة وجوزة الطيب

407
00:23:06,818 --> 00:23:07,777
‫إنها المفضلة لديّ

408
00:23:18,371 --> 00:23:19,288
‫"سايلاس"

409
00:23:32,301 --> 00:23:33,136
‫ما الذي حصل معك؟

410
00:23:33,219 --> 00:23:36,681
‫إصابة في العضل في مخيم التمارين الرياضية

411
00:23:36,889 --> 00:23:37,807
‫أسعيدة لأنك سألت؟

412
00:23:39,392 --> 00:23:41,018
‫ما الذي أتى بك إلى هنا "سيليا"؟

413
00:23:41,269 --> 00:23:44,188
‫أعرف أنك مكتئبة لذا أتيت لأجلك

414
00:23:44,272 --> 00:23:47,150
‫- لأجلي؟
‫- أتيت لإخراجك من الكآبة

415
00:23:47,233 --> 00:23:48,818
‫- لست مكتئبة
‫- هذا كلام فارغ

416
00:23:48,901 --> 00:23:50,486
‫احترق مخبزك

417
00:23:50,570 --> 00:23:52,739
‫وولداك منشغلان بحياتهما الخاصة

418
00:23:52,864 --> 00:23:55,825
‫وشقيق زوجك يستغلّك كالطفيلي

419
00:23:55,908 --> 00:23:57,702
‫لم تمارسي الحب منذ وقت طويل

420
00:23:59,078 --> 00:24:01,539
‫لم تحضري اجتماع الأهل والمعلمين منذ أكثر
‫من شهر

421
00:24:01,831 --> 00:24:02,790
‫ماذا تفعلين؟

422
00:24:02,874 --> 00:24:05,126
‫أنا بخير "سيليا"

423
00:24:05,752 --> 00:24:07,336
‫وماذا تفعلين طوال اليوم؟

424
00:24:09,005 --> 00:24:10,840
‫- أموراً
‫- أي نوع من الأمور؟

425
00:24:10,923 --> 00:24:14,051
‫حسناً، لم تأتي إلى هنا مع المك
‫لمساعدتي

426
00:24:14,135 --> 00:24:16,888
‫في التخلص من كآبتي ماذا تريدين؟

427
00:24:17,472 --> 00:24:20,767
‫أرجوك اعملي على حملتي
‫الانتخابية، أرجوك!

428
00:24:20,933 --> 00:24:23,060
‫"دوغ" أبله، و"بام" غبية

429
00:24:23,436 --> 00:24:26,856
‫كوني رفيقتي فحسب
‫لا أحفل حتى لمن ستصوتين

430
00:24:26,939 --> 00:24:29,233
‫لديّ عظمة مكسورة
‫وتحتاجين إلى أن تخرجي من المنزل

431
00:24:29,317 --> 00:24:30,401
‫لقد تعادلنا

432
00:24:31,235 --> 00:24:32,653
‫- أرجوك
‫- أنا...

433
00:24:33,029 --> 00:24:33,863
‫وافقي فحسب

434
00:24:33,946 --> 00:24:36,199
‫إن لم توافقي فلن أنفكّ أزعجك

435
00:24:36,365 --> 00:24:37,283
‫حسناً

436
00:24:37,450 --> 00:24:38,493
‫حسناً

437
00:24:39,952 --> 00:24:41,829
‫- مرحباً سيدة "هودز"
‫- مرحباً "شاين"

438
00:24:42,538 --> 00:24:44,415
‫كيف تقنعين ولديك بتناول الفاكهة؟

439
00:24:44,499 --> 00:24:46,417
‫لقد كان "شاين" مدمناً على الموز مؤخراً

440
00:24:46,501 --> 00:24:48,669
‫ربما يحتاج إلى البوتاسيوم لا أعرف

441
00:24:48,836 --> 00:24:53,007
‫حسناً، سأذهب إلى المنزل لأضع الثلج
‫على إصابتي

442
00:24:56,427 --> 00:24:58,095
‫"أراك يوم الثلاثاء المقبل"

443
00:25:04,060 --> 00:25:04,894
‫آلو؟

444
00:25:05,061 --> 00:25:06,062
‫"مرحباً"

445
00:25:07,188 --> 00:25:10,775
‫كنت أفكر فحسب أين كنا
‫منذ أقل من 24 ساعة

446
00:25:16,280 --> 00:25:18,574
‫"سيداتي وسادتي، القبطان يتكلم

447
00:25:18,699 --> 00:25:20,034
‫نواجه بعض المطبات

448
00:25:20,159 --> 00:25:21,452
‫أرجو منكم أن تعودوا إلى مقاعدكم

449
00:25:21,536 --> 00:25:23,830
‫وأن تضعوا حزام الأمان، شكراً"

450
00:25:24,163 --> 00:25:25,832
‫سنشتري ما ترتدينه حين نهبط

451
00:25:29,585 --> 00:25:31,420
‫لا داعي ليعرف أحد غيرنا بذلك

452
00:25:31,838 --> 00:25:32,672
‫إنه سرّنا

453
00:25:32,755 --> 00:25:34,590
‫- بدافع العمل فحسب
‫- أجل

454
00:25:36,300 --> 00:25:38,302
‫وهذا يعني أنهم لا يستطيعون
‫أن يجعلوك تشهدي ضدي

455
00:25:38,386 --> 00:25:40,346
‫لا يمكنهم إرغامي على أن أشهد ضدك

456
00:25:41,722 --> 00:25:43,140
‫ويمكنني الاحتفاظ برخصتي

457
00:25:43,349 --> 00:25:45,893
‫الرخصة لك لتفعلي بها ما تريدين

458
00:25:47,436 --> 00:25:48,479
‫هل من شيء آخر؟

459
00:25:49,272 --> 00:25:52,191
‫يجب أن أكون في المنزل على العشاء العائلي

460
00:25:53,025 --> 00:25:53,943
‫مرحباً

461
00:25:54,527 --> 00:25:59,699
‫نجتمع هنا اليوم لجمع هذين الشخصين

462
00:25:59,907 --> 00:26:03,578
‫في الزواج المقدس!

463
00:26:04,412 --> 00:26:05,955
‫هل تثقين بي الآن؟

464
00:26:06,205 --> 00:26:07,999
‫حين فعلت هذا مع الأخوين "سنتياغو"

465
00:26:08,082 --> 00:26:09,375
‫هل ارتديا الأبيض؟

