﻿1
00:00:01,642 --> 00:00:03,144
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,227 --> 00:00:05,688
‫لست مرشحاً لأن اسمي
‫غير وارد على لائحة الاقتراع

3
00:00:05,771 --> 00:00:08,649
‫لقد فزت، لقد فزت

4
00:00:08,733 --> 00:00:10,693
‫لم أقدّم أوراق ترشيحك

5
00:00:12,361 --> 00:00:14,614
‫يبدو أن الناس يحبون ما نبيعه

6
00:00:14,697 --> 00:00:17,825
‫- سيحقق هذا الأمر نجاحاً هائلاً
‫- إنه يوم الحساب!

7
00:00:17,908 --> 00:00:21,329
‫- مهلاً، ألن أتقاضى أجراً؟
‫- عندما تعيد لي تكاليف

8
00:00:21,412 --> 00:00:24,248
‫سنة دراسية في مدرسة الحاخامات
‫لا يمكن استرجاعها

9
00:00:24,332 --> 00:00:27,001
‫- عندئذ تحظى بالتعويض، أجل
‫- حسناً، أنا أستقيل

10
00:00:27,084 --> 00:00:31,213
‫ستصبح "اغراستيك" كلها
‫منطقة خالية من المخدرات

11
00:00:31,297 --> 00:00:33,758
‫أظن أنك تحولين "اغراستيك"
‫إلى دولة بوليسية

12
00:00:33,841 --> 00:00:35,134
‫أجل!

13
00:00:36,344 --> 00:00:38,346
‫كان ذلك مذهلاً يا "شاين"

14
00:00:38,429 --> 00:00:39,639
‫أنا عارضة "هاسكرو" الجديدة

15
00:00:39,722 --> 00:00:42,058
‫يمكنني وضع المال في صندوق ائتماني
‫لكنك تحتاجين إلى توقيع

16
00:00:42,141 --> 00:00:43,768
‫- أحد والديك
‫- والدي

17
00:00:43,851 --> 00:00:47,772
‫نحن مثل تلك القصة
‫العقرب والسلحفاة

18
00:00:47,855 --> 00:00:49,357
‫العقرب والضفدع

19
00:00:49,440 --> 00:00:51,484
‫أحضرت لك فطائر الفاصولياء "هيليا"

20
00:00:51,567 --> 00:00:53,736
‫"جوزف"، أنت رائع

21
00:00:53,819 --> 00:00:55,154
‫"هيليا جيمس"؟

22
00:00:55,237 --> 00:00:56,781
‫لا داعي لأن تقلقي بشأنها

23
00:00:56,864 --> 00:00:58,616
‫- ماذا؟
‫- سنهتم بأمرها

24
00:00:58,699 --> 00:01:00,618
‫لا مشكلة مع "هيليا"

25
00:01:00,701 --> 00:01:02,662
‫يجب نبش الديدان
‫للإمساك بالسمكة

26
00:01:02,745 --> 00:01:04,538
‫نبشنا "هيليا"

27
00:01:04,622 --> 00:01:07,208
‫ولا أريد التحدث
‫في الموضوع مجدداً

28
00:02:13,315 --> 00:02:15,776
{\an8}‫هلا تتوقف عن ذلك
‫إنه أمر مقرف

29
00:02:16,026 --> 00:02:18,446
‫- لا أستطيع، أعاني من الـ"غيرد"
‫- الـ"غيرد"؟

30
00:02:18,529 --> 00:02:21,198
‫إنه مرض تدفق الحمض
‫من المعدة إلى المريئ

31
00:02:21,282 --> 00:02:23,117
‫يتجه الحمض في معدتي
‫إلى المكان غير المناسب

32
00:02:23,200 --> 00:02:24,535
‫ثم لا يبقى ما يكفي منه
‫في معدتي

33
00:02:24,618 --> 00:02:28,038
{\an8}‫ما يدفعني الى التجشؤ
‫هذا مزعج للغاية

34
00:02:29,915 --> 00:02:31,792
‫بحق السماء

35
00:02:32,209 --> 00:02:33,669
{\an8}‫لا يمكنني البقاء معك دقيقة أخرى

36
00:02:34,003 --> 00:02:35,421
{\an8}‫لنفعل ذلك

37
00:02:48,017 --> 00:02:49,143
‫عملاء فدراليون!

38
00:02:51,228 --> 00:02:53,230
‫إنبطحوا على الأرض!
‫لا تتحركوا!

39
00:02:53,314 --> 00:02:56,484
‫إياكم أن تتحركوا!

40
00:03:02,781 --> 00:03:03,782
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

41
00:03:03,866 --> 00:03:08,787
‫أرجو أن تخفف من تعابيرك
‫السوقية في حضورنا

42
00:03:08,871 --> 00:03:11,790
‫نحن نتضرع إلى الرب

43
00:03:11,874 --> 00:03:14,335
{\an8}‫هذه دار عبادة

44
00:03:15,211 --> 00:03:16,587
‫أين "هيليا جيمس"؟

45
00:03:20,716 --> 00:03:24,845
{\an8}‫"نطلب منكم عدم التحدث
‫مع نسائنا مباشرة

46
00:03:24,929 --> 00:03:27,890
‫عندما تعتنق أخت الإسلام
‫لا يمكنها

47
00:03:27,973 --> 00:03:31,560
{\an8}‫التحدث مع رجال لا تعرفهم

48
00:03:37,399 --> 00:03:38,400
{\an8}‫فتشوا المكان

49
00:03:40,861 --> 00:03:42,238
{\an8}‫كانت عملية مداهمة رائعة
‫يا "سكوتسون"

50
00:03:48,786 --> 00:03:50,663
‫- تباً
‫- هل تظنين انها لعبة؟

51
00:03:50,746 --> 00:03:53,249
‫- رباه! لقد أخفتني
‫- هل اخبرت "هيليا" بنفسك؟

52
00:03:53,332 --> 00:03:54,750
‫أم طلبت من مساعدك "كونراد"
‫القيام بذلك؟

53
00:03:54,834 --> 00:03:56,794
{\an8}‫لطالما كانت "هيليا" صادقة معي

54
00:03:57,127 --> 00:03:59,463
{\an8}‫- وأنت لم تصغ إليّ
‫- إنها تاجرة مخدرات

55
00:03:59,547 --> 00:04:00,506
‫أنا تاجرة مخدرات

56
00:04:00,714 --> 00:04:04,176
‫لأبعد الأنظار عنك علي أن أصبها
‫على شخص آخر سواك

57
00:04:04,260 --> 00:04:07,346
‫- لقد سلمتك الأرمن
‫- أنا سلمتك الأرمن

58
00:04:14,311 --> 00:04:17,064
{\an8}‫هذا الأمر لا يجدي نفعاً

59
00:04:18,983 --> 00:04:20,276
{\an8}‫إنه غير مجدٍ

60
00:04:20,359 --> 00:04:22,319
‫العقرب والسلحفاة

61
00:04:22,403 --> 00:04:23,362
‫والضفدع

62
00:04:24,613 --> 00:04:27,741
‫"نانسي"، حاولنا وأظن أننا نعرف
‫ماذا يجب أن يحدث الآن

63
00:04:27,825 --> 00:04:31,871
{\an8}‫في الواقع، لا فكرة لدي
‫عما يجب أن يحدث

64
00:04:32,288 --> 00:04:34,748
{\an8}‫- لم لا تخبرني؟
‫- على أحدنا أن يترك عمله

65
00:04:34,832 --> 00:04:37,918
‫- لماذا أنا؟
‫- تجارة المخدرات ليست مهنة

66
00:04:38,002 --> 00:04:39,962
‫لماذا أجني مبالغ أكثر منك؟

67
00:04:40,045 --> 00:04:43,883
{\an8}‫"نانسي"، دخلت هذا العالم
‫لأنه لم يكن لديك أي خيار آخر

68
00:04:44,216 --> 00:04:46,385
‫وانا خيار آخر

69
00:04:46,468 --> 00:04:49,889
‫- أي خيار؟
‫- تزوجيني فعلاً

70
00:04:50,890 --> 00:04:53,350
‫أرسلي شهادة الزواج بالبريد

71
00:04:53,559 --> 00:04:56,478
{\an8}‫أخبري والديك، كوني زوجتي

72
00:04:56,562 --> 00:04:57,771
‫كم هذا رومانسي

73
00:04:57,855 --> 00:05:00,691
‫حسناً، عليك أن تسامحيني

74
00:05:00,774 --> 00:05:04,153
{\an8}‫لأنني لست في مزاج يدفعني
‫إلى نثر بتلات الورد تحت قدميك

75
00:05:05,154 --> 00:05:06,697
‫أظن أنه عليك الذهاب

76
00:05:12,620 --> 00:05:14,538
{\an8}‫حسناً، أتمنى لك يوماً رائعاً

77
00:05:22,087 --> 00:05:23,088
‫هذا مؤلم

78
00:05:42,107 --> 00:05:43,317
‫شكراً

79
00:05:44,276 --> 00:05:49,114
‫إن عدو عدوي هو صديقي
‫أيتها الأخت "هيليا"

80
00:05:53,118 --> 00:05:54,328
‫هذا مؤسف

81
00:05:55,913 --> 00:05:57,081
‫بالفعل

82
00:05:57,790 --> 00:05:59,792
‫تبدين جميلة باللون الأبيض

83
00:06:01,794 --> 00:06:03,671
‫بسبب كل القوانين

84
00:06:03,754 --> 00:06:05,506
‫لم يكن بوسعي متابعة ذلك
‫لوقت طويل

85
00:06:05,589 --> 00:06:08,842
‫لا تقولي "لم يكن بوسعي"
‫هذه كلمة خاصة بالعبيد

86
00:06:09,426 --> 00:06:14,640
‫أنا لست عبدة
‫ويمكنني أن أقول ما أريده

87
00:06:34,993 --> 00:06:36,245
‫أتظنين أن هذا ممكن؟

88
00:06:36,829 --> 00:06:39,623
‫أتظنين أن العالِم الأسود
‫المدعو "يعقوب"

89
00:06:39,707 --> 00:06:42,668
‫صنع كل البيض؟
‫وتلك المركبات الفضائية...

90
00:06:42,751 --> 00:06:46,839
‫أسكتي لعشر دقائق
‫عشر دقائق كاملة

91
00:06:46,922 --> 00:06:48,966
‫لا أريد سماع أي ضجة

92
00:06:54,847 --> 00:06:55,806
‫- كدت أنتهي
‫- حسناً

93
00:06:56,890 --> 00:06:59,518
‫إن الباب سماكته خمسة إنشات
‫والجدران ثلاثة إنشات

94
00:06:59,601 --> 00:07:02,104
‫لديه حماية سداسية الجوانب
‫ضد الهجمات المركزة

95
00:07:02,187 --> 00:07:05,023
‫بالأدوات الميكانيكية والكهربائية

96
00:07:05,107 --> 00:07:07,067
‫نحن نحتفظ بمحصولنا الجاهز
‫للبيع هنا

97
00:07:07,151 --> 00:07:09,361
‫وفيما نخرجه نعيد ملء الخزنة

98
00:07:09,445 --> 00:07:11,071
‫من دون مال أو أغراض شخصية

99
00:07:11,155 --> 00:07:13,532
‫نحن الشخصان الوحيدان
‫على هذه الأرض

100
00:07:13,615 --> 00:07:15,159
‫اللذان يعرفان الرمز السري

101
00:07:15,242 --> 00:07:16,535
‫حسناً، سأريكما كيفية ضبط الأرقام

102
00:07:16,660 --> 00:07:18,078
‫لديكما خمسة أرقام

103
00:07:19,496 --> 00:07:22,207
‫يسار، يمين، يسار، يمين، يسار

104
00:07:22,291 --> 00:07:23,584
‫دورات كاملة بينها

105
00:07:23,709 --> 00:07:25,919
‫ستسمعان طقة قوية
‫عندما تنهيان عملية الضبط

106
00:07:29,548 --> 00:07:30,382
‫ماذا سنختار؟

107
00:07:31,008 --> 00:07:37,056
‫ما رأيك في 62629؟

108
00:07:37,139 --> 00:07:38,098
‫ما هذا؟

109
00:07:38,182 --> 00:07:41,435
‫"نانسي" اذا هجأته
‫على الهاتف

110
00:07:42,936 --> 00:07:43,937
‫هل تظنين أنها حذاقة؟

111
00:07:44,438 --> 00:07:46,190
‫كأن احداً لن يعرف ذلك

112
00:07:47,399 --> 00:07:49,943
‫ولا تستخدمي عيدي مولد الولدين
‫فالناس يبحثون عن ذلك

113
00:07:51,820 --> 00:07:52,905
‫حسناً

114
00:08:03,499 --> 00:08:05,209
‫- مرحباً
‫- مرحباً

115
00:08:05,292 --> 00:08:06,585
‫أنت معجب بي، أليس كذلك؟

116
00:08:07,252 --> 00:08:08,087
‫أجل

117
00:08:08,212 --> 00:08:09,338
‫أتريدني أن أكون صديقتك؟

118
00:08:09,421 --> 00:08:10,464
‫أجل

119
00:08:10,547 --> 00:08:13,050
‫لن أقبّلك قبل أن أنزع
‫جهاز تقويم الأسنان

120
00:08:13,133 --> 00:08:16,512
‫لن يحدث ذلك قريباً
‫قد يستغرق الأمر سنة

121
00:08:16,595 --> 00:08:17,805
‫لا بأس

122
00:08:18,180 --> 00:08:19,014
‫حسناً

123
00:08:40,661 --> 00:08:42,329
‫إنها مريحة أكثر

124
00:08:43,288 --> 00:08:45,249
‫- هل شاهدت ذلك؟
‫- أقله صففوا شعرها كما يجب

125
00:08:45,749 --> 00:08:48,961
‫اذا انتشر الإعلان على الصعيد
‫الوطني، ما المبلغ الذي نتوقعه؟

126
00:08:49,711 --> 00:08:52,381
‫أيتيح لنا شراء غسّالة جديدة؟
‫أم منزل جديد؟

127
00:08:52,464 --> 00:08:54,091
‫إنه مال "ايزابيل"

128
00:08:54,758 --> 00:08:56,301
‫إن قانون "كاليفورنيا" ينص بوضوح...

129
00:08:56,385 --> 00:08:57,511
‫أجل

130
00:08:57,594 --> 00:08:59,346
‫نضع القليل في صندوق جامعي

131
00:08:59,429 --> 00:09:02,224
‫أما الباقي فيمكننا استخدامه
‫أليس كذلك؟

132
00:09:02,307 --> 00:09:05,435
‫بعد اقتطاع الضرائب وتسديد ما يتوجب
‫علينا لـ"دوغ" وبدل أتعاب إدارتي

133
00:09:05,519 --> 00:09:08,814
‫حسناً أيها المدير

134
00:09:08,897 --> 00:09:11,275
‫- أيمكنك إقراضي بعض الآلاف؟
‫- لماذا؟

135
00:09:11,358 --> 00:09:14,444
‫لشراء الملابس، نظفت خزانتي
‫بعد الإصابة بالسرطان

136
00:09:14,528 --> 00:09:17,948
‫لكنني أصبحت الآن شخصية عامة
‫وليس لدي ما ارتديه

137
00:09:18,031 --> 00:09:19,825
‫ستأخذين المال الذي عملت
‫"ايزابيل" جاهدة لتجنيه

138
00:09:19,908 --> 00:09:21,910
‫وستنفقينه على قطع من القماش

139
00:09:21,994 --> 00:09:24,496
‫تظهرين بها كنجمة
‫على تلفزيون "اغراستيك"؟

140
00:09:24,580 --> 00:09:27,666
‫اشتريت دراجة نارية
‫وسترة جلدية سخيفة

141
00:09:28,458 --> 00:09:31,003
‫حسناً، دعيني أفكر في الأمر، لا

142
00:09:40,345 --> 00:09:42,389
‫هل انت بخير؟ تبدين مضطربة

143
00:09:42,472 --> 00:09:43,724
‫انا بخير

144
00:09:43,807 --> 00:09:45,475
‫من الذي ينال من الجميع؟

145
00:09:45,559 --> 00:09:47,394
‫أنت على ما أظن

146
00:09:47,477 --> 00:09:49,188
‫أنا أنال من الجميع!

147
00:09:49,813 --> 00:09:51,148
‫ماذا تتضمن هذه العبارة؟

148
00:09:51,231 --> 00:09:53,817
‫حبيبة ولكن هذا ليس كل شيء

149
00:09:55,319 --> 00:09:57,112
‫هل تأتي الحبيبة مع مبشرة
‫جبن مجانية؟

150
00:09:57,196 --> 00:09:58,280
‫توقف

151
00:09:58,363 --> 00:10:00,365
‫سأكون المتحدث باسم الصف
‫في حفل التخرج

152
00:10:01,200 --> 00:10:02,910
‫عزيزي، هذا مذهل

153
00:10:02,993 --> 00:10:06,038
‫أحسنت يا صغيري

154
00:10:06,121 --> 00:10:07,873
‫لقد صوتت المدرسة الدنيا بكاملها

155
00:10:07,956 --> 00:10:09,791
‫وسأباشر العمل على خطابي

156
00:10:09,875 --> 00:10:11,919
‫- "تهاني عزيزي"
‫- شكراً

157
00:10:13,378 --> 00:10:14,755
‫أيجدر بنا أن نشعر بالقلق؟

158
00:10:15,005 --> 00:10:16,298
‫ماذا؟ بأي شان؟

159
00:10:16,548 --> 00:10:18,467
‫ينصبون له فخاً ليسخروا منه

160
00:10:19,134 --> 00:10:20,802
‫إنهم يضحكون معه الآن

161
00:10:20,886 --> 00:10:23,805
‫يظنون أنه رائع
‫منذ أن تبنى قضيتك

162
00:10:24,806 --> 00:10:27,392
‫- أي قضية؟
‫- فلنشجع المخدرات

163
00:10:27,684 --> 00:10:29,019
‫هو لا يعرف ماذا أفعل

164
00:10:31,605 --> 00:10:33,232
‫واصلي التمسك بتلك الفكرة

165
00:10:37,569 --> 00:10:41,615
‫حسناً، إنه تصويت
‫بطلب من "والتر سترينغر"

166
00:10:41,740 --> 00:10:45,744
‫لتغيير تنظيم تخطيط المناطق
‫رقم 11،6

167
00:10:46,036 --> 00:10:48,163
‫لإنشاء ارتداد جداري
‫في الباحة الأمامية

168
00:10:48,247 --> 00:10:50,415
‫- المؤيدون...
‫- إنه الرقم 11،2

169
00:10:52,876 --> 00:10:55,379
‫- عذراً
‫- إنه التنظيم الرقم 11،2

170
00:10:55,796 --> 00:10:56,838
‫وليس ستة

171
00:10:57,172 --> 00:10:59,967
‫و"والت" لن يضيف غرفة للعائلة

172
00:11:00,050 --> 00:11:02,094
‫سيضيف موقفاً هائلاً لقاربه

173
00:11:02,177 --> 00:11:04,680
‫سيحجب النور
‫عن غرفة طعام جاره

174
00:11:04,763 --> 00:11:05,889
‫إقرأي المخططات

175
00:11:06,848 --> 00:11:08,350
‫إن الغرفة العائلية لا تتضمن
‫أرضية من الإسمنت

176
00:11:08,433 --> 00:11:10,018
‫وباباً يشغّل عبر آلة تحكم
‫عن بعد

177
00:11:10,102 --> 00:11:11,061
‫هذه تفاهات!

178
00:11:11,144 --> 00:11:13,397
‫لم تعد المسؤول هنا يا "ويلسون"

179
00:11:13,480 --> 00:11:15,857
‫هذا لحسن حظك
‫وإلا لكنت رميتك خارجاً

180
00:11:16,566 --> 00:11:19,528
‫حقاً، إشتر فسحتك الخاصة
‫في الميناء أيها الكابتن البخيل

181
00:11:20,821 --> 00:11:22,698
‫عذراً، لقد تخطيت حدودك

182
00:11:25,200 --> 00:11:28,495
‫فليرفع كل المؤيدين للطلب أيديهم

183
00:11:28,620 --> 00:11:29,663
‫وليقولوا "نعم"

184
00:11:30,539 --> 00:11:31,707
‫نعم

185
00:11:35,961 --> 00:11:37,713
‫ليقل كل المعارضين لا

186
00:11:37,796 --> 00:11:39,673
‫لا

187
00:11:39,756 --> 00:11:41,174
‫رفض الطلب

188
00:11:41,258 --> 00:11:42,676
‫تباً لك يا "ويلسون"!

189
00:11:43,260 --> 00:11:44,469
‫إذهب والعب بقاربك!

190
00:11:44,553 --> 00:11:48,140
‫أيمكننا أن نخفت
‫هذه الأنوار قليلاً؟

191
00:11:48,223 --> 00:11:50,142
‫أنت تحتاجين إليها
‫لأجل الكاميرا العامة

192
00:11:50,225 --> 00:11:52,019
‫إعلم، هذا مؤسف

193
00:11:52,102 --> 00:11:53,520
‫لا أحد يبدو جميلاً
‫على الشاشة فائقة الوضوح

194
00:11:54,062 --> 00:11:57,190
‫إذا أردت التحدث
‫أمام هذا المجلس كمواطن

195
00:11:57,274 --> 00:11:58,900
‫يمكنك انتظار نهاية...

196
00:11:58,984 --> 00:12:01,987
‫هلا تطفئون هذا الضوء المسلط اللعين

197
00:12:02,070 --> 00:12:04,031
‫"سيليا"، حاذري ألفاظك

198
00:12:04,156 --> 00:12:05,365
‫هناك عائلات تشاهدنا

199
00:12:06,742 --> 00:12:09,494
‫أعرف ماذا تحاول أن تفعل

200
00:12:09,578 --> 00:12:11,288
‫أعرف ماذا يحاول الجميع
‫أن يفعلوه

201
00:12:11,371 --> 00:12:13,290
‫ولن ينجح ذلك

202
00:12:14,041 --> 00:12:17,419
‫لا أحتاج إلى أن تحبوني

203
00:12:17,502 --> 00:12:19,129
‫ما رأيكم في أن نصوت
‫على ذلك؟

204
00:12:20,172 --> 00:12:22,215
‫كل الذين لا يحبون "سيليا"
‫فليقولوا "نعم"

205
00:12:22,507 --> 00:12:23,925
‫نعم

206
00:12:24,426 --> 00:12:26,219
‫لقد عبّر الشعب عن رأيه

207
00:12:33,435 --> 00:12:35,103
‫"تباً!"

208
00:12:41,610 --> 00:12:43,153
‫السبت عيد مولد أبي

209
00:12:43,612 --> 00:12:44,613
‫أعرف

210
00:12:46,031 --> 00:12:47,824
‫علينا أن نفعل أموراً عديدة
‫لنكون مستعدين

211
00:12:49,910 --> 00:12:53,080
‫قد نبسّط الحفلة هذه السنة
‫فالعام الفائت قمنا بالكثير

212
00:12:53,163 --> 00:12:54,581
‫ماذا فعلتم العام الفائت؟

213
00:12:54,664 --> 00:12:56,708
‫تناولنا طعامه المفضّل
‫وشاهدنا أفلامه المفضّلة

214
00:12:56,792 --> 00:12:59,086
‫وحطمنا دمية البنياتا

215
00:12:59,169 --> 00:13:03,340
‫هذا صحيح، لطالما أحب البينياتا

216
00:13:04,633 --> 00:13:06,218
‫هل ضربك يوماً يا "نانسي"؟

217
00:13:06,301 --> 00:13:07,761
‫لست معصومة عن الخطأ

218
00:13:09,638 --> 00:13:10,555
‫ما الخطة؟

219
00:13:11,139 --> 00:13:12,140
‫سندبّر شيئاً

220
00:13:12,224 --> 00:13:15,143
‫قد لا يكون احتفالاً ليوم كامل

221
00:13:15,227 --> 00:13:17,395
‫لم لا نعيد ما فعلناه
‫في العام الفائت؟

222
00:13:19,981 --> 00:13:21,358
‫لا أظن أنني أستطيع
‫احتمال ذلك

223
00:13:23,401 --> 00:13:24,277
‫إنسي الأمر

224
00:13:24,986 --> 00:13:27,405
‫مهلاً، ما رايكم في احتفال مصغّر؟

225
00:13:28,073 --> 00:13:29,491
‫حسناً، سنبقي الأمور بسيطة

226
00:13:29,574 --> 00:13:31,201
‫سنقوم بالأمور
‫التي أحبها "جودا" فحسب

227
00:13:31,284 --> 00:13:34,371
‫الدجاج بجبنة بارما وسنشاهد
‫"ويلي وونكا"، الفيلم الأساسي

228
00:13:34,454 --> 00:13:36,123
‫وليس الفيلم الرديء مع "جوني ديب"

229
00:13:36,915 --> 00:13:39,501
‫والبينياتا ورقصة التعري

230
00:13:46,925 --> 00:13:47,884
‫"سيليا"

231
00:13:55,767 --> 00:13:57,936
‫إهدأي، حسناً، هذا يكفي

232
00:13:58,019 --> 00:13:59,229
‫ما كان يجدر بي القيام بذلك!

233
00:13:59,813 --> 00:14:01,982
‫إنهم يكرهونني!
‫إنهم يكرهونني!

234
00:14:02,107 --> 00:14:02,941
‫وهذه غلطتك!

235
00:14:03,567 --> 00:14:06,653
‫رباه، ليتك وضعت ضوءاً لعيناً
‫عند التقاطع!

236
00:14:06,736 --> 00:14:09,072
‫- كنت سأفعل
‫- حقاً؟

237
00:14:09,156 --> 00:14:11,074
‫لكنك تصرفت كساقطة
‫تعرف كل شيء

238
00:14:11,158 --> 00:14:12,659
‫ولم أقاوم العبث معك

239
00:14:12,742 --> 00:14:14,035
‫أجل وما زلت تعجز عن ذلك

240
00:14:14,244 --> 00:14:16,371
‫مجلس البلدية هو الوحيد
‫في حياتي

241
00:14:16,496 --> 00:14:18,623
‫الذي لم أضطر الى الاحتراق لدخوله

242
00:14:19,416 --> 00:14:20,834
‫لقد أخذت ذلك مني

243
00:14:24,754 --> 00:14:27,299
‫كيف عرفت بأمر موقف
‫قارب "والتر"؟

244
00:14:28,758 --> 00:14:31,261
‫"سيليا"، كل ما يحدث
‫في الحكومة

245
00:14:31,344 --> 00:14:33,263
‫هو بدافع المصلحة الذاتية

246
00:14:33,346 --> 00:14:35,515
‫يحاول شخص ما دائماً
‫استغلال الآخر

247
00:14:35,599 --> 00:14:36,892
‫كي ينال مراده

248
00:14:37,684 --> 00:14:40,187
‫نحن مجرد مجموعة
‫من الأنذال الأنانيين

249
00:14:40,645 --> 00:14:43,607
‫تذكري ذلك ولن تخطئي

250
00:14:46,193 --> 00:14:47,027
‫شكراً

251
00:14:56,369 --> 00:14:57,204
‫"سيليا"

252
00:14:59,289 --> 00:15:01,166
‫يجب ان تحضري بعض زجاجات
‫الفودكا الى المجلس

253
00:15:02,792 --> 00:15:04,669
‫- فودكا
‫- هذا ما كنت أفعله

254
00:15:04,753 --> 00:15:06,129
‫هل تظنين أنهم يحبون أحداً؟

255
00:15:06,755 --> 00:15:08,048
‫إنهم يحبون الاستمتاع

256
00:15:09,090 --> 00:15:10,550
‫هل تحاول أن تنصب لي فخاً؟

257
00:15:11,635 --> 00:15:12,594
‫لماذا أفعل ذلك؟

258
00:15:12,677 --> 00:15:14,638
‫لأنك تريدني أن أفشل

259
00:15:16,056 --> 00:15:18,225
‫وإلا لماذا أتيت الى هنا الليلة؟

260
00:15:19,184 --> 00:15:20,519
‫لم يكن لدي عمل آخر

261
00:15:23,104 --> 00:15:24,856
‫- فودكا؟
‫- "غراي غوس"

262
00:15:47,045 --> 00:15:49,589
‫اصطحب الولدين إلى التسوق
‫وشراء الأغراض لاحتفال "جودا"

263
00:15:49,798 --> 00:15:51,216
‫أجل، يمكنني ذلك

264
00:15:51,800 --> 00:15:53,426
‫مع المال مقابل الأغراض

265
00:15:53,510 --> 00:15:58,848
‫وخدماتي كحاضن مساعد

266
00:16:01,101 --> 00:16:02,811
‫هكذا ستتم الأمور؟

267
00:16:02,894 --> 00:16:04,854
‫وفقاً لحساباتي

268
00:16:05,981 --> 00:16:09,859
‫سأنتهي من تسديد ديني لك

269
00:16:10,235 --> 00:16:12,195
‫بعد رحلتي المقبلة إلى المصبغة

270
00:16:12,279 --> 00:16:14,614
‫أود التحقق من تلك الأرقام
‫اذا لم يكن لديك مانع

271
00:16:14,698 --> 00:16:17,701
‫إنها تقديرات تقريبية
‫وهي عبارة عن توقعات

272
00:16:18,535 --> 00:16:19,911
‫مع أخذ التضخم بعين الاعتبار

273
00:16:20,495 --> 00:16:25,625
‫تلقيت فاتورة أخرى اليوم من مرشدك
‫السابق "هاميدراش لا..."

274
00:16:26,626 --> 00:16:28,169
‫أكثر من خمسة آلاف دولار

275
00:16:28,253 --> 00:16:32,048
‫"هاميدراش لاتورا" خاضعة
‫للحسم الضريبي

276
00:16:32,132 --> 00:16:33,967
‫انا لا أدفع الضرائب أيها الأحمق

277
00:16:35,260 --> 00:16:37,304
‫لدينا محصول كبير
‫في الأسبوعين المقبلين

278
00:16:37,429 --> 00:16:40,890
‫لماذا لا تعود بهدف المساعدة؟
‫سأضعك على لائحة الرواتب

279
00:16:42,809 --> 00:16:44,853
‫- أريد أكثر من "سنجاي"
‫- إنس الموضوع

280
00:16:44,936 --> 00:16:46,062
‫مهلاً، مهلاً

281
00:16:47,272 --> 00:16:49,065
‫- إقبل العرض
‫- أهلاً بعودتك

282
00:16:55,155 --> 00:16:56,656
‫السكاكر الهلامية للـ"بنياتا"

283
00:16:57,699 --> 00:16:58,908
‫كان أبي يكره السكاكر الهلامية

284
00:16:58,992 --> 00:17:00,327
‫كان يحب طعم الكرز

285
00:17:00,452 --> 00:17:01,661
‫كان يقول إن طعمها كدواء السعال

286
00:17:01,745 --> 00:17:04,914
‫السكاكر الوحيدة التي كان والدكما
‫يحبها هي "الموند جوي"

287
00:17:04,998 --> 00:17:07,208
‫لا تسالاني لماذا
‫لكن اشتريا ما تريدانه

288
00:17:07,292 --> 00:17:08,627
‫ليس إذا كان والدي يكره ذلك

289
00:17:11,963 --> 00:17:12,964
‫"يائل"

290
00:17:13,048 --> 00:17:14,591
‫"طعام حلال"

291
00:17:17,969 --> 00:17:19,679
‫"كيف كان أبي
‫قبل أن يقابل أمي؟"

292
00:17:19,763 --> 00:17:21,514
‫لم تكن رائحته زكية جداً

293
00:17:21,598 --> 00:17:25,685
‫لكنه كان الفتى الذهبي
‫وكنت أنا المتمرد

294
00:17:25,769 --> 00:17:27,354
‫كان يفعل كل شيء كما يجب
‫حلم كل والدة

295
00:17:27,479 --> 00:17:30,565
‫كان مجتهداً في العمل
‫رياضياً وطموحاً

296
00:17:31,274 --> 00:17:32,567
‫لكن ذلك لم يساعده
‫في ممارسة الحب

297
00:17:32,651 --> 00:17:34,903
‫فعرف مرحلة الفنان المعذب

298
00:17:35,445 --> 00:17:36,613
‫أين لوحاته؟

299
00:17:36,696 --> 00:17:39,199
‫لا، ليس هذا النوع من الفنانين
‫كان فناناً يؤدي عروضاً

300
00:17:39,282 --> 00:17:42,577
‫وكان يقوم بأمور غريبة
‫كطلاء جسمه باللون الفضي

301
00:17:42,661 --> 00:17:46,456
‫والوقوف عارياً قرب نصب الحرب
‫التذكاري مردداً القصائد الرديئة

302
00:17:46,539 --> 00:17:47,499
‫لماذا؟

303
00:17:47,582 --> 00:17:48,792
‫لممارسة الجنس
‫لقد نجح في ذلك

304
00:17:48,875 --> 00:17:51,294
‫وقابل أمكما عندما وظفها للرقص
‫حافية القدمين

305
00:17:51,419 --> 00:17:55,048
‫في "فيت مي أن ساينت لويس"

306
00:17:55,840 --> 00:17:57,676
‫لكنه كان دائماً مفلساً

307
00:17:57,926 --> 00:17:59,260
‫ولم تكن تلك طبيعته الحقيقية

308
00:17:59,344 --> 00:18:01,096
‫وكانت أمكما تريد الأولاد

309
00:18:02,555 --> 00:18:03,556
‫فدرس الهندسة

310
00:18:03,640 --> 00:18:06,351
‫وحظي بعمل حقيقي
‫وانتقل الى الضواحي

311
00:18:07,894 --> 00:18:09,771
‫لن أتزوج ابداً
‫هذا أشبه بالموت

312
00:18:10,939 --> 00:18:13,692
‫ما زلت يافعاً
‫للتوصل إلى هذا الاستنتاج

313
00:18:14,067 --> 00:18:15,402
‫لماذا لم تتزوج يا عمي "اندي"؟

314
00:18:15,485 --> 00:18:17,862
‫لأن الزواج أشبه بالموت
‫هنا، هيا بنا

315
00:18:25,578 --> 00:18:32,460
‫يملك شقيق "ايلاين روبرتس
‫غرين غراس لاندسكايبينغ"

316
00:18:32,544 --> 00:18:34,671
‫اجل، أعطته عقداً مطلقاً

317
00:18:34,754 --> 00:18:36,798
‫لصيانة كل المتنزهات المتوسطة

318
00:18:36,881 --> 00:18:38,717
‫عند انتخابها

319
00:18:38,800 --> 00:18:40,927
‫إنه يطلب مبالغ هائلة
‫مثل "هاليبرتن"

320
00:18:41,010 --> 00:18:43,346
‫لكن لا بد من أن تحبي
‫أشجار الجكرندة

321
00:18:43,471 --> 00:18:44,681
‫التي زرعها قرب ملاعب الرياضة

322
00:18:44,764 --> 00:18:47,767
‫ويملك "طوم بندر"
‫كل حافلاتنا المدرسية

323
00:18:47,851 --> 00:18:49,936
‫لقد اشتراها من البلدية
‫وهو يؤجرها إياها

324
00:18:50,019 --> 00:18:52,689
‫بضعف الثمن وهي فكرتي

325
00:18:52,772 --> 00:18:55,150
‫لكنه تصرف بدون علمي
‫وأبرم صفقة وحده

326
00:18:55,233 --> 00:18:57,152
‫عندما كنت مع "دانا" في إجازة
‫في "هاواي"

327
00:18:57,235 --> 00:18:58,194
‫اين نزلتما؟

328
00:18:58,903 --> 00:18:59,821
‫في فندق "فور سينزس" في "ماوي"

329
00:19:00,405 --> 00:19:03,116
‫- انا أفضّل "كيا لاني"
‫- انا ايضاً

330
00:19:03,199 --> 00:19:05,994
‫لكن "دينا" تحب الفطائر ببندق
‫"مكاديميا" في الـ"فور سيزنس"

331
00:19:06,077 --> 00:19:08,997
‫28 دولاراً مقابل الفطائر المقرمشة

332
00:19:09,080 --> 00:19:11,040
‫وهي تقضم قضمتين منها ثم ترميها

333
00:19:11,750 --> 00:19:12,751
‫- هل تريدين كأساً أخرى؟
‫- لا

334
00:19:12,834 --> 00:19:15,920
‫ربما يجدر بي الاحتفاظ بها
‫لاجتماع المجلس المقبل

335
00:19:16,504 --> 00:19:17,964
‫صحيح، إنها زجاجتك

336
00:19:18,381 --> 00:19:22,802
‫شكراً على المساعدة، 411

337
00:19:24,095 --> 00:19:27,307
‫لم أدرك أن جنونك منهجي
‫الى هذا الحد

338
00:19:27,390 --> 00:19:29,476
‫بعد ست سنوات
‫تتعلمين كيف تسير الأمور

339
00:19:31,978 --> 00:19:34,647
‫- هل ستخرج ايضاً؟
‫- انا؟

340
00:19:34,731 --> 00:19:36,024
‫- هل ستغادر؟
‫- الآن؟

341
00:19:36,524 --> 00:19:38,151
‫- أيجدر بنا أن نخرج معاً؟
‫- ماذا؟

342
00:19:38,234 --> 00:19:41,571
‫لا أقصد "أن نخرج معاً"
‫كما تعني الجملة

343
00:19:42,197 --> 00:19:44,908
‫بل أن نخرج من هذا المكتب معاً

344
00:19:44,991 --> 00:19:48,912
‫إنها ساعة الغداء

345
00:19:50,205 --> 00:19:52,624
‫هل تودين تجربة مطعم الشواء
‫المنغولي الجديد

346
00:19:52,707 --> 00:19:54,042
‫قبل إفلاسه؟

347
00:20:03,009 --> 00:20:04,385
‫ما هذا؟

348
00:20:04,469 --> 00:20:05,804
‫لا أعلم

349
00:20:16,773 --> 00:20:18,024
‫لدي أوقية ذكرية في مكتبي

350
00:20:18,107 --> 00:20:20,652
‫هل أنت مصاب بالقوباء، الثآليل
‫أو غيرها؟

351
00:20:20,735 --> 00:20:21,861
‫لا وأنت؟

352
00:20:21,945 --> 00:20:24,823
‫لا، خضعت لعملية ربط الانابيب

353
00:20:24,906 --> 00:20:26,491
‫- تباً للأوقية الذكرية
‫- رائع

354
00:20:37,752 --> 00:20:39,170
‫هذه ليست خطة

355
00:20:39,254 --> 00:20:41,214
‫للسيطرة على مال "ايزابيل"
‫أليس كذلك؟

356
00:20:41,297 --> 00:20:44,300
‫هذه ليست طريقة عدائية
‫لتنتقم من "دين"، أليس كذلك؟

357
00:20:44,384 --> 00:20:46,719
‫- لست واثقاً من طبيعة الأمر
‫- انا ايضاً

358
00:20:46,803 --> 00:20:48,638
‫- لست واثقاً من أنني أهتم
‫- انا ايضاً

359
00:20:52,559 --> 00:20:56,020
‫تعيش قريبتي في قرية كل الاولاد
‫فيها ولدوا في سنة معينة

360
00:20:56,104 --> 00:20:57,564
‫ويشبهون "اومبا لومباس"

361
00:20:58,147 --> 00:20:59,732
‫ثم أوقفوا عملية رش المحاصيل

362
00:20:59,816 --> 00:21:02,402
‫وفي السنة التالية
‫كان كل شيء على ما يرام

363
00:21:02,485 --> 00:21:05,154
‫هل يرقصون ويغنون أناشيد الأخلاق؟

364
00:21:05,238 --> 00:21:08,366
‫لا، لكن الكثير منهم يعملون
‫في الحانات لكسب رزقهم

365
00:21:08,449 --> 00:21:11,369
‫كانت الكوابيس تراودني
‫بشأن مشهد القارب

366
00:21:11,452 --> 00:21:14,038
‫أذكر ذلك وكنت أنام قربك
‫في السرير

367
00:21:14,122 --> 00:21:17,083
‫وأقرأ لك قسم العقارات
‫كي أساعدك على النوم

368
00:21:17,166 --> 00:21:20,837
‫وقد أوقعني ذلك في ورطة في المدرسة
‫حين كنا ندرس "روزفلت"

369
00:21:20,920 --> 00:21:22,714
‫أعلنت بفخر أمام الصف كله

370
00:21:22,797 --> 00:21:25,800
‫أن "اف. دي. ار."
‫تعني غرفة طعام رسمية

371
00:21:25,884 --> 00:21:27,677
‫يروقني هذا الجزء

372
00:21:29,596 --> 00:21:31,723
‫أيمكننا أن نقول دجاج بجبنة البارما؟

373
00:21:49,741 --> 00:21:50,992
‫لا، لا

374
00:21:51,075 --> 00:21:53,828
‫أعدك بألا أصرخ
‫ولن أفرض المهل

375
00:21:53,912 --> 00:21:56,539
‫أريد أن نتحدث
‫أيمكنني الدخول؟

376
00:21:57,206 --> 00:21:58,625
‫التوقيت سيىء

377
00:21:58,708 --> 00:22:00,168
‫ماذا يحدث؟

378
00:22:00,251 --> 00:22:01,294
‫"أمي"

379
00:22:03,004 --> 00:22:04,297
‫احتفال بمناسبة عيد مولد

380
00:22:04,881 --> 00:22:06,174
‫عيد مولد من؟

381
00:22:07,508 --> 00:22:09,385
‫أمي، سيفوتك أفضل جزء

382
00:22:10,887 --> 00:22:14,641
‫إسمعوا، "بيتر" هنا
‫وعليّ مساعدته

383
00:22:14,724 --> 00:22:16,976
‫قليلاً في شيء في الخارج
‫ثم أعود، اتفقنا؟

384
00:22:18,186 --> 00:22:19,228
‫ماذا يفعل هنا؟

385
00:22:19,312 --> 00:22:21,397
‫إنه عيد مولد أبي
‫بحق السماء

386
00:22:21,856 --> 00:22:24,609
‫يكاد العشاء أن يجهز
‫"لوبيتا"، أعدّي المائدة

387
00:22:24,692 --> 00:22:27,695
‫- لديك يدان
‫- أتعلم أنه عميل يكافح المخدرات؟

388
00:22:28,821 --> 00:22:30,573
‫من في وكالة مكافحة المخدرات؟

389
00:22:30,657 --> 00:22:31,741
‫"بيتر"

390
00:22:31,824 --> 00:22:34,452
‫- لا أصدق ذلك
‫- رأيته يغادر مزلنا بالأمس

391
00:22:34,535 --> 00:22:36,496
‫وكان يرتدي سترة عملاء
‫وكالة "و. م. م."

392
00:22:37,372 --> 00:22:39,332
‫- "شاين"، توقف عن اختلاق الأمور
‫- لست أفعل ذلك

393
00:22:39,415 --> 00:22:42,085
‫قد تعني "و. م. م."
‫أموراً عديدة

394
00:22:42,168 --> 00:22:45,088
‫لا، إنها السترة ذاتها
‫التي أراها في الإخبار

395
00:22:45,171 --> 00:22:48,091
‫عندما يعتقلون أحداً
‫السترة ذاتها

396
00:22:49,008 --> 00:22:51,052
‫ماذا قال لوالدتك؟

397
00:22:51,135 --> 00:22:52,553
‫لا أعلم

398
00:22:52,637 --> 00:22:55,556
‫عندما رأيته كان يصعد في سيارته

399
00:22:56,057 --> 00:22:57,183
‫بدا غاضباً جداً

400
00:22:58,434 --> 00:22:59,852
‫إنه حبيب أمي، أليس كذلك؟

401
00:23:04,691 --> 00:23:06,109
‫عليّ أن أعود

402
00:23:06,192 --> 00:23:08,111
‫لم أشأ مقاطعة الاحتفال

403
00:23:08,194 --> 00:23:10,113
‫لكنني لم أحب حديثنا الأخير

404
00:23:10,446 --> 00:23:11,280
‫كنت غاضباً

405
00:23:12,031 --> 00:23:15,368
‫أعلم وكنت محقاً بذلك
‫آسفة لأنني تصرفت من دون علمك

406
00:23:15,451 --> 00:23:19,080
‫أريد أن أكون معك
‫علينا أن نحل هذه المسالة

407
00:23:19,163 --> 00:23:21,708
‫- لدينا مشكلات عديدة يا "بيتر"
‫- على غرار كل الأزواج

408
00:23:21,791 --> 00:23:24,210
‫أظن أن مشكلاتنا فريدة

409
00:23:27,505 --> 00:23:29,716
‫إن الوقت غير مناسب للتحدث

410
00:23:30,216 --> 00:23:31,134
‫متى يكون الوقت مناسباً؟

411
00:23:32,301 --> 00:23:34,345
‫عندما لا يكون عيد زوجي الراحل

412
00:23:37,098 --> 00:23:37,932
‫هذا منصف

413
00:23:38,599 --> 00:23:41,144
‫- عليّ أن أعود إلى الداخل
‫- أتصل بك لاحقاً

414
00:23:45,898 --> 00:23:46,858
‫أين الجميع؟

415
00:23:47,442 --> 00:23:50,069
‫بعد أن أخبر "شاين" "سايلاس" بأن
‫الرجل من وكالة مكافحة المخدرات

416
00:23:50,278 --> 00:23:52,613
‫قال "سايلاس" لـ"شاين" إنه حبيبك

417
00:23:52,780 --> 00:23:54,532
‫وإنك ما عدت تكترثين لـ"جودا"

418
00:23:54,782 --> 00:23:56,951
‫لذا سحق الكعكة وهرع إلى فوق

419
00:23:57,201 --> 00:24:00,413
‫وخرج "سايلاس" ليفسد الطلاء
‫بكرة السلة

420
00:24:00,580 --> 00:24:02,498
‫وصعد "اندي" ليمتع ذاته

421
00:24:02,582 --> 00:24:03,916
‫وانا آكل بسبب التوتر

422
00:24:06,669 --> 00:24:07,712
‫تباً

423
00:24:18,431 --> 00:24:19,515
‫"سايلاس"

424
00:24:22,518 --> 00:24:23,352
‫"سايلاس"

425
00:24:26,898 --> 00:24:27,899
‫أجبني

426
00:24:28,399 --> 00:24:30,401
‫أنت مجنونة! إنه عميل
‫في وكالة مكافحة المخدرات

427
00:24:30,485 --> 00:24:33,988
‫أجل، هذا صحيح لكن لا بأس

428
00:24:34,655 --> 00:24:35,490
‫لا مانع لديه

429
00:24:36,407 --> 00:24:38,576
‫إنه عميل فاسد اذاً، هذا أفضل

430
00:24:38,659 --> 00:24:41,287
‫"بيتر" يحمي أعمالي يا "سايلاس"

431
00:24:41,412 --> 00:24:43,790
‫ربما الآن، لكن ماذا سيحدث
‫عندما يقطع علاقته بك؟

432
00:24:43,873 --> 00:24:46,584
‫أتظنين أنك رائعة
‫ولن يحدث ذلك؟

433
00:24:46,959 --> 00:24:49,629
‫- ماذا سيحدث إذا تخلى عنك؟
‫- لا يمكنه أن يفعل شيئاً بي

434
00:24:49,712 --> 00:24:51,756
‫هذه تفاهات! يمكنه اعتقالك!

435
00:24:54,884 --> 00:24:58,137
‫سأخبرك أمراً لكن يجب أن تعدني
‫بأنك لن تخبر أحداً

436
00:24:58,221 --> 00:24:59,096
‫خاصة "شاين"

437
00:24:59,639 --> 00:25:01,641
‫- ماذا ستخبرينني؟
‫- أقسم إنك لن تخبر "شاين"

438
00:25:01,724 --> 00:25:02,683
‫حسناً

439
00:25:04,477 --> 00:25:05,978
‫أنا و"بيتر" فعلياً...

440
00:25:07,396 --> 00:25:08,314
‫نحن...

441
00:25:09,816 --> 00:25:10,817
‫ماذا؟

442
00:25:12,985 --> 00:25:14,195
‫متزوجان

443
00:25:17,031 --> 00:25:19,158
‫أعلم أنه يبدو جنوناً
‫إنه جنون

444
00:25:19,242 --> 00:25:20,618
‫لكن أحياناً تقوم بأعمال جنونية

445
00:25:20,701 --> 00:25:22,787
‫عندما لا يكون لديك أي خيار آخر
‫ولم يكن لدي أي خيار آخر

446
00:25:23,704 --> 00:25:26,374
‫إنه إجراء عملي بكل بساطة

447
00:25:28,376 --> 00:25:29,627
‫أعرف ما الذي تفكر فيه

448
00:25:32,171 --> 00:25:37,969
‫أحببت والدك وما زلت أحبه

449
00:25:38,052 --> 00:25:42,640
‫لا علاقة للأمر بـ"جودا" أو بالزواج

450
00:25:42,723 --> 00:25:43,808
‫إنها مسألة عمل

451
00:25:43,891 --> 00:25:45,601
‫لقد تزوجت به

452
00:25:46,435 --> 00:25:49,564
‫"سايلاس" أعرف كم يبدو
‫الأمر غريباً

453
00:25:49,647 --> 00:25:52,233
‫- إنه عيد مولد أبي
‫- أعلم

454
00:25:52,316 --> 00:25:53,651
‫لكنه ميت وما الفرق؟

455
00:25:53,734 --> 00:25:56,779
‫توقف عن سحب ورقة الأب الميت!

456
00:25:57,363 --> 00:25:58,823
‫مات الشخص غير المناسب
‫بين والديك!

457
00:25:59,407 --> 00:26:01,576
‫أتعلم؟ هذا مؤسف

458
00:26:03,244 --> 00:26:06,497
‫عد الى هناك
‫وشاهد "ويلي ونكا" اللعين

