﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:03,394
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,477 --> 00:00:05,855
‫أنا على علاقة غرامية بـ"دوغ"

3
00:00:05,938 --> 00:00:07,815
‫فلنشاهد المزيد من أشرطة المراقبة

4
00:00:07,898 --> 00:00:09,150
‫لا، لا نستطيع ذلك

5
00:00:09,233 --> 00:00:11,944
‫سرق لص لافتات منطقة خالية من المخدرات
‫الكاميرا الأخيرة

6
00:00:12,028 --> 00:00:13,070
‫"سايلاس"

7
00:00:14,947 --> 00:00:17,283
‫سأكون المتحدث باسم الصف
‫خلال حفل التخرج

8
00:00:17,366 --> 00:00:19,368
‫هلا تكفين عن مغازلة حبيبي

9
00:00:19,619 --> 00:00:21,746
‫- لماذا تحافظ على علاقتك بها؟
‫- العلاقة غير مملة أبدا

10
00:00:21,829 --> 00:00:22,913
‫"ابومشاك"

11
00:00:22,997 --> 00:00:27,251
‫إنه صياد مكافآت فعلت شيئاً غير شرعي

12
00:00:27,335 --> 00:00:29,670
‫لم يعد مرحّباً بك في منزلي

13
00:00:29,754 --> 00:00:32,340
‫- كيف تقبلت "دانا" الخبر؟
‫- لكانت شعرت بالإحباط

14
00:00:32,423 --> 00:00:33,382
‫لم تخبرها؟

15
00:00:33,466 --> 00:00:36,010
‫كنت أفكر في أنها ستكون فكرة سديدة أن...

16
00:00:36,093 --> 00:00:37,511
‫- نهرب؟
‫- ننتقل الى مكان آخر

17
00:00:37,595 --> 00:00:38,929
‫انت تاجرة مخدرات

18
00:00:39,847 --> 00:00:43,225
‫لا أحبه ولن أحبه أبداً

19
00:00:43,309 --> 00:00:45,102
‫- "لا يعرف ذلك، صحيح؟
‫- لا

20
00:00:45,186 --> 00:00:47,146
‫حافظت على علاقة طيبة على ما أظن"

21
00:00:47,730 --> 00:00:49,899
‫أحصدي المحصول الأخير جدي شارياً
‫واحداً

22
00:00:49,982 --> 00:00:52,234
‫أبرمي صفقة سريعة وسلميني المبلغ بالكامل

23
00:00:52,318 --> 00:00:53,986
‫ثم أريدك أن تحرصي
‫على أن تبذلي كل جهودك

24
00:00:54,070 --> 00:00:55,237
‫كي لا أراك مجدداً

25
00:00:55,321 --> 00:00:57,990
‫وإلا استحال حبيبك زنجيا آخر
‫يلاقي حتفه

26
00:00:58,074 --> 00:00:59,867
‫هل هددك السيد العميل الفدرالي؟

27
00:01:00,534 --> 00:01:02,286
‫أهلا بك في مجموعتنا

28
00:01:02,370 --> 00:01:03,954
‫- هل أنت موافق؟
‫- أجل، أقبل العرض

29
00:01:04,038 --> 00:01:05,831
‫من أين ستأتي بهذا المبلغ قبل الغد؟

30
00:01:05,915 --> 00:01:09,502
‫- لدينا أسلحة
‫- "غداً، الساعة الثالثة، منزل الزراعة"

31
00:01:09,585 --> 00:01:12,338
‫أنا وأنت وصديقك فحسب
‫أليس كذلك؟

32
00:01:12,421 --> 00:01:14,507
‫- لماذا؟
‫- لن يكون الأمر ممتعاً من دونه

33
00:01:14,590 --> 00:01:16,342
‫إنه موعد تخرج "شاين" لا يمكنني أن أفعل ذلك

34
00:01:16,425 --> 00:01:17,843
‫هل ستحددين موعداً آخر لـ"يوتورن"؟

35
00:01:19,679 --> 00:01:22,890
‫- ماذا تريدين؟
‫- ما تريده أنت

36
00:01:22,973 --> 00:01:23,849
‫المضاجعة؟

37
00:02:14,942 --> 00:02:18,320
‫"الحشيشة"

38
00:02:20,448 --> 00:02:23,868
‫مرحباً يا طلاب مدرسة "اغراستيك"
‫الابتدائية، طلاب العام 2006

39
00:02:23,951 --> 00:02:25,619
‫مرحبا يا طلاب مدرسة "اغراستيك"
‫الابتدائية

40
00:02:25,703 --> 00:02:27,121
‫طلاب العام 2006

41
00:02:27,204 --> 00:02:30,708
‫أرحب بالمعلمين والأنسباء والأهالي وزوج
‫الوالد والوالدة والحيوانات

42
00:02:31,709 --> 00:02:32,793
{\an8}‫من دون الحيوانات

43
00:02:34,587 --> 00:02:35,546
{\an8}‫حسناً

44
00:02:35,629 --> 00:02:39,425
‫مرحباً يا طلاب مدرسة "اغراستيك"
‫الابتدائية، طلاب العام 2006

45
00:02:48,267 --> 00:02:50,269
‫هل كنت تعرفين عن هذه الأمور؟

46
00:02:52,188 --> 00:02:54,732
‫طبعا لا فأنت ما عدت تنظفين المنزل

47
00:02:54,815 --> 00:02:57,651
‫- أظن أنه فعل هذا من أجلك
‫- أرجوك

48
00:02:57,735 --> 00:03:01,489
‫قرر سرقة الكاميرات وليس أجهزة راديو
‫السيارات ومقابض الأبواب

49
00:03:02,823 --> 00:03:04,575
{\an8}‫لماذا يسرق أحد مقابض الأبواب؟

50
00:03:04,658 --> 00:03:06,577
‫هناك مقابض أبواب جميلة

51
00:03:08,120 --> 00:03:10,915
{\an8}‫"لوبيتا"، أصغي إلي

52
00:03:10,998 --> 00:03:12,583
‫أجل؟

53
00:03:12,666 --> 00:03:14,210
‫إذا أصابني مكروه...

54
00:03:14,293 --> 00:03:15,669
‫ما الذي سيصيبك؟

55
00:03:15,753 --> 00:03:18,756
{\an8}‫لا شيء، إنما إذا أصابني مكروه...

56
00:03:18,839 --> 00:03:20,216
{\an8}‫أجل

57
00:03:20,508 --> 00:03:23,677
{\an8}‫فليذهب ولدي إلى منزل شقيقتي "جيل"

58
00:03:23,761 --> 00:03:27,640
{\an8}‫وليس منزل "اندي"، إتفقنا؟ منزل "جيل"

59
00:03:27,723 --> 00:03:29,433
{\an8}‫رقمها مدوّن في دفتر الأرقام

60
00:03:29,600 --> 00:03:32,728
{\an8}‫"جيل برايس غراي" المكتوبة بواصلة لعينة

61
00:03:33,312 --> 00:03:36,565
‫- الشحطة
‫- هناك شحطة في السم

62
00:03:39,276 --> 00:03:42,696
{\an8}‫أتعلمين؟ لا تقلقي بهذا الشأن

63
00:03:43,948 --> 00:03:47,117
‫لن يحدث أي شيء أجل، سأكون على ما يرام

64
00:03:47,201 --> 00:03:49,787
‫- حسناً
‫- حسناً

65
00:03:53,123 --> 00:03:54,834
‫لن أرافقك إلى "تشيلي"

66
00:03:54,917 --> 00:03:59,672
‫حسنا، ماذا عن "بوليفيا" أو "الباراغوا"
‫أو "الاوروغواي"؟

67
00:03:59,755 --> 00:04:00,589
‫أنت قرر

68
00:04:01,423 --> 00:04:03,175
‫لماذا؟ لماذا يجدر بنا أن نرحل؟

69
00:04:03,259 --> 00:04:06,720
{\an8}‫لأنني سرقت ما يوازي 1،3 مليون دولار

70
00:04:06,804 --> 00:04:09,431
{\an8}‫من أحجار البوكر من أحد كازينوهات "كندا"

71
00:04:09,598 --> 00:04:12,184
{\an8}‫و"ابومشاك" ليس مجرد صياد جوائز

72
00:04:12,268 --> 00:04:13,602
‫لكنه مقاتل قوي

73
00:04:14,812 --> 00:04:17,606
{\an8}‫لكن لا تقلق لدي خطة سنذهب إلى "اميركا
‫الجنوبية"

74
00:04:17,731 --> 00:04:20,234
{\an8}‫سنجد "هلمت" وهو مقامر بارع

75
00:04:20,359 --> 00:04:23,696
{\an8}‫سيشتري الأحجار لقاء 34 سنتا على كل
‫دولار

76
00:04:23,779 --> 00:04:26,198
{\an8}‫سنشتري منزلاً صغيراً ونرزق بأطفال

77
00:04:26,282 --> 00:04:28,534
{\an8}‫فأنا أعرف تماماً متى أكون مستعدة
‫للتخصيب

78
00:04:28,701 --> 00:04:29,785
{\an8}‫يا للهول!

79
00:04:29,869 --> 00:04:31,245
‫سنرحل اليوم بعد حفل التخرج

80
00:04:31,328 --> 00:04:35,082
{\an8}‫سأعد سلطة "والدارف" من أجل
‫الرحلة أو سلطة الذرة

81
00:04:35,249 --> 00:04:37,209
{\an8}‫أنا بارعة في تحضير سلطة الذرة

82
00:04:37,334 --> 00:04:39,086
‫هل لدينا مبرد؟

83
00:04:39,253 --> 00:04:44,800
‫تعلمين أنني لم أنس كيف طعنتني

84
00:04:44,884 --> 00:04:47,177
‫وأنت تصرخين "مُت أيها الحقير، مت"

85
00:04:47,261 --> 00:04:49,138
‫دست على سلحفاتي الروحية

86
00:04:49,722 --> 00:04:54,393
‫أنت امرأة مجنونة يا "كات" وهذا ما أحبه فيك

87
00:04:55,227 --> 00:04:57,479
‫لكنني لم أشأ أن تجديني مجدداً

88
00:04:57,563 --> 00:05:00,190
‫ولا يمكنني أن أسافر برفقتك

89
00:05:00,274 --> 00:05:03,319
{\an8}‫تعلم كم أكره أن أسافر وحدي

90
00:05:03,444 --> 00:05:06,155
{\an8}‫أريد أن أداعب تلك المنطقة حيث كانت أصابع
‫قدميك

91
00:05:06,739 --> 00:05:08,908
‫أعرف ذلك، أعرف

92
00:05:12,077 --> 00:05:15,039
{\an8}‫يا للروعة، أجل، هناك

93
00:05:44,151 --> 00:05:45,819
{\an8}‫أيها الوغد

94
00:05:50,949 --> 00:05:54,828
‫أيها الوغد الحقير

95
00:05:55,579 --> 00:05:58,332
{\an8}‫"سايلاس"، هذه أنا مرة أخرى

96
00:05:58,540 --> 00:06:02,503
‫أعرض عليك هدنة إذا عدت إلى المنزل خلال
‫ساعة

97
00:06:02,586 --> 00:06:05,214
{\an8}‫ولن أعاقبك إذا حضرت حفل التخرج

98
00:06:05,673 --> 00:06:10,552
{\an8}‫على الأقل أخبرني بأنك بخير من فضلك

99
00:06:13,972 --> 00:06:17,851
‫تبدو وسيما جداً

100
00:06:20,562 --> 00:06:22,356
‫هل سنرحل؟

101
00:06:22,439 --> 00:06:24,066
‫لمَ لا تدع النهار يمر

102
00:06:24,149 --> 00:06:26,819
‫واسألني مجدداً غداً، اتفقنا؟

103
00:06:28,779 --> 00:06:31,407
‫هل سيحضر "سايلاس" حفل تخرجي؟

104
00:06:32,408 --> 00:06:33,784
‫لست متأكدة من ذلك

105
00:06:33,867 --> 00:06:36,954
‫- أمي؟
‫- أجل

106
00:06:37,037 --> 00:06:40,416
‫بمَ أجيب الناس عندما يسألونني عن طبيعة
‫عملك؟

107
00:06:50,843 --> 00:06:53,512
‫قل لهم إنني والدتك

108
00:06:56,724 --> 00:06:58,976
‫كنت أجري بعض البحوث على مواقع الإنترنت

109
00:06:59,226 --> 00:07:02,020
‫وأظن أن "بيتسبرغ" هي المكان الأنسب لنا

110
00:07:05,566 --> 00:07:07,151
‫سأتذكر ذلك

111
00:07:09,987 --> 00:07:12,156
‫"بيتسبرغ"، حسنا

112
00:07:12,448 --> 00:07:13,615
‫"بيتسبرغ"

113
00:07:18,120 --> 00:07:19,621
‫- "صباح الخير
‫- صباح الخير، ما الأمر؟"

114
00:07:21,915 --> 00:07:23,042
‫لا، لقد أوقعت الحليب

115
00:07:23,125 --> 00:07:24,376
‫سأحضر مناديل الحمام

116
00:07:24,460 --> 00:07:26,503
‫عزيزتي إهدأي، إنه مجرد حليب

117
00:07:26,587 --> 00:07:28,630
‫- لكن أمي سوف...
‫- أمك سوف ماذا؟

118
00:07:29,548 --> 00:07:30,466
‫أمك ليست هنا

119
00:07:31,258 --> 00:07:32,301
‫لكنها ستعود

120
00:07:33,969 --> 00:07:38,766
‫لا عزيزتي، ليس هذه المرة حقا، تعالي

121
00:07:40,142 --> 00:07:42,603
‫أبي، هل تعرف كتب
‫"هاري بوتر" التي قرأناها؟

122
00:07:42,686 --> 00:07:44,688
‫أحبها كلها، أحب شخصية "هاري بوتر"

123
00:07:45,981 --> 00:07:49,151
‫أمي هي "فولدمورت" ألا تعرف ذلك؟

124
00:07:49,318 --> 00:07:51,737
‫"قد تكون تخلصت منها حالياً

125
00:07:51,904 --> 00:07:53,447
‫لكنها في الخارج

126
00:07:53,530 --> 00:07:57,076
‫تستجمع قواها وسوف تعود

127
00:07:58,327 --> 00:07:59,787
‫ألا تعرف ذلك؟"

128
00:08:02,623 --> 00:08:03,916
‫حري بك أن تستعدي لحفل التخرج

129
00:08:04,666 --> 00:08:06,877
‫اليوم يوم هام، يوم هام

130
00:08:14,676 --> 00:08:17,638
‫"سايلاس"، نحن ذاهبون لحضور حفل التخرج

131
00:08:19,556 --> 00:08:20,933
‫أرجو أن توافينا إلى هناك

132
00:08:21,016 --> 00:08:24,978
‫وجودك مهم جداً بالنسبة الى "شاين"،
‫فعلاً

133
00:08:25,562 --> 00:08:27,940
‫لا تفعل هذا به

134
00:08:34,446 --> 00:08:36,740
‫بحقك، لقد أخفتني

135
00:08:36,824 --> 00:08:38,408
‫جيد

136
00:08:38,951 --> 00:08:40,786
‫أرجو أن تكوني قد تبولت في سروالك الداخلي

137
00:08:41,995 --> 00:08:45,082
‫- أين هو؟
‫- من؟

138
00:08:45,165 --> 00:08:48,043
‫صحيح، أظن أنه كان يجدر بك أن تطرحي هذا
‫السؤال

139
00:08:49,086 --> 00:08:50,462
‫"من يا سيليا

140
00:08:50,546 --> 00:08:55,008
‫ذاك الذي نعتك بالثملة خلال اجتماع شعبي

141
00:08:55,384 --> 00:08:59,221
‫أو الذي سرق الممتلكات المدنية؟"

142
00:08:59,805 --> 00:09:01,807
‫لا أعلم عما تتحدثين

143
00:09:03,892 --> 00:09:09,106
‫ضبطت "سايلاس" وهو يسرق من خلال شريط
‫الفيديو

144
00:09:15,779 --> 00:09:17,573
‫لا أعلم عما تتحدثين

145
00:09:21,952 --> 00:09:25,038
‫- ليس اليوم
‫- أمي، سوف نتأخر

146
00:09:25,581 --> 00:09:28,333
‫من أين أحضرت المسدس بحق السماء؟

147
00:09:28,417 --> 00:09:30,502
‫استعرته من "بام"

148
00:09:32,588 --> 00:09:34,882
‫يا للهول!

149
00:09:39,761 --> 00:09:40,929
‫كانت تلك رصاصتي الوحيدة

150
00:09:43,140 --> 00:09:44,349
‫كنت سأقتل بها "دوغ"

151
00:09:46,226 --> 00:09:47,769
‫أراك في حفل التخرج

152
00:09:59,489 --> 00:10:00,324
‫هل أنت بخير؟

153
00:10:01,366 --> 00:10:03,535
‫لما كان حدث ذلك في "بيتسبرغ"

154
00:10:04,828 --> 00:10:05,829
‫لمَ أنا هنا؟

155
00:10:06,663 --> 00:10:08,874
‫سمعت أنك قد تواجه خالقك اليوم

156
00:10:09,082 --> 00:10:12,753
‫لذا فكرنا "لمَ لا نرسل الشاب إلى الموت

157
00:10:12,836 --> 00:10:15,631
‫بعد ملء معدته بوجبة إفطار ساخنة ولذيذة"

158
00:10:19,092 --> 00:10:20,886
‫- ماذا تعرفان؟
‫- ماذا نعرف؟

159
00:10:20,969 --> 00:10:23,055
‫"فانيتا"، ماذا نعرف؟

160
00:10:23,138 --> 00:10:24,806
‫هل ما زال الطفل صغيراً جداً ليتناول التوت؟

161
00:10:24,890 --> 00:10:27,809
‫لا، ولكن إذا كنت ستطعمينه التوت فلتكن
‫القطع صغيرة جداً

162
00:10:27,893 --> 00:10:29,978
‫ثم ضعي مريلة لأنها ستترك بقعاَ

163
00:10:30,062 --> 00:10:32,064
‫زارت حبيبتك "هيليا"

164
00:10:33,607 --> 00:10:35,192
‫طلبت منها ألا تأتي إليكما

165
00:10:35,275 --> 00:10:37,569
‫لا أحد يصغي إلى "كونراد"

166
00:10:38,070 --> 00:10:39,029
‫هل طاردك؟

167
00:10:41,198 --> 00:10:42,115
‫أجل

168
00:10:42,199 --> 00:10:43,742
‫يريد إنهاء الموضوع

169
00:10:46,036 --> 00:10:46,995
‫على الأرجح

170
00:10:47,079 --> 00:10:50,582
‫دعني أطرح عليك سؤالاً هل تريد أن
‫تموت اليوم؟

171
00:10:53,627 --> 00:10:54,628
‫لا

172
00:10:56,463 --> 00:10:57,756
‫تناول كعكة الفاكهة

173
00:11:01,718 --> 00:11:05,055
‫مرحبا يا طلاب مدرسة "اغراستيك"
‫الابتدائية، طلاب العام 2006

174
00:11:05,973 --> 00:11:09,935
‫أرحب بالمعلمين والأهالي وزوج الوالد
‫والوالدة والأنسباء

175
00:11:10,018 --> 00:11:14,022
‫أصدقاء وصديقات الأهالي والأقارب المختلطين

176
00:11:14,106 --> 00:11:16,608
‫أصدقاء والداتكم وآبائكم الذين تنادونهم
‫خالتي وعمي

177
00:11:16,692 --> 00:11:19,111
‫الذين ليسوا كذلك وبالمدير "دودج"

178
00:11:20,570 --> 00:11:24,074
‫أقف أمامكم اليوم على مشارف دخول المدرسة
‫الإعدادية

179
00:11:24,157 --> 00:11:26,368
‫إليكم ما سأقوله لكم

180
00:11:26,451 --> 00:11:28,829
‫جميعكم خذلتمونا

181
00:11:31,123 --> 00:11:33,667
‫كل شيء ليس على ما يرام!

182
00:11:35,419 --> 00:11:38,463
‫"لقد أصبحنا معزولين

183
00:11:39,631 --> 00:11:41,299
‫مجردين من العواطف

184
00:11:42,926 --> 00:11:46,013
‫غاضبين وخائفين"

185
00:11:48,181 --> 00:11:50,642
‫إذا صورنا "اغراستيك" كطائرة

186
00:11:50,976 --> 00:11:56,064
‫طائرة تحملنا وتحلق بنا عالياً في السماء

187
00:11:56,606 --> 00:11:59,860
‫أظن أنه يجدر بكم أن تفهموا جميعكم

188
00:12:00,277 --> 00:12:04,197
‫أن هناك ثعابين مشؤومة على تلك الطائرة
‫اللعينة

189
00:12:06,533 --> 00:12:10,245
‫حسناً، حسناً هذا يكفي يا "بوتيون"

190
00:12:11,413 --> 00:12:14,249
‫هذا يكفي، قلت إنك لن تستعمل الكلمات
‫البذيئة

191
00:12:14,332 --> 00:12:16,126
‫إنتهى الأمر، إليك شهادتك

192
00:12:16,209 --> 00:12:18,545
‫أصبحت الآن مشكلة مدرسة "اغراستيك"
‫الإعدادية

193
00:12:18,628 --> 00:12:21,131
‫سيداتي وسادتي حان وقت توزيع الشهادات

194
00:12:21,214 --> 00:12:24,426
‫دعه يتكلم!

195
00:12:24,509 --> 00:12:27,304
‫دع أيها اللعين ذاك اللعين يتكلم

196
00:12:27,387 --> 00:12:30,223
‫إذا لم يعم الهدوء فوراً سوف ألغي حفل
‫التخرج

197
00:12:30,348 --> 00:12:31,349
‫- أنا جاد!
‫- بحق السماء!

198
00:12:32,809 --> 00:12:34,603
‫"هدوء! أنا لست...

199
00:12:34,686 --> 00:12:36,396
‫- دعه يتكلم
‫- فليهدأ الجميع"

200
00:12:39,983 --> 00:12:41,485
‫"لسنا بأمان!

201
00:12:41,568 --> 00:12:43,570
‫جئتم إلى هنا لتشعروا بالأمان

202
00:12:43,653 --> 00:12:46,239
‫لكن أولادكم ليسوا بأمان!

203
00:12:46,615 --> 00:12:49,659
‫سأركلك عن هذا المسرح كما نركل كرة نورف

204
00:12:49,743 --> 00:12:52,120
‫- لم أُنهِ كلامي"
‫- عليّ أن أنصرف

205
00:12:52,454 --> 00:12:55,165
‫رافق "شاين" إلى الحفل وأراكم لاحقاً

206
00:12:55,373 --> 00:12:58,960
‫قل لـ"شاين" إنني آسفة لأنني اضطررت إلى
‫المغادرة

207
00:12:59,044 --> 00:13:00,253
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لديّ بعض الأعمال

208
00:13:01,505 --> 00:13:05,008
‫- "لا ولكن...
‫- أطفئوا هذا المذياع"

209
00:13:05,092 --> 00:13:06,301
‫إلى أين تذهبين؟

210
00:13:06,885 --> 00:13:08,637
‫تهانيّ، جميعكم تخرجتم

211
00:13:08,720 --> 00:13:10,138
‫وداعاً

212
00:13:29,616 --> 00:13:31,076
‫"أتأكد من أنك ستأتين

213
00:13:31,159 --> 00:13:34,538
‫كلانا نعلم أنك كاذبة"

214
00:13:53,306 --> 00:13:56,059
‫إما تتحكم بحبيبتك أو أفعل أنا

215
00:13:57,435 --> 00:13:59,521
‫فهمت، سأتدخل

216
00:14:06,278 --> 00:14:08,071
‫هل أنت حبيبي أم لا؟

217
00:14:10,532 --> 00:14:12,701
‫أحضرت صندوقاً
‫من المرطبات من أجل الرحلة

218
00:14:12,784 --> 00:14:15,120
‫- لن أرافقك
‫- طعمه كطعم أسبيرين الأطفال

219
00:14:15,203 --> 00:14:17,998
‫في هذه الحالة ما زلت لن أرافقك

220
00:14:45,650 --> 00:14:47,569
‫بحقك! لقد أخفتني

221
00:14:47,652 --> 00:14:50,822
‫حري بك أن تعلم الآخرين بمجيئك

222
00:14:51,281 --> 00:14:54,075
‫كان بإمكاني أن أحولك إلى سبعة
‫رجال يمسكون بأيدي بعضهم البعض

223
00:14:54,159 --> 00:14:55,243
‫هل من خبر عن صديقنا؟

224
00:14:55,327 --> 00:14:57,704
‫أجل، ترك رسالة على سيارتي يحاول إخافتي

225
00:14:58,872 --> 00:15:00,499
‫- هل نجح بذلك؟
‫- أجل، تماما

226
00:15:05,253 --> 00:15:06,588
‫أنت بارع في التقبيل

227
00:15:13,094 --> 00:15:14,596
‫- تباً
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

228
00:15:14,679 --> 00:15:15,972
‫"ابومشاك"

229
00:15:16,765 --> 00:15:18,600
‫الآن أو أبداً عليك أن ترافقني

230
00:15:18,683 --> 00:15:20,727
‫لا أستطيع أن أبقى وحدي وأنت رجلي المفضّل
‫على وجه الأرض

231
00:15:21,645 --> 00:15:23,146
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك "كات"

232
00:15:23,730 --> 00:15:25,315
‫حسنا، تباً لك أعطني مفاتيح شاحنتك

233
00:15:25,398 --> 00:15:26,775
‫لا يمكنك أن تأخذي شاحنتي

234
00:15:26,858 --> 00:15:28,777
‫سأسرقها في جميع الأحوال

235
00:15:32,239 --> 00:15:33,156
‫حسناً

236
00:15:47,337 --> 00:15:48,922
‫مضاجع الزوجات

237
00:15:49,089 --> 00:15:50,549
‫محطّم المسيرات المهنية

238
00:15:52,759 --> 00:15:53,927
‫لكمتني على عنقي

239
00:15:54,010 --> 00:15:56,012
‫أنت طويل القامة إلى حد مخيف

240
00:15:56,221 --> 00:15:57,556
‫كما أن عضوي طويل إلى حدّ مخيف

241
00:15:57,639 --> 00:15:59,975
‫تخيل كم مني كان داخل زوجتك

242
00:16:12,279 --> 00:16:14,281
‫- تعال إلى هنا
‫- هل سمعت خطابي؟

243
00:16:14,406 --> 00:16:17,200
‫- لا، لقد فاتني
‫- أنت وغد

244
00:16:17,284 --> 00:16:20,036
‫إسمع أنا آسف، اتفقنا؟ كنت منشغلا،
‫أين أمي؟

245
00:16:20,120 --> 00:16:22,122
‫لا أعلم، رحلت بينما كنت ألقي خطابي

246
00:16:22,205 --> 00:16:25,250
‫- هل قالت إلى أين ستذهب؟
‫- لا رحلت فحسب

247
00:16:27,544 --> 00:16:29,254
‫يا لها من عائلة معتوهة علقنا فيها

248
00:16:33,466 --> 00:16:34,301
‫مرحبا، كيف حالك؟

249
00:16:36,428 --> 00:16:38,680
‫هل ستأتي وفقاً للتوقيت الحقيقي
‫أم وفقاً لتوقيت السود؟

250
00:16:39,639 --> 00:16:40,515
‫حسنا، سنوافيك إلى هناك

251
00:16:42,392 --> 00:16:44,477
‫وفقا لتوقيت السود؟

252
00:16:44,561 --> 00:16:46,646
‫منا من يحب البطيخ الأحمر
‫منا من يحب الرجال

253
00:16:46,730 --> 00:16:48,898
‫منا من يجد صعوبة
‫في الوصول في الوقت المحدد

254
00:16:48,982 --> 00:16:50,483
‫فهمت

255
00:16:50,942 --> 00:16:53,153
‫أحب الجين لكنني لا أحب العناق

256
00:16:54,738 --> 00:16:56,114
‫هل أحضرت مسدساً؟

257
00:16:57,324 --> 00:16:58,992
‫في الواقع، هذه صورة نمطية ثقافية

258
00:16:59,075 --> 00:17:01,202
‫- لن أتبعها اليوم
‫- لقد أحضرت مسدساً

259
00:17:01,411 --> 00:17:04,998
‫تركت "سيليا" مسدساً
‫في منزلي صباح اليوم

260
00:17:05,081 --> 00:17:06,666
‫بعدما أطلقت النار على خزانة المطبخ

261
00:17:06,750 --> 00:17:08,835
‫بحقك! أعطني إياه

262
00:17:09,169 --> 00:17:10,378
‫لا يحوي رصاصات

263
00:17:13,256 --> 00:17:15,050
‫خطة من خططك الإبداعية

264
00:17:15,717 --> 00:17:17,385
‫لا يجدر بك وضع المعادن في المايكرويف

265
00:17:19,679 --> 00:17:21,097
‫مرحبا حبيبي وصلتني رسالتك

266
00:17:23,058 --> 00:17:24,351
‫أنت بارع في جذب النساء

267
00:17:26,394 --> 00:17:29,189
‫هل كنت تعاشرينه طوال فترة زواجك بي؟

268
00:17:29,272 --> 00:17:31,232
‫- لا، قلت لك ذلك
‫- لكنك كاذبة

269
00:17:31,316 --> 00:17:32,817
‫لا تربط بيننا إلا العلاقة المهنية

270
00:17:34,402 --> 00:17:36,029
‫لطالما كانت كذلك

271
00:17:37,864 --> 00:17:40,408
‫أنت الخاسر، إنها تمارس الحب كالحيوان
‫الجامح

272
00:17:41,743 --> 00:17:43,078
‫مرحبا يا رفاق

273
00:17:43,787 --> 00:17:45,830
‫أليست مناوبتي؟

274
00:17:48,875 --> 00:17:50,835
‫أنت الحقير الذي سحق فطيرتي

275
00:17:52,545 --> 00:17:53,922
‫هلا تسامحني

276
00:17:55,507 --> 00:17:57,384
‫إذا تركتني سأقتلك، سأقتلك!

277
00:17:57,467 --> 00:18:00,679
‫سأقتلك أيها الوغد السافل

278
00:18:02,305 --> 00:18:03,264
‫"حسنا، لقد قُضي أمرك

279
00:18:03,348 --> 00:18:05,558
‫لقد قُضي أمرك يا دوغ ويلسون!"

280
00:18:05,975 --> 00:18:08,770
‫أنا لا أحترمك

281
00:18:09,854 --> 00:18:11,815
‫لكنني لطالما ألفيتك ظريفا

282
00:18:13,066 --> 00:18:15,276
‫كما أنني أصبحت عزباء

283
00:18:15,443 --> 00:18:17,445
‫"تلاعبت بك كالدمية!

284
00:18:17,612 --> 00:18:19,823
‫أقسم بأنني سأقتلك

285
00:18:20,448 --> 00:18:21,741
‫أصغِ إليّ! أصغِ إليّ!

286
00:18:21,825 --> 00:18:23,868
‫إبتعد عني وقد أعفو عنك!"

287
00:18:25,912 --> 00:18:28,540
‫على فكرة، هل رأيت نسيبك؟

288
00:18:30,625 --> 00:18:33,378
‫- "لا عليك"
‫- هذه البدلة رائعة

289
00:18:35,088 --> 00:18:36,673
‫سأبقى على اتصال

290
00:18:49,769 --> 00:18:52,522
‫إبتعد عن طريقي

291
00:18:53,356 --> 00:18:56,317
‫بحقك! كم أن الناس فظون في الجنوب

292
00:18:58,111 --> 00:18:59,404
‫هذا كل شيء

293
00:18:59,612 --> 00:19:02,365
‫- حقاً؟
‫- أجل، لقد انفصلنا

294
00:19:02,449 --> 00:19:03,533
‫آسف يا صغيرة

295
00:19:04,117 --> 00:19:06,745
‫ذاك الصبي محطّم القلوب

296
00:19:07,662 --> 00:19:09,998
‫ربما يستحقان بعضهما البعض

297
00:19:10,081 --> 00:19:13,084
‫- من؟
‫- "شاين" و"كات"

298
00:19:13,752 --> 00:19:16,337
‫أجل لكنها رحلت

299
00:19:16,421 --> 00:19:18,506
‫أعلم، رحلا معاً

300
00:19:20,049 --> 00:19:22,427
‫رحلا... تبا، متى؟

301
00:19:22,510 --> 00:19:26,014
‫قبل قليل، لقد هربا معا

302
00:19:31,019 --> 00:19:33,188
‫"أيها النذلان هل من أحد في المنزل؟

303
00:19:33,438 --> 00:19:34,898
‫لقد وصل الذئب الضخم"

304
00:19:34,981 --> 00:19:36,232
‫سأنتظر في الشاحنة

305
00:19:36,691 --> 00:19:38,234
‫"ما الأمر أيها الوغدان؟"

306
00:19:38,318 --> 00:19:39,694
‫أنت أيضا أخرج

307
00:19:40,695 --> 00:19:41,529
‫ليس معه

308
00:19:41,613 --> 00:19:44,073
‫يجدر بأحدنا أن يفتح الباب، إنتظر!

309
00:19:49,704 --> 00:19:50,872
‫حسناً

310
00:19:51,122 --> 00:19:53,458
‫كن هادئاً، اتفقنا؟

311
00:19:53,541 --> 00:19:55,460
‫حسنا، لا تحدث ضجة

312
00:19:56,211 --> 00:19:58,379
‫لا تخرج من هنا مهما حدث

313
00:19:58,755 --> 00:20:01,132
‫لا تخرج، إتفقنا؟

314
00:20:08,014 --> 00:20:09,182
‫مرحباً

315
00:20:09,390 --> 00:20:10,642
‫أخيراً

316
00:20:10,725 --> 00:20:12,477
‫كنت سأحطًم الباب

317
00:20:20,735 --> 00:20:22,487
‫يا له من ترتيب رائع

318
00:20:22,987 --> 00:20:24,572
‫إخلعي قميصك

319
00:20:25,990 --> 00:20:27,826
‫- ماذا؟
‫- إخلعي قميصك اللعين

320
00:20:28,409 --> 00:20:30,203
‫"مارفن"، تحقق مما إذا كان "كونراد" يحملك
‫جهاز تنصت، دعها لي

321
00:20:30,286 --> 00:20:31,496
‫مهلا يا صديقي هذا هراء

322
00:20:31,579 --> 00:20:33,206
‫هذا يسمى إجراءات الرضا

323
00:20:33,623 --> 00:20:35,375
‫هل ستقومين بإجراءات الرضا أم أفعل ذلك
‫بنفسي؟

324
00:20:37,252 --> 00:20:39,712
‫يقال "الإجراءات المرضية"

325
00:20:41,631 --> 00:20:42,590
‫نهدان جميلان

326
00:20:43,633 --> 00:20:46,845
‫حسنا، أريتك صدري أرني صدرك

327
00:20:46,928 --> 00:20:49,973
‫خلال لحظات، أريد أن أتبول أين الحمام؟

328
00:20:54,644 --> 00:20:57,772
‫إن شرب عصير الليموناضة
‫بالقيقب يجعلك ترغب في التبول

329
00:20:57,856 --> 00:21:00,525
‫يتبول أكثر من نسيبي "جيروم" الذي لديه كلية
‫واحدة

330
00:21:01,526 --> 00:21:03,444
‫"جيروم" المسكين

331
00:21:06,322 --> 00:21:09,200
‫سنعيش أفضل مغامرة

332
00:21:09,701 --> 00:21:11,786
‫شكرا لأنك قبلت بمرافقتي يا "شاين"

333
00:21:12,662 --> 00:21:13,830
‫مرطبات؟

334
00:21:17,166 --> 00:21:20,295
‫- إلى أين نذهب؟
‫- إلى أين تريد أن تذهب؟

335
00:21:21,421 --> 00:21:23,673
‫- "بيتسبرغ"
‫- حسنا

336
00:21:23,798 --> 00:21:26,092
‫لكننا سنتوقف قليلا في "الباراغواي"

337
00:21:26,175 --> 00:21:27,677
‫رائع

338
00:21:31,598 --> 00:21:33,683
‫"طعمه كطعم أسبيرين الاطفال"

339
00:21:39,439 --> 00:21:40,273
‫أسرع يا "جيرونيمو"

340
00:21:41,149 --> 00:21:42,525
‫حاذر ألفاظك يا صاح

341
00:21:50,116 --> 00:21:50,950
‫أجل؟

342
00:21:52,994 --> 00:21:54,162
‫لا

343
00:21:54,954 --> 00:21:58,249
‫هيا انطلق يقول "كيشيشيان" الوداع

344
00:22:20,355 --> 00:22:22,273
‫أعاني من رغبة مستمرة في التبوّل

345
00:22:22,357 --> 00:22:25,109
‫أجل، الليموناضة بالقبقب

346
00:22:26,402 --> 00:22:31,532
‫إنه حفل تخرج ابني أيمكننا الانتهاء من
‫الموضوع؟

347
00:22:31,616 --> 00:22:33,701
‫سلمنا المال لنسلمك المخدرات

348
00:22:33,785 --> 00:22:35,787
‫يذهب كل منا في حال سبيله

349
00:22:35,870 --> 00:22:37,830
‫لن تري المال قبل أن أرى المخدرات

350
00:22:37,914 --> 00:22:40,625
‫- "مارفن" ساعدني
‫- لا

351
00:22:42,752 --> 00:22:43,836
‫إفتحيه

352
00:22:44,879 --> 00:22:47,674
‫لا، لن ترى الحشيشة قبل أن أرى المال

353
00:22:49,092 --> 00:22:51,803
‫أتعلمين؟ أنت محقة بهذا الشأن

354
00:22:55,390 --> 00:22:57,016
‫- ما هذا؟
‫- أجل

355
00:22:57,100 --> 00:22:59,060
‫أعطيانا المخدرات وسنترككما تعيشان

356
00:22:59,143 --> 00:23:00,812
‫إفتحي الخزنة

357
00:23:01,771 --> 00:23:03,022
‫لكن أين المال؟

358
00:23:03,106 --> 00:23:06,317
‫لا يوجد مال أيتها الغبية أنا مجرم!

359
00:23:06,526 --> 00:23:09,195
‫إفتحي الخزنة قبل أن أقتلكما

360
00:23:09,278 --> 00:23:12,490
‫فهمت، أنت مجرم رائع

361
00:23:12,573 --> 00:23:13,408
‫ساقطة

362
00:23:14,617 --> 00:23:16,035
‫فيم تفكر يا صاح؟

363
00:23:16,119 --> 00:23:19,122
‫- أفكر في أنكما أعزلان
‫- تباً

364
00:23:19,205 --> 00:23:21,040
‫حاليا، التجارة هي التجارة
‫يا صديقي

365
00:23:21,749 --> 00:23:23,543
‫اللعنة!

366
00:23:25,044 --> 00:23:26,337
‫أين المال؟

367
00:23:26,921 --> 00:23:29,257
‫قالت المرأة السوداء إننا إذا قتلنا العميل
‫الوغد ستدفع لنا المال

368
00:23:32,135 --> 00:23:33,177
‫هل مات؟

369
00:23:36,222 --> 00:23:38,015
‫أين مالي يا "كونراد"؟

370
00:23:39,517 --> 00:23:41,811
‫لقد واجهنا مشكلة بسيطة

371
00:23:42,019 --> 00:23:44,480
‫لا يوجد مال لأنهما قررا سرقتنا

372
00:23:45,940 --> 00:23:48,151
‫أيها الوغد الحقير

373
00:23:48,818 --> 00:23:50,820
‫حسناً، حسناً، سنأخذ المخدرات

374
00:23:52,572 --> 00:23:53,990
‫مستحيل، هذه البضاعة لي

375
00:23:54,073 --> 00:23:56,242
‫لماذا؟ هل أنت من قتل العميل الفدرالي؟

376
00:23:56,325 --> 00:23:57,577
‫سأقتلكم جميعكم!

377
00:23:58,453 --> 00:24:01,414
‫- أجل، جميعنا نحمل أسلحة
‫- المعذرة

378
00:24:01,497 --> 00:24:03,291
‫نقتل بعضنا البعض ولا أحد يحصل على شيء

379
00:24:04,208 --> 00:24:06,210
‫هل مات؟

380
00:24:06,419 --> 00:24:08,963
‫- "بيتر"؟
‫- اجل!

381
00:24:09,046 --> 00:24:13,134
‫حسنا، انا آسفة، هناك تدفق معلومات في
‫الأجواء

382
00:24:13,217 --> 00:24:16,137
‫هلا يفتح أحدكما الخزنة

383
00:24:16,220 --> 00:24:17,722
‫- أتريد أن تتبول مجدداً؟
‫- أصمت!

384
00:24:17,805 --> 00:24:18,973
‫إفتحا الخزنة!

385
00:24:21,100 --> 00:24:24,312
‫- "نانسي"، إفتحي الخزنة
‫- حسنا

386
00:24:36,407 --> 00:24:37,825
‫ليس اليوم

387
00:24:37,909 --> 00:24:38,951
‫"منطقة خالية من المخدرات"

388
00:24:39,243 --> 00:24:40,203
‫لا يوجد أيّ حشيشة هنا

389
00:24:40,286 --> 00:24:42,246
‫- أين البضاعة اللعينة؟
‫- ستموتين أيتها الساقطة

390
00:24:46,250 --> 00:24:47,919
‫فليهدأ الجميع

391
00:24:50,213 --> 00:24:52,340
‫أنا...

392
00:24:53,883 --> 00:24:57,637
‫سأحضر هاتفي الخلوي، مهلا

393
00:25:08,815 --> 00:25:09,816
‫إنه يرن

394
00:25:15,321 --> 00:25:16,364
‫مرحبا "نانسي"

395
00:25:19,534 --> 00:25:23,830
‫عزيزي، هل أخذت شيئاً لا يخصك؟

396
00:25:24,705 --> 00:25:26,374
‫أريد الانضمام إليكم

397
00:25:31,254 --> 00:25:32,088
‫ها هو

398
00:25:32,839 --> 00:25:35,132
‫إنه ذاك اللعين الذي سرق كاميراتي

399
00:25:36,050 --> 00:25:36,884
‫إعتقله

400
00:25:38,135 --> 00:25:40,346
‫تباً

