﻿1
00:00:28,527 --> 00:00:29,821
لا، إنذار كاذب

2
00:00:29,821 --> 00:00:31,614
!واصل التحرك

3
00:00:32,030 --> 00:00:33,490
  عليك المغادرة الآن

4
00:00:33,490 --> 00:00:36,161
هل هذه طريقة لمعاملة عميل يقوم بالدفع؟

5
00:00:36,823 --> 00:00:39,164
انها 150 دولارًا، كما اتفقنا

6
00:00:39,164 --> 00:00:41,165
مهلا، أنت المشتري؟

7
00:00:41,165 --> 00:00:44,085
كانت هذه فكرة سيئة من قبل
!إنها فكرة سيئة الآن

8
00:00:44,085 --> 00:00:47,713
..اعتقدت أنك قد تقول ذلك

9
00:00:47,713 --> 00:00:50,716
انها 350 دولار، لذا الكل " 500" دولار
!محال

10
00:00:50,716 --> 00:00:53,051
عمرها  15 عاماً، لا يمكننا القيام بذلك

11
00:00:54,970 --> 00:00:56,429
افعل ما تريد يا رجل

12
00:01:00,560 --> 00:01:02,145
أسعدني التعامل معك

13
00:01:05,406 --> 00:01:07,324
بروية، انها ليست لعبة

14
00:01:43,771 --> 00:01:46,315
النّجدة، ما حالتك الطارئة؟

15
00:01:54,553 --> 00:01:57,258
اقضي طوال اليوم كله في تنظيف الطفل

16
00:01:57,480 --> 00:02:01,823
وليلا أنظف صديقنا الجميل هنا

17
00:02:01,848 --> 00:02:04,184
..  إذا عملت بهذا لأجل البهجة والإثارة

18
00:02:04,209 --> 00:02:05,753
!سيخيب أملك

19
00:02:05,778 --> 00:02:07,196
..لذا بما أنك تفوقت علي

20
00:02:07,221 --> 00:02:09,348
سوف أكون الشخص الوحيد الذي سينظف

21
00:02:09,373 --> 00:02:11,675
للأسف، هذا عمل رجلين

22
00:02:11,700 --> 00:02:13,077
لا

23
00:02:15,300 --> 00:02:17,554
إفعل كما أقول

24
00:02:18,108 --> 00:02:20,485
وستتاح لك فرصة للعيش

25
00:02:28,480 --> 00:02:30,483
  سرّتني رؤيتك يا رجل

26
00:02:30,483 --> 00:02:32,206
كيف حالك؟

27
00:02:33,277 --> 00:02:35,655
! صعدت حقًا

28
00:02:35,655 --> 00:02:39,136
طريق طويل من النوم على سرير
بـ "سانت أوغسطين" .. أجل

29
00:02:39,161 --> 00:02:41,456
  ماذا عنك يا رجل؟

30
00:02:41,504 --> 00:02:44,003
هل ما زلت تنام في الملجأ؟

31
00:02:45,503 --> 00:02:47,462
 أحاول

32
00:02:47,487 --> 00:02:49,349
 أبتعد عن المشاكل معظم الوقت

33
00:02:49,374 --> 00:02:51,585
!على الأقل

34
00:02:54,394 --> 00:02:56,159
  ما الذي يحدث؟

35
00:02:56,184 --> 00:02:59,688
فعلت شيئاً غبيا يوم أمس

36
00:02:59,713 --> 00:03:00,839
أي سلاح؟

37
00:03:00,864 --> 00:03:03,487
!سلاح،  38

38
00:03:03,691 --> 00:03:06,185
لم تعرف اسم الفتاة، صحيح؟

39
00:03:06,653 --> 00:03:07,488
لا

40
00:03:07,842 --> 00:03:09,509
لكنه أعطاني وصفا

41
00:03:09,534 --> 00:03:11,024
وأخبرت الشرطة

42
00:03:11,024 --> 00:03:13,067
ضع هذا الوصف بجميع المدارس الثانوية الأخرى

43
00:03:13,067 --> 00:03:14,628
على الجزيرة، ويُشدّد الأمن هناك

44
00:03:14,653 --> 00:03:17,797
 حادثة اطلاق النار بالمدرسة نادراً
"ما تكون أنثى، وهذا "38

45
00:03:17,822 --> 00:03:20,574
سلاح ذو ست طلقات ليس عادة السلاح المفضل

46
00:03:20,574 --> 00:03:22,743
 عذرًا يا رجل،  توجب أن أوقف ذلك

47
00:03:22,743 --> 00:03:25,538
هذا الرجل الذي تعرفه الذي اعدّ البيع

48
00:03:25,538 --> 00:03:27,205
كيف نجده؟

49
00:03:27,205 --> 00:03:28,498
الأموال التي حصل
..عليها " أيوان" مقابل  السلاح

50
00:03:28,498 --> 00:03:30,084
سوف تخفيه لــيومين أو ثلاثة أيام

51
00:03:30,084 --> 00:03:30,960
لن أعول عليه

52
00:03:30,960 --> 00:03:32,206
بأن يظهر حتى تنفد المخدرات

53
00:03:32,231 --> 00:03:34,264
 لدي سؤال.. هذا الرجل أعدّ ذلك

54
00:03:34,289 --> 00:03:37,168
صحيح؟
فلِمَ فوجئ برؤية فتاة مراهقة؟

55
00:03:37,193 --> 00:03:40,737
اعتقد" ايوان" أنه كان ذكيًا ومجهولاً

56
00:03:41,094 --> 00:03:43,017
أعدّ عملية الشراء على الموقع الإلكتروني

57
00:03:43,042 --> 00:03:45,057
 لا أعرف الاسم لكنني أعرف

58
00:03:45,057 --> 00:03:48,394
أنه استخدم جهاز حاسوب في
"مكتبة عامة في  " واياني

59
00:03:48,394 --> 00:03:50,396
جونيور "، اجعل كل من "ادم "و"جيري" يذهبا الى هناك

60
00:03:50,396 --> 00:03:51,563
اسحب ملفات جميع الحواسيب

61
00:03:51,563 --> 00:03:52,856
لنر ما إذا كان يمكنهم مساعدتنا
..بمعرفة هذه الفتاة

62
00:03:52,856 --> 00:03:54,025
اجعله يجلس مع رسام

63
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
لنرَ ما إذا كان بإمكانه رسمها

64
00:03:55,860 --> 00:03:58,487
!اجل، " هيلو" رافقني

65
00:03:59,110 --> 00:04:00,903
سأتواصل مع الشرطة

66
00:04:00,928 --> 00:04:04,264
ليخبروننا بأي نشاط

67
00:04:04,576 --> 00:04:07,388
شمل سلاح " 38" على الجزيرة

68
00:04:07,413 --> 00:04:09,206
..  انها

69
00:04:09,206 --> 00:04:10,959
واضح انها مرت بمتاعب لتحظ بـهذا السلاح

70
00:04:10,959 --> 00:04:12,377
ربما لديها خطة

71
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
 وربما يجب أن نجدها

72
00:04:13,586 --> 00:04:15,441
قبل أن تنفذها

73
00:04:47,286 --> 00:04:48,636
اجر مكالمة

74
00:04:48,661 --> 00:04:51,289
لن أسألك مجددًا

75
00:05:02,468 --> 00:05:03,761
" تيدي "

76
00:05:03,761 --> 00:05:04,887
مهرج حقيقي

77
00:05:04,887 --> 00:05:07,682
ستيفن"  هلا خفضت الصوت؟"

78
00:05:07,682 --> 00:05:09,975
..  أنا

79
00:05:09,975 --> 00:05:10,976
لا يهم

80
00:05:10,976 --> 00:05:12,144
مهلاً،  رجاءً

81
00:05:12,144 --> 00:05:13,980
جون " مكالمة لك"

82
00:05:21,160 --> 00:05:22,954
"هذا "جون ماكغاريت

83
00:05:22,979 --> 00:05:24,313
يصوب السلاح نحوي

84
00:05:24,338 --> 00:05:25,799
يريد منك مقابلته

85
00:05:25,824 --> 00:05:27,074
حسنا

86
00:05:27,099 --> 00:05:28,309
انا في الطريق

87
00:05:37,428 --> 00:05:39,409
سأذهب للعمل

88
00:05:39,463 --> 00:05:41,800
!اعتن بأمك في غيابي

89
00:05:49,580 --> 00:05:51,833
يجب أن أذهب .. أحبك

90
00:05:52,310 --> 00:05:53,784
جون" إذا وقع خطب"

91
00:05:53,808 --> 00:05:55,511
ستخبرني، صحيح؟

92
00:05:55,574 --> 00:05:57,659
 لن أكذب عليك .. لا أعرف

93
00:05:57,659 --> 00:05:59,243
 اغلقي الباب ورائي

94
00:05:59,243 --> 00:06:02,038
سأحاول الاتصال بك حالما أنهي ذلك

95
00:06:13,632 --> 00:06:16,052
وأعيش وأتنفس

96
00:06:18,387 --> 00:06:19,805
"دعه يذهب " هيستر

97
00:06:21,265 --> 00:06:23,550
لا تقلق، ستكون بخير

98
00:06:23,575 --> 00:06:25,034
سمعتني، حرره

99
00:06:25,952 --> 00:06:28,996
أنا هنا الآن وحدي أعزلاً

100
00:06:29,021 --> 00:06:31,183
لم أتصل،  كما طلبت تمامًا

101
00:06:31,208 --> 00:06:33,627
"أنت فتى طيب " جون

102
00:06:37,281 --> 00:06:40,284
سلاح "38"  أعتبه سلاح قتل لم نعثر عليه قط

103
00:06:40,284 --> 00:06:42,161
أجل

104
00:06:42,551 --> 00:06:44,219
 خبأته جيدا

105
00:06:44,698 --> 00:06:46,730
أخذته يوم خرجت

106
00:06:46,755 --> 00:06:48,273
توجب أن تكون بالقتل بدلا من الرجل الثاني

107
00:06:48,298 --> 00:06:49,799
مرّت عشر سنوات سريعاً

108
00:06:49,824 --> 00:06:51,367
ما كان ينبغي لي أن خدم يوماً

109
00:06:51,837 --> 00:06:54,298
كان يسرق مني

110
00:06:54,298 --> 00:06:56,300
من شركة بنيناها معا

111
00:06:57,589 --> 00:07:00,003
وايضاً كان دفاعا عن النفس

112
00:07:00,028 --> 00:07:02,363
عارضت هيئة محلفين من أقرانك ذلك

113
00:07:04,478 --> 00:07:07,314
"عشر سنوات " جون

114
00:07:08,274 --> 00:07:10,152
وقت طويل

115
00:07:10,823 --> 00:07:15,183
أكثر من كاف لتفقد كل شيء

116
00:07:15,208 --> 00:07:17,322
الشركة..  أنا مفلس

117
00:07:17,322 --> 00:07:21,159
زوجتي .. رحلت

118
00:07:21,159 --> 00:07:25,872
توقف ابني عن التحدث معي

119
00:07:26,472 --> 00:07:30,584
يفضل اباه الجديد
!أو هكذا قيل لي

120
00:07:32,112 --> 00:07:33,880
صراحة، لا ألومه

121
00:07:34,198 --> 00:07:37,879
 تأكدت من أنه نشأ بدون أب

122
00:07:42,555 --> 00:07:45,350
سمعت انّ لديك صبيّ

123
00:07:45,350 --> 00:07:47,060
ستيف، صحيح؟

124
00:07:48,687 --> 00:07:51,981
"وجد فريق البحث الجنائي رصاصة، " 38

125
00:07:51,981 --> 00:07:53,692
تم إطلاقها من مسافة قريبة

126
00:07:53,692 --> 00:07:54,776
طلقة في الصدر

127
00:07:54,776 --> 00:07:58,029
الرصاصة في حالة سيئة، غير محتمل
حصولنا على مُطابقات من المقذوفات

128
00:07:59,990 --> 00:08:03,868
تشتري الفتاة سلاح "38 " وبعد أقل من 24 ساعة

129
00:08:03,868 --> 00:08:05,923
يُقتل هذا الرجل بالرصاص؟

130
00:08:05,948 --> 00:08:08,659
لا توجد أسلحة " 38" كثيراً
في الشارع هذه الأيام

131
00:08:08,684 --> 00:08:10,947
من المرجح أنها مطلقة النار

132
00:08:10,972 --> 00:08:12,322
عرفنا الضحية؟
!أجل

133
00:08:12,347 --> 00:08:14,347
مايكل كاريجان"  43 عاماً"

134
00:08:14,380 --> 00:08:16,756
 ارتكب عدّة جنايات، بما في ذلك جنحة إعتداء.

135
00:08:16,781 --> 00:08:18,701
والاقتحام والسرقة

136
00:08:18,726 --> 00:08:20,472
أُوقف ترخيصه بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

137
00:08:20,497 --> 00:08:21,550
ذلك يفسر سبب وجوده هنا

138
00:08:21,575 --> 00:08:23,249
مخموراً في الساعات الأولى من الصباح

139
00:08:23,274 --> 00:08:26,318
يوجد متجر لبيع الخمور على مسافة قريبة من هنا

140
00:08:28,612 --> 00:08:32,199
  أراها منطقة شرب منتظمة هنا

141
00:08:32,199 --> 00:08:33,702
  إذا كانت هذه ضربة متعمدة

142
00:08:33,702 --> 00:08:34,660
ذلك سوف يفسر

143
00:08:34,660 --> 00:08:36,288
كيف عرف مطلق النار مكانه، لا؟

144
00:08:36,288 --> 00:08:37,289
اجل

145
00:08:37,289 --> 00:08:38,707
على افتراض أنها كانت الفتاة

146
00:08:38,707 --> 00:08:40,666
ما علاقتها بهذا الرجل؟

147
00:08:40,666 --> 00:08:43,837
وصفها جونيور بأنها من الضواحي، ونظيفة

148
00:08:43,837 --> 00:08:45,671
" نظيفة، وتحمل سلاح " 38

149
00:08:47,256 --> 00:08:49,342
! وثمّة رصاصة مفقودة

150
00:08:55,682 --> 00:08:58,059
   الرسام أرسل هذا

151
00:08:58,059 --> 00:09:01,020
تقوم الشرطة بتوزيع هذه الصورة على جميع
المدارس على مستوى الجزيرة

152
00:09:01,020 --> 00:09:03,814
وسيبقون " هيلو" حتى تتكشف الأمور

153
00:09:03,814 --> 00:09:05,858
  في هذه الأثناء، بحثت أكثر

154
00:09:05,858 --> 00:09:07,568
"بالضحية " مايكل كاريجان

155
00:09:08,223 --> 00:09:09,850
كان كاريجان أعزباً ولم يكن لديه أطفال

156
00:09:09,875 --> 00:09:12,919
وكان عنوانه الأخير المعروف مع جدته

157
00:09:12,944 --> 00:09:14,445
كان يضع الصناديق في مستودع

158
00:09:14,470 --> 00:09:15,848
وعندما تحدثت إلى رئيسه

159
00:09:16,078 --> 00:09:18,746
قال لي إنه كان محبوبًا للغاية وكان يعمل بجد

160
00:09:18,746 --> 00:09:20,842
لم يكن لديه أي مشاكل مع أي أحد

161
00:09:20,867 --> 00:09:22,870
كان يعمل بمناوبة الليلة الماضية

162
00:09:22,895 --> 00:09:24,146
أنهى العمل في الـ 7 صباحًا

163
00:09:24,419 --> 00:09:26,088
يترك العمل ويذهب ليشتري زجاجة

164
00:09:26,088 --> 00:09:28,381
ثم يجد مكانًا رائعًا ليشربها به

165
00:09:28,381 --> 00:09:30,674
ثم يُطلَق عليه من قِبل طفلة مراهقة

166
00:09:30,674 --> 00:09:32,886
"انهيت مكالمة مع "نويلاني

167
00:09:32,886 --> 00:09:35,597
مات تقريبا عند الـ 9 صباحًا

168
00:09:35,597 --> 00:09:40,352
وأيضًا تمّ تحديد مستوى الكحول
في دمه .. كانت 17

169
00:09:40,377 --> 00:09:41,375
!كان ضائعاً

170
00:09:41,400 --> 00:09:44,921
وجد " نويلاني" دما وأنسجة من الجلد

171
00:09:44,921 --> 00:09:46,338
تحت أظافره

172
00:09:46,338 --> 00:09:48,674
وبحثنا بحمض النووي الإناث، ليس في النظام

173
00:09:48,674 --> 00:09:50,802
دليل آخر

174
00:09:50,802 --> 00:09:52,928
تشير إلى كون السيدة "جين دو" مطلقة النار

175
00:09:52,928 --> 00:09:55,222
هذا لا يزال لا يفسر لِمَ أرادت قتله

176
00:09:55,222 --> 00:09:56,515
يجب البحث أكثر

177
00:09:56,515 --> 00:09:57,933
علينا إيجاد بعضا من النسيج الضام

178
00:09:57,933 --> 00:10:00,102
بين هذا الرجل و المجهول

179
00:10:00,102 --> 00:10:01,395
حتى ذلك الحين،أريد التركيز على

180
00:10:01,395 --> 00:10:03,023
الحصول على هذا السلاح من الشارع

181
00:10:12,448 --> 00:10:14,742
أجل كانت رحلة جيدة

182
00:10:14,742 --> 00:10:15,952
 لِمَ كانت رحلة جيدة؟

183
00:10:15,952 --> 00:10:18,038
لأنهم لم يفقدوا حقائبي

184
00:10:18,038 --> 00:10:19,538
  حان وقت النوم

185
00:10:19,538 --> 00:10:20,707
 أحبك كثيرا

186
00:10:20,707 --> 00:10:21,917
وأتوق لرؤيتك غدا

187
00:10:21,917 --> 00:10:24,753
!طابت ليلتك

188
00:10:24,753 --> 00:10:26,837
رجلي

189
00:10:26,837 --> 00:10:28,088
! لم أقصد أن أفزعك

190
00:10:28,088 --> 00:10:29,924
لديك أي شيء مثل

191
00:10:29,924 --> 00:10:31,259
كبير لتناول الطعام في هذا المكان؟

192
00:10:31,259 --> 00:10:33,093
 هناك .. هناك؟

193
00:10:33,093 --> 00:10:36,389
ذلك مذهل

194
00:10:36,389 --> 00:10:38,140
لا أعرف هذا

195
00:10:38,140 --> 00:10:40,601
عذرًا؟
!لا أستطيع أن أقول ذلك

196
00:10:40,601 --> 00:10:42,604
ألديك أي شيء يأتي من البقر؟

197
00:10:42,604 --> 00:10:45,273
" انظر بالمبرد، لدينا بعضا من " وايت كاسل

198
00:10:45,273 --> 00:10:48,360
 والمايكرويف عند صندوك الثلج

199
00:10:48,360 --> 00:10:50,611
! رائع

200
00:10:50,611 --> 00:10:51,904
أأنت هنا في إجازة؟

201
00:10:51,904 --> 00:10:54,157
لا،  سأبدأ عملا جديداً هنا غدا

202
00:10:54,157 --> 00:10:57,284
هذه الجزيرة تسيطر عليك

203
00:10:57,284 --> 00:10:59,412
هذا ما أسمعه

204
00:10:59,412 --> 00:11:02,207
!حاول خلع ربطة العنق
!قد تكون هذه بداية

205
00:11:02,207 --> 00:11:04,458
أسمع ذلك أيضًا

206
00:11:10,506 --> 00:11:13,176
اعطني المال.. الآن

207
00:11:14,093 --> 00:11:15,261
هيا

208
00:11:15,261 --> 00:11:16,929
هيا

209
00:11:19,683 --> 00:11:21,351
معذرة،  سيدي .. اصمت

210
00:11:24,229 --> 00:11:26,438
أتريد الموت؟ لا

211
00:11:26,438 --> 00:11:27,524
اصمت

212
00:11:27,524 --> 00:11:30,277
 استرخ، رجاءً

213
00:11:30,277 --> 00:11:32,862
يمكنك الجري، ولن يراك أحد، لن يعلم احد

214
00:11:32,862 --> 00:11:33,654
على رسلك

215
00:11:33,654 --> 00:11:34,947
على رسلك

216
00:11:34,947 --> 00:11:35,907
ارفع يديك

217
00:11:41,288 --> 00:11:42,663
لا

218
00:11:55,510 --> 00:11:57,636
تعالي

219
00:12:00,389 --> 00:12:03,143
 أنصتي إليَّ،  أريدك أن تبقي

220
00:12:03,143 --> 00:12:05,352
ضاغطة على هذا حتى تصل سيارة الإسعاف

221
00:12:05,352 --> 00:12:07,021
لا تتركيه حتى تصل سيارة الإسعاف إلى هنا

222
00:12:07,021 --> 00:12:10,066
مفهوم؟
!ستكونين بخير

223
00:12:20,869 --> 00:12:23,580
الشرطة،  اخرج رافعاً يديك

224
00:12:52,232 --> 00:12:54,778
الشرطة، توقف

225
00:12:54,778 --> 00:12:55,946
توقف

226
00:13:21,471 --> 00:13:23,514
الوغد

227
00:13:27,719 --> 00:13:30,388
النّجدة، ما الحالة الطارئة؟

228
00:13:30,594 --> 00:13:33,264
" هذا المحقق" داني ويليامز

229
00:13:33,264 --> 00:13:35,475
ليس لدي رقم شارة بعد

230
00:13:35,475 --> 00:13:39,770
"فشلت مطاردة مسلح سرقة "كولبورن

231
00:13:39,770 --> 00:13:43,942
المشتبه به مسلح بـسلاح 38
..وشوهد آخر مرة في زاوية

232
00:13:43,942 --> 00:13:46,778
"موكايا"و "أهولا"

233
00:13:46,778 --> 00:13:48,822
 لا أعرف مكاني

234
00:13:48,822 --> 00:13:53,075
جار إرسال وحدات إلى المنطقة فوراً

235
00:13:59,790 --> 00:14:02,584
رجاءً أخبرني بـأنك حصلت على شيء من المكتبة

236
00:14:02,584 --> 00:14:04,795
اجل، وجدنا الحاسوب

237
00:14:04,795 --> 00:14:06,548
الذي استخدمه صديق" هيلو" لبيع السلاح

238
00:14:06,548 --> 00:14:09,550
يظهر سجل الويب أنه مُدرج
..على موقع ويب مشبوه

239
00:14:09,550 --> 00:14:11,678
 نوع من قوائم الأسلحة

240
00:14:11,678 --> 00:14:14,137
تم إنشاء حساب المشتري منذ أربعة أيام

241
00:14:14,137 --> 00:14:16,140
استخدم حساب بريد إلكتروني وهمي

242
00:14:16,140 --> 00:14:19,017
لكنني أعتقد أنه يمكنني تتبع عنوانه

243
00:14:22,271 --> 00:14:23,398
ها نحن أولاء

244
00:14:23,398 --> 00:14:25,650
يعود إلى مدرسة ويلكينسون الثانوية، يبدو

245
00:14:25,650 --> 00:14:27,318
أنه تم إرسال البريد الإلكتروني
!من معمل الحواسيب

246
00:14:27,318 --> 00:14:29,314
"ويلكينسون" هي مدرسة عامة في "واهيوا

247
00:14:29,339 --> 00:14:32,631
هناك أكثر من 1000 طالب هناك، علينا الوصول

248
00:14:32,656 --> 00:14:35,345
إلى المدرسة فورا لحصول على
نسخة من الكتاب السنوي

249
00:14:35,370 --> 00:14:37,744
ونحضر صديق "جونيور" هنا لتحديد الهوية

250
00:14:41,087 --> 00:14:42,165
..إذًا

251
00:14:42,165 --> 00:14:42,954
عمّ يدور الامر؟

252
00:14:42,979 --> 00:14:46,561
قبل أن ندخل،  كنت أحاول التواصل
" مع أم " بوني

253
00:14:46,586 --> 00:14:47,797
لا يبدو أنني سأصل إليها

254
00:14:47,822 --> 00:14:49,657
أتعرف مكانها؟

255
00:14:49,657 --> 00:14:51,200
كما لو أنه يعرف .. لا

256
00:14:51,200 --> 00:14:52,868
يتواصلون من خلال المحامين

257
00:14:54,285 --> 00:14:57,539
 لا أعرف .. عذرًا

258
00:14:57,539 --> 00:14:59,500
هلا أخبرتموني لِمَ أُخرجت من الفصل؟

259
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
أجل

260
00:15:02,070 --> 00:15:04,907
"اسم هذا الرجل " مايكل كاريجان

261
00:15:06,173 --> 00:15:08,299
 قُتل هذا الصباح

262
00:15:08,299 --> 00:15:10,009
"كان السلاح المستخدم "38

263
00:15:10,009 --> 00:15:11,636
"هذا الشيء  .." بوني

264
00:15:11,636 --> 00:15:13,346
لدينا شخص كان موجوداً

265
00:15:13,346 --> 00:15:15,515
في بيع السلاح يوم أمس .. يقولون

266
00:15:15,515 --> 00:15:17,351
"أنك اشتريت هذا السلاح في" ويالوا

267
00:15:17,351 --> 00:15:19,352
من مدمن .. مهلاً.. ماذا؟

268
00:15:19,706 --> 00:15:21,147
 لا أعرف قصدك

269
00:15:21,433 --> 00:15:23,400
مهلا، تتهم

270
00:15:23,425 --> 00:15:25,817
ابنتي بالقتل بناء على ماذا؟

271
00:15:25,817 --> 00:15:27,695
تم ترتيب بيع السلاح عبر الإنترنت

272
00:15:27,695 --> 00:15:29,487
وتتبعنا عنوان المشتري

273
00:15:29,487 --> 00:15:31,740
إلى جهاز حاسوب في هذه المدرسة، ولدينا

274
00:15:31,740 --> 00:15:33,595
شاهد عيان كان هناك

275
00:15:33,620 --> 00:15:36,499
قال أن " بوني" اشترت هذا السلاح
إذًا، يجب أن أسألك مجددًا

276
00:15:36,524 --> 00:15:38,525
بوني " كيف تعرفين " مايكل كاريجان"؟"

277
00:15:38,550 --> 00:15:39,691
لا أعرفه

278
00:15:39,716 --> 00:15:41,878
  نود إجراء اختبار للحمض النووي

279
00:15:41,903 --> 00:15:45,700
لاستبعادك وأيضًا ما يُسمى اختبار البارود

280
00:15:45,700 --> 00:15:48,369
حيث نتحقق من ملابسك
!ونتفقد بقايا طلقات نارية

281
00:15:48,369 --> 00:15:50,370
لا،  لن تخضع لأي شيء

282
00:15:50,370 --> 00:15:51,622
" عذرًا يا سيد " بيرسن

283
00:15:51,622 --> 00:15:53,623
  لم ننته هنا

284
00:15:53,623 --> 00:15:56,752
لا، أعتقد ذلك
كل ما لديك هو كلمة مدمن

285
00:15:56,752 --> 00:15:58,921
وحاسوب في المدرسة

286
00:15:58,921 --> 00:16:01,257
بها أكثر من 1000 طفل، صحيح؟

287
00:16:01,257 --> 00:16:03,884
إذًا ما لم تكن على استعداد
..لتصفيد ابنتي الآن

288
00:16:03,884 --> 00:16:07,095
انتهت المحادثة

289
00:16:07,095 --> 00:16:10,932
عليّ العودة للعمل -
"هيا يا " بوني -

290
00:16:10,932 --> 00:16:12,560
 سأقلك للمنزل

291
00:16:21,560 --> 00:16:24,696
 بحثنا في حسابات بوني ورسائل وسائل التواصل

292
00:16:24,696 --> 00:16:27,282
!ولا شيء يتعلق بضحيتنا

293
00:16:27,282 --> 00:16:29,451
إذًا بدأنا نبحث بأمر ابويها

294
00:16:29,451 --> 00:16:31,537
ابيها غير نشط بالانترنت، بخلاف أمها

295
00:16:31,537 --> 00:16:32,913
نشطة على فيسبوك

296
00:16:32,913 --> 00:16:36,625
منذ ثلاثة أسابيع، نشرت
كيانا بيرسون " هذه الصورة"

297
00:16:36,625 --> 00:16:39,961
 لها هي و"بوني" في مطعم مع هذا الرجل

298
00:16:43,633 --> 00:16:45,801
! مايكل كاريجان

299
00:16:45,801 --> 00:16:48,262
أرى أنّ أم" بوني" كانت تواعد الضحية

300
00:16:48,262 --> 00:16:50,639
صحيح، لِمَ زعمت أنها لا تعرفه؟

301
00:16:50,639 --> 00:16:52,599
 جيري " كيف حال تعقب الأم؟"

302
00:16:52,599 --> 00:16:53,893
حاولت اختبار هاتفها لكن الجهاز مغلق

303
00:16:53,893 --> 00:16:55,978
سأضطر إلى سحب سجلات المكالمات لأر شيئاً

304
00:16:55,978 --> 00:16:57,647
سوف أضع صورتها بالموانئ والمطارات

305
00:16:57,647 --> 00:16:58,814
 جيد،  لننشر فريق بحث

306
00:16:58,814 --> 00:17:00,316
"ويذهب إلى منزل الأم .. "تاني

307
00:17:00,316 --> 00:17:02,109
أنت و" جونيور" توجها إلى منزل الأب

308
00:17:02,109 --> 00:17:04,277
"سنحضر "بوني

309
00:17:10,492 --> 00:17:12,662
كيف حالك؟

310
00:17:37,394 --> 00:17:39,063
مرحبا

311
00:17:39,447 --> 00:17:41,574
كيف كان عملك؟
!جيد للغاية

312
00:17:41,707 --> 00:17:42,999
 يسعدني انّك هنا الآن

313
00:17:46,194 --> 00:17:47,697
أجل

314
00:17:48,894 --> 00:17:51,437
هل هذه رصاصة؟

315
00:17:58,750 --> 00:18:01,586
كوا"؟"
ما الذي تفعله هنا؟

316
00:18:02,366 --> 00:18:04,702
من أين لك بذلك؟
!مني، على رسلك

317
00:18:05,140 --> 00:18:06,766
  يجب أن يمرح الفتى قليلاً

318
00:18:06,791 --> 00:18:08,126
هل هناك أحد يتحدث معك؟

319
00:18:08,843 --> 00:18:10,196
لنلتزم بالهدوء

320
00:18:10,221 --> 00:18:12,098
!اغرب عن وجهي

321
00:18:12,123 --> 00:18:14,918
  هذا ليس رائعاً يا رجل

322
00:18:15,557 --> 00:18:17,434
لا يجب عليه اللعب بالنار

323
00:18:17,909 --> 00:18:19,410
أعطنيه

324
00:18:19,645 --> 00:18:21,398
" أعطني سلاح " 38

325
00:18:21,585 --> 00:18:23,211
!أعطه السلاح الآن

326
00:18:26,599 --> 00:18:30,311
!الأمور بخير

327
00:18:31,154 --> 00:18:33,384
لنعد إلى الداخل، ونشرب مشروبًا آخر

328
00:18:33,719 --> 00:18:35,452
 سأقلك للمنزل

329
00:18:35,452 --> 00:18:36,657
ماذا؟ .. اصمت، ادخل الآن

330
00:18:36,682 --> 00:18:38,247
هيا .. لكن الأمر بدأ للتو

331
00:18:38,247 --> 00:18:41,459
ليس أمرا جللاً

332
00:18:44,328 --> 00:18:45,705
اتصل بي لاحقًا

333
00:18:59,295 --> 00:19:01,964
لا يمكنك النوم؟

334
00:19:02,150 --> 00:19:04,152
أمر كهذا

335
00:19:10,141 --> 00:19:11,495
اعتذرت

336
00:19:11,520 --> 00:19:14,607
 تحدثت إلى الفتيان
 يعرفون ان "كوا" ليس في اللعبة

337
00:19:15,040 --> 00:19:16,623
يفضّل ذلك

338
00:19:22,171 --> 00:19:26,009
 أعرف ما تفعله لكنني لا أريد تورط أخي بشيء

339
00:19:26,009 --> 00:19:28,927
وأعدك بانه لن يتورط

340
00:19:30,972 --> 00:19:32,639
أحبك

341
00:19:35,517 --> 00:19:38,146
الليلة الماضية، حين كنت أغادر

342
00:19:38,146 --> 00:19:39,063
 رأيتك

343
00:19:39,063 --> 00:19:40,982
"تعطي السلاح إلى " مالكو

344
00:19:43,193 --> 00:19:45,153
ماذا قلت له؟

345
00:19:45,653 --> 00:19:47,613
لا شيء

346
00:19:47,613 --> 00:19:50,282
"لأنني أقسم أنني سمعتك تقول" اتصل بي لاحقاً

347
00:19:54,145 --> 00:19:56,564
بعد ماذا؟

348
00:19:56,872 --> 00:19:59,375
 لا أعرف قصدك

349
00:20:00,102 --> 00:20:01,693
لا بد أنّك أخطأت السمع

350
00:20:16,517 --> 00:20:18,727
"صباح الخير،  سيد "باوتيستا

351
00:20:18,727 --> 00:20:19,896
أنا المحققة "بيلدن" من الشرطة

352
00:20:19,896 --> 00:20:22,107
"شريكي،  المحقق "يوسوا

353
00:20:23,610 --> 00:20:26,239
صديقك "ماليكو"، يبدو أنه شوهد
في المنطقة المجاورة

354
00:20:26,264 --> 00:20:28,755
بسلاح قتل الضحية الليلة الماضية

355
00:20:28,780 --> 00:20:31,927
!وكان من طاقم يعمل معكم

356
00:20:32,032 --> 00:20:34,327
أيذكرك ذلك بشيء؟

357
00:20:37,994 --> 00:20:40,956
!إذًا، أنت كذبت علينا

358
00:20:45,670 --> 00:20:46,839
أقسم أنني لم أقتله

359
00:20:46,864 --> 00:20:48,531
لكن .. حسناً

360
00:20:48,556 --> 00:20:49,808
كنت أعرفه

361
00:20:49,833 --> 00:20:51,085
..الآن بعد قول الحقيقة

362
00:20:51,110 --> 00:20:53,946
هل تريد أن تخبرنا
 أين يمكننا أن نجد أمّك؟

363
00:20:53,971 --> 00:20:57,911
لا أعرف، أتصل بها واراسلها منذ
!أتيت إلى مدرستي لكنني لا أجدها

364
00:20:57,936 --> 00:21:00,270
ضعها في الممر، وسنتحدث عندما يصل ابوها

365
00:21:00,270 --> 00:21:03,982
لا،  لا أستطيع التحدث عن هذا أمامه

366
00:21:03,982 --> 00:21:05,274
رجاءً، انه لا يعرف

367
00:21:05,857 --> 00:21:08,735
 اشتريت السلاح

368
00:21:10,539 --> 00:21:11,762
لِمَ لا تجلس؟

369
00:21:12,630 --> 00:21:14,993
انتظرت حتى حتى الليلة الماضية
لنقله إلى منزل أمي

370
00:21:14,993 --> 00:21:16,452
عندما عرفت أن هذا الحثالة

371
00:21:16,452 --> 00:21:18,163
 سيكون في العمل .. الحثالة  هو

372
00:21:18,163 --> 00:21:19,330
مايكل كاريجان؟

373
00:21:21,154 --> 00:21:24,459
فريق البحث الجنائي بمنزل أمك الآن

374
00:21:24,459 --> 00:21:26,670
هلا أخبرتيهم بمكان السلاح؟

375
00:21:29,006 --> 00:21:32,593
  خزانة غرفة نومي
!هناك لوح فضفاض

376
00:21:36,638 --> 00:21:38,683
إذًا " بوني " لِمَ اشتريت سلاح؟

377
00:21:40,651 --> 00:21:42,196
إنه يضربها

378
00:21:42,221 --> 00:21:45,349
خلال الأسابيع القليلة الماضية
أصبح الوضع أسوأ بكثير

379
00:21:45,374 --> 00:21:47,724
ومؤخرا أفقدها الوعي

380
00:21:49,894 --> 00:21:52,687
 خشيت أنه سيقتلها

381
00:21:52,712 --> 00:21:57,425
لذا قلت أنه في المرة القادمة حين يضربها

382
00:21:58,354 --> 00:21:59,857
ستقتلينه أولاً؟

383
00:22:01,930 --> 00:22:05,141
هل عرف ابيك أن "كاريجان" يضرب أمك؟

384
00:22:05,376 --> 00:22:08,670
لم يكن يعرف أنّ لديها صديق

385
00:22:09,224 --> 00:22:11,674
لم أخبره شيئًا بسبب

386
00:22:11,674 --> 00:22:13,176
أنني لم أرد استخدام ذلك ضد أمي

387
00:22:14,583 --> 00:22:16,904
 لا أفهم

388
00:22:17,107 --> 00:22:20,015
لديها مشاكل بالشرب،  والمخدرات أيضًا

389
00:22:20,015 --> 00:22:23,208
 أشياء يمكن استخدامها ضدها
!في معركة الحضانة

390
00:22:23,233 --> 00:22:24,777
..   ليس لأن ابي طالح

391
00:22:24,802 --> 00:22:26,428
..ليس كذلك

392
00:22:26,453 --> 00:22:28,956
 لا أريد أن أرى أمي أقل مما أريد

393
00:22:30,823 --> 00:22:33,368
فحص فريق البحث الجنائي المكان
ولم يجدوا السلاح

394
00:22:34,071 --> 00:22:35,031
لا

395
00:22:35,031 --> 00:22:37,074
يجب أن يكون هناك، عليك أن تصدقني

396
00:22:37,074 --> 00:22:38,993
 لم أقتله

397
00:22:40,203 --> 00:22:41,704
يا رفاق، هل لي بكلمة؟

398
00:22:42,765 --> 00:22:45,142
أمهلينا قليلاً " بوني" .. ابقي هنا

399
00:22:48,729 --> 00:22:51,649
إذًا هناك زاوية أخرى لهذا

400
00:22:51,674 --> 00:22:54,260
يعرف الآباء دائمًا مكان مخابيء أطفالهم

401
00:22:54,285 --> 00:22:56,160
كان ابي يعرف مكاني

402
00:22:56,185 --> 00:22:58,553
 إذًا تعرف أمها مكان مخبأها

403
00:22:58,553 --> 00:23:00,223
.." كنا نفكر في "كيانا

404
00:23:00,223 --> 00:23:04,177
 تعثر على السلاح وتذهب لهذا الوحش
!وتستخدمه لقتل الرجل

405
00:23:04,202 --> 00:23:07,329
إذًا،  الفرص عندما نحوز عينات الدم والأنسجة

406
00:23:07,354 --> 00:23:10,525
من أظافر الضحية، أنها لن تعود إلى بوني

407
00:23:10,550 --> 00:23:13,240
بل لأمها .. علينا إيجاد هذه المرأة الآن

408
00:23:31,455 --> 00:23:34,457
فتشنا مكان ماليكو ولم نجد سلاحاً

409
00:23:35,867 --> 00:23:39,997
أيها المحقق، رأيته ومعه السلاح

410
00:23:40,022 --> 00:23:42,147
"صديقي يطلق عليه اسم " 38

411
00:23:42,172 --> 00:23:44,058
لا أعرف ماذا فعل به بعد ذلك

412
00:23:44,058 --> 00:23:45,435
ألقينا القبض عليه بتهمة القتل

413
00:23:45,435 --> 00:23:47,270
"وجدنا أدلة أخرى في بيت " ماليكو

414
00:23:47,270 --> 00:23:48,818
..دون تقدمك

415
00:23:48,843 --> 00:23:50,762
!ما كنا لنحصل على اذن

416
00:23:50,787 --> 00:23:53,123
يجب أن تشعر بالرضا
حيال فعل الشيء الصحيح

417
00:23:53,148 --> 00:23:55,210
 سأخبرك فور ورود جديد

418
00:23:55,235 --> 00:23:56,654
تاني

419
00:23:56,990 --> 00:23:58,781
انت ذكية

420
00:23:58,781 --> 00:24:01,283
 إليك نصيحة آمل منك تنفيذها

421
00:24:01,283 --> 00:24:04,786
اغتنم هذه الفرصة
بالذهاب بعيداً

422
00:24:04,786 --> 00:24:05,871
عن هؤلاء الناس قدر استطاعتك

423
00:24:05,871 --> 00:24:07,794
لا يتعلق الأمر بي في الحقيقة، بل بأخي

424
00:24:07,819 --> 00:24:09,361
  سأجعلها لأجلكما

425
00:24:09,386 --> 00:24:12,556
ربما تعرفين هذا، وربما لا
"لكن طاقم " داميان

426
00:24:12,581 --> 00:24:15,627
يجتهد للنيل من بعض التجار المحليين

427
00:24:15,652 --> 00:24:17,630
سيسوء الوضع أكثر من هنا

428
00:24:20,802 --> 00:24:22,972
"سجلات هاتف " كيانا بيرسن

429
00:24:22,972 --> 00:24:24,982
تشير إلى أنها أجرت مكالمة هذا الصباح

430
00:24:25,007 --> 00:24:28,011
"قبل 25 دقيقة من سقوط " مايكل كاريجان

431
00:24:28,036 --> 00:24:29,454
ولمن كانت

432
00:24:30,505 --> 00:24:31,938
الزوج السابق

433
00:24:31,938 --> 00:24:33,940
..  هذا مثير،  لأن بوني قالت

434
00:24:33,940 --> 00:24:34,990
أن أهلها يتحدثون فقط من خلال المحامين

435
00:24:35,015 --> 00:24:37,558
لم يتحدثوا عن طريق الهاتف لأكثر من عام

436
00:24:37,583 --> 00:24:39,824
حتى تمّت هذه المكالمة الهاتفية

437
00:24:39,849 --> 00:24:40,934
لأكثر من دقيقتين ونصف

438
00:24:40,959 --> 00:24:43,961
  إذًا ما الذي أمامنا؟
..هذه تتصل به

439
00:24:44,190 --> 00:24:46,490
وتقول له إن " كاريجان" كانت يضربها؟

440
00:24:46,515 --> 00:24:47,529
 يبدو كذلك بالتأكيد

441
00:24:47,554 --> 00:24:51,226
لأنه بعد لحظات من مقتل كاريجان

442
00:24:51,361 --> 00:24:52,946
"اتصل بها "أوين بيرسين

443
00:24:52,971 --> 00:24:54,200
استمرت المكالمة

444
00:24:54,225 --> 00:24:55,505
 لمدة 38 ثانية، هذا يتصل بها

445
00:24:55,530 --> 00:24:57,900
"قائلا " تعاملت مع المشكلة

446
00:24:57,925 --> 00:24:59,841
لِمَ لا نسأله اذا كان هذا صحيحاً؟

447
00:24:59,866 --> 00:25:02,912
إنه في طريقه الآن للتحدث مع ابنته

448
00:25:03,510 --> 00:25:04,886
أوين بيرسن

449
00:25:04,911 --> 00:25:06,037
أين ابنتي؟

450
00:25:06,849 --> 00:25:07,975
سوف نصل إلى ذلك لاحقًا
الآن أنت قيد الاعتقال

451
00:25:07,975 --> 00:25:09,601
بسبب مقتل مايكل كاريجان، استدر

452
00:25:09,601 --> 00:25:12,036
ما قصدك؟
لا ..  ضع يديك خلف ظهرك

453
00:25:12,061 --> 00:25:14,437
ما قصدك؟
! أعطني تلك اليد

454
00:25:14,462 --> 00:25:16,464
هيا يا رجل، ليس كما تظن

455
00:25:16,489 --> 00:25:19,160
أبداً

456
00:25:20,862 --> 00:25:21,863
لنذهب

457
00:25:27,154 --> 00:25:29,740
سيد" بيرسن " سلاح " 38" كان حيث أخبرتنا

458
00:25:29,740 --> 00:25:31,827
أكدت التحقيقات أنه كان سلاح القتل

459
00:25:31,827 --> 00:25:35,497
فلِمَ لا تخبرنا بما حدث؟

460
00:25:35,497 --> 00:25:36,831
..  لدينا أفكار

461
00:25:36,831 --> 00:25:39,667
لكننا نود أن نسمع منك ذا كان هذا مناسباً

462
00:25:41,877 --> 00:25:43,838
..أعتقد أن الأمر بدأ بـ

463
00:25:43,838 --> 00:25:47,467
مكالمة هاتفية من زوجتي السابقة

464
00:25:47,467 --> 00:25:50,010
كانت خائفة

465
00:25:50,010 --> 00:25:52,972
.. لا أعرف

466
00:25:52,972 --> 00:25:54,683
..إذا كنتما متزوجين

467
00:25:54,683 --> 00:25:57,018
لكن حتى عندما يسوء الأمر

468
00:25:57,018 --> 00:25:58,979
لا يمكنك كبح بعض المشاعر

469
00:25:58,979 --> 00:26:01,481
! التي تذهب مباشرة إلى القلب

470
00:26:01,481 --> 00:26:03,525
وماذا؟ ذهبت إلى منزل الزوجة
..السابقة، وأخبرتها

471
00:26:03,525 --> 00:26:05,860
أنت ستهتم بالمشكلة، صحيح؟

472
00:26:05,860 --> 00:26:08,864
ترشدك " كيانا" إلى السلاح الذي
"عثرت عليه في غرفة " بوني

473
00:26:08,864 --> 00:26:10,419
أو كيف تمّ الأمر؟

474
00:26:10,444 --> 00:26:12,992
لا، هذا ليس ما حدث إطلاقًا

475
00:26:12,992 --> 00:26:15,578
لا، لم تعرف " كيانا" بأمر الـسلاح

476
00:26:15,578 --> 00:26:17,329
!ولا أيّ منا

477
00:26:19,741 --> 00:26:22,919
..  أعتقد أنّ " بوني" أخذته

478
00:26:22,919 --> 00:26:25,212
وبعد ذلك أخفته في غرفتها

479
00:26:25,212 --> 00:26:27,089
وكان ذلك الحثالة "كاريجان" مَن وجده

480
00:26:27,089 --> 00:26:30,050
عندما رجعت لغرفتها بحثاً عن المال

481
00:26:30,050 --> 00:26:31,720
مهلًا ..  كان هذا الرجل يسرق

482
00:26:31,720 --> 00:26:33,721
مال ابنة صديقته؟

483
00:26:33,721 --> 00:26:36,057
هذا مَن نتحدث عنه..  أجل

484
00:26:36,569 --> 00:26:38,225
.. يبدو  أنه يأتي إلى المنزل

485
00:26:38,225 --> 00:26:40,729
...يبحث عن مال

486
00:26:40,729 --> 00:26:43,731
تحاول "كيانا" منعه من الدخول إلى غرفة بوني

487
00:26:43,731 --> 00:26:45,525
يضربها ويذهب إلى الغرفة على أي حال

488
00:26:45,525 --> 00:26:48,303
!وخلال بضع دقائق..رحل

489
00:26:48,328 --> 00:26:49,863
وذلك عندما اتصلتْ بك؟

490
00:26:49,863 --> 00:26:53,115
أجل، أخبرتها أنني سأتحدث اليه

491
00:26:53,115 --> 00:26:57,119
  جُننت يا رجل لكنني لم أغادر هذا المنزل

492
00:26:57,119 --> 00:26:59,205
!أفكر في أنني سأقتل الرجل

493
00:27:01,750 --> 00:27:04,586
!أخبرتني كيانا أين يحب أن يشرب

494
00:27:04,586 --> 00:27:06,378
اعتقدت أنني سأذهب إلى هناك

495
00:27:06,378 --> 00:27:08,898
! لأضربه

496
00:27:10,038 --> 00:27:12,093
أرد ما يفعله

497
00:27:12,093 --> 00:27:14,261
كان ثملاً عندما وصلت إلى هناك

498
00:27:14,261 --> 00:27:18,266
..وتاليًا يسحب السلاح

499
00:27:18,266 --> 00:27:20,727
وبالغريزة عرفت أن عليّ

500
00:27:20,727 --> 00:27:23,605
!الابتعاد عنه أو سأموت

501
00:27:23,605 --> 00:27:26,982
تقاتلنا قليلاً وساء الحال فجأة

502
00:27:33,906 --> 00:27:35,282
  افترضت أنه سلاحه

503
00:27:35,282 --> 00:27:37,952
"لم أكن اعرف بامر " بوني

504
00:27:37,952 --> 00:27:39,788
حتى ظهرتم في مدرستها

505
00:27:39,788 --> 00:27:41,956
وماذا؟ تطلب زوجتك السابقة

506
00:27:41,956 --> 00:27:43,124
وتخبرها بما حدث

507
00:27:43,124 --> 00:27:45,292
ثم تركض،  هل هذا صحيح؟

508
00:27:45,292 --> 00:27:48,003
لم تكن لتهرب لو علمت أن "بوني" متورطة

509
00:27:48,003 --> 00:27:50,131
..رغم مشاكل كيانا

510
00:27:50,131 --> 00:27:52,800
!هي تحب ابنتنا دون قيد أو شرط

511
00:27:52,800 --> 00:27:54,176
أتعرف أين هي؟

512
00:27:54,176 --> 00:27:55,636
الآن؟ أتعرف؟
لا

513
00:27:55,636 --> 00:27:58,138
لكن يمكنني الافصاح عن بعض صديقاتها

514
00:27:58,138 --> 00:27:59,891
اللواتي أشك في أنها سوف تذهب اليهنّ

515
00:28:04,616 --> 00:28:06,702
نريد التحدث مع كيانا

516
00:28:10,985 --> 00:28:13,989
"كيانا بيرسن".. نحن مع "فايف أو"

517
00:28:15,854 --> 00:28:17,856
تحدثنا مع زوجك السابق

518
00:28:18,319 --> 00:28:20,669
 متأكدة من أنك تعرفين سبب وجودنا هنا

519
00:28:20,694 --> 00:28:22,622
نريد شهادتك

520
00:28:22,622 --> 00:28:24,833
هل هذا مناسب بظنّك؟

521
00:28:34,526 --> 00:28:37,030
فور أن نحصل على شيء

522
00:28:37,304 --> 00:28:42,183
إذا رغبت يمكنني تقديمك لشخص يمكنه المساعدة

523
00:29:03,662 --> 00:29:04,663
حصلت على شهادة الأم؟

524
00:29:04,688 --> 00:29:06,148
!موقعة، مختومة، وسُلمت

525
00:29:06,173 --> 00:29:07,924
  طالما ثبتت قصته، لا أتخيل

526
00:29:08,250 --> 00:29:10,753
أن القاض سيسجن " أوين بيرسن" لوقت طويل

527
00:29:13,381 --> 00:29:14,840
اذهب للشرطة، واطلب منهم إحضار بيرسون

528
00:29:14,840 --> 00:29:17,093
للحجز رجاءً .. أجل فعلت ذلك مسبقاً

529
00:29:17,093 --> 00:29:18,219
لكن هناك شيء آخر عليك رؤيته

530
00:29:18,219 --> 00:29:22,140
"أرسل المختبر تقريره عن مقذوفات سلاح "38

531
00:29:22,717 --> 00:29:24,725
رجاءً أخبرني بـأنها تطابق
!مقذوفات مكان القتل

532
00:29:24,725 --> 00:29:27,895
!متطابقة مع 14 آخرين

533
00:29:27,895 --> 00:29:31,732
مهلًا، أتقول أنّ هذا السلاح
مرتبط بـ 14 جريمة؟

534
00:29:31,732 --> 00:29:33,902
 وهذه ليست سوى تلك التي نعرفها

535
00:29:33,902 --> 00:29:35,904
يطلق عليه سلاحا جماعياً

536
00:29:35,904 --> 00:29:37,571
والسبب في أنها قيمة للغاية

537
00:29:37,571 --> 00:29:39,240
 لأنها تُمرر

538
00:29:39,240 --> 00:29:42,202
كثيرا والشرطة لا تعرف

539
00:29:42,202 --> 00:29:45,163
من كان يحوزه وقت وقوع جريمة

540
00:29:45,163 --> 00:29:47,874
المقذوفات كللها متطابقة مع نفس السلاح

541
00:29:47,874 --> 00:29:50,250
بعضها تجاوز أربعين عاماً

542
00:29:50,250 --> 00:29:54,035
!ستة وأربعون، الكثير منها ما زال مفتوحاً
!بما في ذلك واحدة من خاصّتي

543
00:29:54,223 --> 00:29:57,017
احضر التي باليمين

544
00:29:57,017 --> 00:29:58,269
هل هذا متجر في "كولبورن"؟

545
00:29:58,269 --> 00:30:02,231
حين جئت هنا في الليلة الأولى، تناولت
..طعاماً هناك وصاحب المتجر

546
00:30:02,231 --> 00:30:04,608
! أُطلق عليه الرصاص من هذا السلاح

547
00:30:04,608 --> 00:30:07,027
في أول ليلة لك في هاواي
تورطت في عملية سرقة؟

548
00:30:07,027 --> 00:30:08,820
أنا رجل محظوظ،  ماذا أقول؟

549
00:30:08,820 --> 00:30:12,223
يصيبني بالقشعريرة

550
00:30:12,248 --> 00:30:13,249
هذا غريب

551
00:30:13,284 --> 00:30:15,452
مثل ترابط على المستوى الكميّ

552
00:30:15,452 --> 00:30:16,912
 هل نجا صاحب المتجر؟
!لا

553
00:30:16,912 --> 00:30:18,746
مات في الطريق إلى المستشفى

554
00:30:18,746 --> 00:30:21,416
عملت على القضية لفترة طويلة، وبلا فائدة

555
00:30:21,939 --> 00:30:24,108
أثر السلاح فارغ،  لا شيء

556
00:30:24,293 --> 00:30:26,546
أعتقد أنني قد أساعدك

557
00:30:26,546 --> 00:30:28,631
الرجل الذي امتلك هذا السلاح

558
00:30:28,631 --> 00:30:30,245
في عام 2015 في  (هالاوا)

559
00:30:30,270 --> 00:30:32,105
أعرف ذلك لأنني وضعته هناك

560
00:30:32,379 --> 00:30:36,592
أعتقد أننا قد نتتبع
سلسلة الملاك لنعرف من ملكه عام 2010

561
00:30:38,181 --> 00:30:40,852
أخبرني أنك لست فزعاً الآن؟

562
00:30:40,852 --> 00:30:43,270
 ليسوا  14 جريمة عشوائية فقط

563
00:30:43,270 --> 00:30:44,604
نحن مرتبطين باثنين منها

564
00:30:44,604 --> 00:30:46,284
ثلاثة

565
00:30:46,309 --> 00:30:48,435
جيري " أسدني معروفاً. ضع هذا"

566
00:30:54,637 --> 00:30:57,765
عمل ابي على هذه القضية

567
00:30:59,120 --> 00:31:00,872
سمعت أنّ لديك صبيّ

568
00:31:00,872 --> 00:31:03,373
ستيف، صحيح؟

569
00:31:04,374 --> 00:31:06,001
هذا صحيح

570
00:31:06,001 --> 00:31:08,504
(إنه يأتي من مخزن (هاردي

571
00:31:08,504 --> 00:31:11,591
سوف يجد طريقه حتماً

572
00:31:11,591 --> 00:31:13,468
 مهلًا

573
00:31:13,468 --> 00:31:15,761
 جئت هنا بحسن نية

574
00:31:15,786 --> 00:31:18,540
قيل لنا أن نرسل هذا الشاب للديار

575
00:31:18,565 --> 00:31:20,733
مفهوم؟

576
00:31:20,758 --> 00:31:23,088
"لا يمكننا أن نفهم أبدًا "جون

577
00:31:23,869 --> 00:31:26,121
 فعلت ضررا كثيراً

578
00:31:26,121 --> 00:31:30,251
تسببت بألم كثير بعنادتك

579
00:31:30,251 --> 00:31:33,213
! لا تدع أي شيء يذهب مثل محاكمتي

580
00:31:33,213 --> 00:31:35,255
عندما كان كل شيء على وشك تحطيم طريقي

581
00:31:35,255 --> 00:31:37,675
!أنت فقط وحدك

582
00:31:37,675 --> 00:31:39,301
!لا يمكنك ترك ذلك

583
00:31:39,301 --> 00:31:41,095
تواصل الحفر

584
00:31:41,095 --> 00:31:43,138
حتى وجدت شيئا تخبر به هؤلاء الناس

585
00:31:43,138 --> 00:31:45,058
!وما احتاجوا لسماعه

586
00:31:46,076 --> 00:31:49,370
! أخذت صفحة من كتابك

587
00:31:50,080 --> 00:31:51,647
 لم أستسلم

588
00:31:51,871 --> 00:31:56,043
والآن أنا الكلب ذو العظام، وها نحن أولاء

589
00:31:56,068 --> 00:31:58,694
 ذلك صحيح

590
00:31:58,694 --> 00:32:00,363
!لكنك تتركه بلا خيار

591
00:32:00,363 --> 00:32:03,002
تريد تصفية حسابات، هيستر؟

592
00:32:04,033 --> 00:32:05,367
سوّ ذلك معي

593
00:32:14,877 --> 00:32:16,546
اذا كنت مصراً

594
00:32:16,546 --> 00:32:18,214
لا

595
00:32:39,569 --> 00:32:41,905
انه يهرب

596
00:32:41,905 --> 00:32:44,031
اهدأ يا رجل .. أُصبت

597
00:32:44,031 --> 00:32:46,451
!سأحاول إيقاف النزيف

598
00:32:50,288 --> 00:32:52,081
ما اسمك يا رجل؟

599
00:32:52,081 --> 00:32:53,916
دوك

600
00:32:53,916 --> 00:32:55,543
اسمع يا دوك،  لن أكذب عليك يا رجل

601
00:32:55,543 --> 00:32:56,795
أنت في حالة سيئة

602
00:32:56,795 --> 00:33:00,089
 لكن لديك فرصة إذا خرجنا من هنا الآن

603
00:33:00,089 --> 00:33:01,439
وأنا مقاتل

604
00:33:01,464 --> 00:33:03,716
صحيح؟

605
00:33:06,471 --> 00:33:08,056
 مرت 36 سنة

606
00:33:08,056 --> 00:33:09,933
منذ أن تحدثت عن تلك الليلة

607
00:33:10,728 --> 00:33:12,205
..انا وأبيك

608
00:33:12,230 --> 00:33:14,191
 لم نناقش ذلك أبدًا

609
00:33:15,813 --> 00:33:18,149
أنقذ حياتي

610
00:33:19,343 --> 00:33:22,138
رغم ذلك، لا يزال هناك شعور بالهزيمة

611
00:33:23,200 --> 00:33:25,041
 عذرًا بشأن شريكك

612
00:33:26,059 --> 00:33:28,520
شكرًا لك يا ستيف

613
00:33:28,646 --> 00:33:30,688
كان شرطيا جيداً

614
00:33:32,365 --> 00:33:34,951
أتذكر تلك الليلة

615
00:33:35,959 --> 00:33:37,533
كنت في السادسة من عمري

616
00:33:37,558 --> 00:33:39,394
كان هناك شيء بهذه المكالمة الهاتفية

617
00:33:41,288 --> 00:33:42,838
النظرة التي اعتلت وجه ابي عندما

618
00:33:42,863 --> 00:33:45,240
غادر المنزل في تلك الليلة .. ما قاله لي

619
00:33:46,511 --> 00:33:49,097
  عرفتُ بوجود خطب

620
00:33:49,893 --> 00:33:51,603
..اسمع يا ستيف

621
00:33:52,474 --> 00:33:57,146
اضطررت إلى المغادرة البارحة
..لأن شخصًا ما كان في ورطة

622
00:33:57,146 --> 00:33:59,316
هذا ما اقوم به

623
00:33:59,316 --> 00:34:01,358
..والحقيقة هي

624
00:34:02,985 --> 00:34:04,988
 أنّ هناك أشرار كُثر بالخارج

625
00:34:04,988 --> 00:34:08,407
وأحيانا يُصاب الطيبون

626
00:34:08,407 --> 00:34:12,161
وظيفتي هي منع حدوث ذلك

627
00:34:12,161 --> 00:34:18,751
 تلك الليلة كانت المرة الأولى
...التي فهمت فيها

628
00:34:18,852 --> 00:34:21,563
ما كان يفعله أبي يومياً

629
00:34:22,914 --> 00:34:25,124
!ما خاطر به

630
00:34:26,552 --> 00:34:28,637
..فهمت في هذه المرحلة

631
00:34:28,662 --> 00:34:31,624
أنه كان هناك شيئا أكثر أهمية من نفسه

632
00:34:37,930 --> 00:34:40,023
ماذا يقولون عن التفاح؟

633
00:34:40,726 --> 00:34:42,770
يسقط من الشجرة؟

634
00:34:46,633 --> 00:34:48,718
هل حصلتم على دليل؟

635
00:34:48,743 --> 00:34:49,949
لا

636
00:34:49,949 --> 00:34:51,367
لم نتوقف عن البحث عن هذا

637
00:34:52,094 --> 00:34:54,415
ما زلت أحتفظ بنسخة من الملف بمكتبي

638
00:34:54,440 --> 00:34:56,817
.. أنظر إليها من وقت لآخر لكن

639
00:34:57,164 --> 00:35:00,750
ولا نصل لشيء دائماً

640
00:35:03,656 --> 00:35:06,324
..دوك " حصلنا على السلاح وذلك يعني"

641
00:35:06,715 --> 00:35:08,509
!أنّ لدينا الرقم التسلسلي

642
00:35:10,089 --> 00:35:14,384
 ممكن بعد كل هذه السنوات
أن تجد الرجل فعلاً

643
00:35:25,428 --> 00:35:26,886
  بقي خمس دقائق

644
00:35:27,027 --> 00:35:28,612
شكرًا

645
00:35:28,612 --> 00:35:31,907
سيحضر (هالاوا) "ماليكو" لأجلنا

646
00:35:33,833 --> 00:35:35,501
 أأنت بخير؟

647
00:35:36,172 --> 00:35:37,871
أنا بخير

648
00:35:37,871 --> 00:35:40,750
أراك بخير للغاية

649
00:35:43,042 --> 00:35:44,922
..أعلم أن ذلك جنونيّ لكن

650
00:35:44,947 --> 00:35:47,915
!جزء صغير مني لا يزال يشعر بأنه واش

651
00:35:47,940 --> 00:35:50,384
!كأنني خنت أناسي

652
00:35:50,384 --> 00:35:52,929
  هذا سخيف

653
00:35:52,929 --> 00:35:55,264
لم يكونوا أناسك للبدء معهم

654
00:35:55,264 --> 00:35:56,766
وربما أنقذت حياة أخيك

655
00:35:56,766 --> 00:35:58,101
بإخراجه من هناك

656
00:35:59,879 --> 00:36:01,964
أفترض هذا الرجل لا يعرف

657
00:36:01,989 --> 00:36:02,899
أنك مَن وضعه في السجن؟

658
00:36:02,924 --> 00:36:05,134
لا .. لا يعرف

659
00:36:05,159 --> 00:36:07,244
بعد بضعة أيام، انفصلت عن داميان

660
00:36:07,269 --> 00:36:09,313
..كان لديه هذا التساؤل

661
00:36:09,338 --> 00:36:13,007
بحيث أعطاني التستر
!الذي احتجته ليكون الأمر نظيفاً

662
00:36:13,152 --> 00:36:15,320
رغم أنه لم يكن نظيفًا تمامًا

663
00:36:15,345 --> 00:36:19,405
لأنني حطمت مكانه بشدّة قبل أن أغادر

664
00:36:19,430 --> 00:36:22,432
..وبعد اعتقال ماليكو

665
00:36:22,457 --> 00:36:24,292
لا أعتقد أن هناك مَن يعرف

666
00:36:24,496 --> 00:36:27,375
وبعد ستة أشهر، انضممت إلى الأكاديمية

667
00:36:27,474 --> 00:36:28,809
!وها نحن أولاء

668
00:36:28,834 --> 00:36:31,669
هذا غريب فعلاً

669
00:36:31,694 --> 00:36:33,821
ما قصدك؟
لِمَ هذا غريب؟

670
00:36:33,846 --> 00:36:38,560
السلاح التي ضمّك إلى الشرطة
هو نفس السلاح الذي كاد يقتلني

671
00:36:38,585 --> 00:36:40,628
عندما وصلت هنا لأول مرة  .. ذلك غريب قليلا

672
00:36:40,653 --> 00:36:42,488
أنت محق .. هذا غريب

673
00:36:42,513 --> 00:36:44,226
صحيح؟

674
00:36:44,813 --> 00:36:46,107
ما الأمر يا ستيف؟

675
00:36:46,107 --> 00:36:47,650
"يا داني،  معك أنا و "ودوك

676
00:36:47,650 --> 00:36:48,817
على مكبر الصوت

677
00:36:48,842 --> 00:36:50,305
!وصلتم للسجن؟ لا

678
00:36:50,330 --> 00:36:51,832
بقي خمس دقائق
ما أمر السلاح "38"؟

679
00:36:51,857 --> 00:36:53,859
أوجدتم المالك ؟
!أجل

680
00:36:53,884 --> 00:36:56,052
 تم تسجيل هذا السلاح في الأصل

681
00:36:56,077 --> 00:36:57,913
في عام 1971 لإمرأة لا تزال على قيد الحياة

682
00:36:57,938 --> 00:36:59,241
!بالشاطئ الشمالي

683
00:36:59,266 --> 00:37:00,935
هل عرفتْ "هيستر"؟
!لا، ليس شخصيا

684
00:37:00,960 --> 00:37:03,962
لكنها باعت السلاح له في عام 1972

685
00:37:03,987 --> 00:37:05,405
لا يزال لديه ورق المبيعات الأصليّ

686
00:37:05,603 --> 00:37:06,603
لا بد أنها احبت مدخراً

687
00:37:06,603 --> 00:37:08,272
كان لـ"هاستر "اسم مستعار

688
00:37:08,272 --> 00:37:10,107
 لم تعرفه الشرطة، وليس في الملف

689
00:37:10,107 --> 00:37:13,109
اتضح أن هذا الاسم المستعار
!قد برز عدة مرات منذئذ

690
00:37:13,109 --> 00:37:15,465
آخرها قبل عامين بعقد إيجار

691
00:37:15,490 --> 00:37:16,575
في كاليفورنيا

692
00:37:17,101 --> 00:37:19,116
إذًا أعتقد أن هذا يعني أنك
..ذاهب إلى كاليفورنيا

693
00:37:19,116 --> 00:37:21,245
!أجل، نحن في الطريق إلى مهبط الطائرات الآن

694
00:37:21,270 --> 00:37:23,105
مطاردة طيبة

695
00:37:29,054 --> 00:37:31,399
 أصبح شعرك طويلا
 ماذا أقول؟

696
00:37:31,424 --> 00:37:33,091
الزمن تغير

697
00:37:33,116 --> 00:37:34,422
"ذلك محزن، أمر "داميان

698
00:37:34,422 --> 00:37:36,404
 كلنا نتخذ خيارات، صحيح؟

699
00:37:36,429 --> 00:37:38,092
ظننتك خرجت من الأكاديمية

700
00:37:38,092 --> 00:37:39,178
 هذا خبر قديم أيضًا

701
00:37:39,178 --> 00:37:41,096
 أود أن تجاوز كل ذلك

702
00:37:41,096 --> 00:37:43,194
هلا تحدثنا عن سلاحك؟

703
00:37:43,444 --> 00:37:45,266
ماذا؟ هذا؟
!هذا ليس سلاحي

704
00:37:45,266 --> 00:37:47,310
ليس الآن

705
00:37:47,310 --> 00:37:48,187
لكن من الواضح أنه كان سلاحك

706
00:37:48,187 --> 00:37:49,312
في عام 2015

707
00:37:49,960 --> 00:37:52,161
لا، لم يسبق له رؤيته من قبل .. عذرًا

708
00:37:52,186 --> 00:37:54,404
  ماليكو " إليك الأمر"

709
00:37:54,429 --> 00:37:58,112
إذًا هذا السلاح استُخدِم في قتل هذا الصباح

710
00:37:59,483 --> 00:38:00,708
أفعلتها بظنّك؟

711
00:38:00,733 --> 00:38:01,658
 لا، نعرف

712
00:38:01,658 --> 00:38:04,967
!حجتك، وستفيدك في هذا

713
00:38:04,992 --> 00:38:07,540
على أي حال،  سوف تسألك سؤالاً، إذا أجبته

714
00:38:07,540 --> 00:38:09,076
سأجري مكالمة هاتفية

715
00:38:09,101 --> 00:38:10,125
و

716
00:38:10,125 --> 00:38:12,002
أعدك أن إقامتك هنا سوف تتحسن

717
00:38:12,002 --> 00:38:13,962
إذا قمت بإجراء هذه المكالمة الهاتفية

718
00:38:14,664 --> 00:38:17,992
لِمَ لا تأخذنا لذكريات الماضي؟

719
00:38:18,366 --> 00:38:20,785
من أين لك بهذا السلاح؟

720
00:38:28,177 --> 00:38:30,068
كيف حالك يا رجل؟

721
00:38:30,093 --> 00:38:31,512
!جئت مبكرا

722
00:38:31,512 --> 00:38:33,474
لا تبدأ الخدمة حتى الساعة السادسة

723
00:38:33,474 --> 00:38:34,807
! لسنا هنا للخدمة

724
00:38:34,807 --> 00:38:36,184
"أنا المحقق "داني ويليامز

725
00:38:36,184 --> 00:38:37,019
هذه  شريكتي

726
00:38:37,019 --> 00:38:37,609
"تاني ري"

727
00:38:37,634 --> 00:38:38,469
كيف أساعدك؟

728
00:38:38,979 --> 00:38:40,981
ألا تعرفني؟

729
00:38:41,851 --> 00:38:43,858
لا أعرفك أيضاً

730
00:38:43,858 --> 00:38:45,526
لأن في آخر مرة رأيتك كنت ترتدي قناع تزلج

731
00:38:45,526 --> 00:38:48,905
لكنني أعرف ذلك الوشم على معصمك

732
00:38:48,905 --> 00:38:51,240
أتتذكر هذا؟

733
00:38:51,240 --> 00:38:52,909
الرجل الذي اشتراه منك، باعك

734
00:38:52,909 --> 00:38:54,744
إذًا استدر وضع يديك خلف ظهرك

735
00:38:57,831 --> 00:38:59,998
فعلت أشياء لا تُغتفر

736
00:39:00,023 --> 00:39:01,876
!لكن تلك الليلة غيرتني

737
00:39:01,876 --> 00:39:05,046
  بعد شهرين وجدت إلهاً

738
00:39:05,046 --> 00:39:07,925
بدأت تنظيف أرضيات هذا المكان

739
00:39:07,925 --> 00:39:10,218
اجتهدت في طريقي لأكون المرشد

740
00:39:10,243 --> 00:39:11,929
ذلك لصالحك

741
00:39:11,929 --> 00:39:12,762
..  هناك طائفة عبادة نشيطة

742
00:39:12,762 --> 00:39:14,847
!في (هالاوا)، ستناسبك

743
00:39:14,847 --> 00:39:16,474
هيا

744
00:39:28,905 --> 00:39:31,117
دوك " هل أنت مستعد؟"
مستعد

745
00:39:31,532 --> 00:39:33,200
لنذهب

746
00:39:50,217 --> 00:39:53,162
عندما أتحرك
! تذهب للخلف

747
00:40:36,483 --> 00:40:39,486
" دوك "

748
00:40:50,401 --> 00:40:52,351
سكوت هيستر

749
00:40:52,376 --> 00:40:55,838
"هذا ابن " جون ماكغاريت

750
00:40:56,282 --> 00:41:00,287
"واسمي ..  " دوك لوكيلا

751
00:41:02,164 --> 00:41:04,218
أتتذكرني؟

