1
00:00:02,615 --> 00:00:04,743
هناك عرض عند الـ7:15
(لدى (آرك لايت

2
00:00:04,868 --> 00:00:06,386
ذلك لا يمنحنا وقتاً كافياً لتناول الطعام

3
00:00:06,412 --> 00:00:07,458
سنتناول الطعام بعد الفيلم

4
00:00:07,580 --> 00:00:09,333
لن أتناول الطعام عند العاشرة ليلاً

5
00:00:09,458 --> 00:00:10,877
من أنا؟ (هيمينغواي)؟

6
00:00:12,254 --> 00:00:14,424
(لمَ تظن أن (هيمينغواي
كان يتناول الطعام عند العاشرة؟

7
00:00:14,549 --> 00:00:17,151
(أمضى وقتاً طويلاً في (إسبانيا
ويتناولون العشاء في وقت متأخر هناك

8
00:00:17,177 --> 00:00:19,321
أمضى وقتاً طويلاً في (فلوريدا) أيضاً
آخر مرة كنت فيها هناك

9
00:00:19,347 --> 00:00:21,600
كان يتناول الناس العشاء
عند الـ4:30 تقريباً

10
00:00:23,019 --> 00:00:25,898
(هل تعلمون أن (هيمينغواي
كان لديه قط بـ6 أصابع قدم؟

11
00:00:27,150 --> 00:00:30,029
{\an8}ستُ أصابع في كل قدم
أم 6 أصابع بالمجموع؟

12
00:00:31,448 --> 00:00:33,576
بات القرار رسمياً
(لن نشاهد فيلم (أفينجرز

13
00:00:34,911 --> 00:00:38,249
يا رفاق، هيا، اتخذوا قراراً
لا مانع لدي بتناول الطعام بعد الفيلم

14
00:00:38,541 --> 00:00:40,711
أنا جائعة الآن -
أجل، أنا أيضاً -

15
00:00:40,836 --> 00:00:41,979
سنتناول الطعام قبل الفيلم إذاً

16
00:00:42,005 --> 00:00:43,632
{\an8}سنفكر في فيلم ثلاثي الأبعاد عند التاسعة

17
00:00:43,674 --> 00:00:45,843
{\an8}أو بعدين عند التاسعة والنصف -
ثلاثي الأبعاد -

18
00:00:46,094 --> 00:00:49,182
{\an8}إن كنت سأشاهد (ثور)، أريد أن أشعر
بأنني قادرة على لعق عضلات معدته

19
00:00:50,892 --> 00:00:53,146
في الواقع، ثلاثي الأبعاد
يجعلني أشعر بالغثيان

20
00:00:53,312 --> 00:00:55,748
علينا مشاهدته بالأبعاد الثلاثية
شاهدنا الجزء الأول ثلاثي الأبعاد

21
00:00:55,774 --> 00:00:59,404
{\an8}والجزء الثاني ببعدين ليس الجزء الثاني
للجزء الأول الثلاثي الأبعاد

22
00:01:00,364 --> 00:01:01,449
{\an8}(لقد تغلب عليك يا (لينارد

23
00:01:01,574 --> 00:01:03,744
{\an8}أو لم يفعل لم أعد أبالي

24
00:01:04,620 --> 00:01:06,289
حسناً، سنشاهد الفيلم الثلاثي الأبعاد

25
00:01:06,498 --> 00:01:08,751
عزيزي، لا يتوجب علينا القيام بأمور
تجعلك تشعر بالاستياء

26
00:01:08,960 --> 00:01:10,420
{\an8}أنا أفعل هذا

27
00:01:11,422 --> 00:01:14,384
بالطبع هو كذلك، إنه يرضي الناس
وفقاً للتعليمات

28
00:01:14,551 --> 00:01:15,597
تلك ليست عبارة حتى

29
00:01:15,761 --> 00:01:19,558
{\an8}بلى هي كذلك، وفقاً لعالم الاقتصاد الحائز
(على جائزة (نوبل) (هيربيرت سايمون

30
00:01:19,683 --> 00:01:21,811
إرضاء الناس هي استراتيجية
تبدأ باتخاذ قرار

31
00:01:21,937 --> 00:01:25,316
حيث يقبل الشخص أي خيار موجود
يرضي الآخرين

32
00:01:25,609 --> 00:01:28,112
عوضاً عن التحرك لفعل ما يرضيه

33
00:01:28,362 --> 00:01:31,075
كما فعلت أنا حين فسرت ما هو الإرضاء

34
00:01:32,368 --> 00:01:34,371
إنه محق
لم يرغب أحد بسماع ذلك

35
00:01:34,496 --> 00:01:36,583
هو كان يدرك ذلك
ومع ذلك قام بالشرح

36
00:01:37,918 --> 00:01:40,421
أحاول العثور على خطة ترضي الجميع

37
00:01:40,797 --> 00:01:41,924
ما عداك أنت

38
00:01:42,090 --> 00:01:43,676
أجل يا (لينارد)، ما الذي يجعلك سعيداً؟

39
00:01:43,718 --> 00:01:45,470
يمكنني أن أخبرك بشأن الإرضاء مجدداً

40
00:01:46,138 --> 00:01:49,094
ما يجعلني سعيداً
هو إن توقفنا عن التكلم بالأمر

41
00:01:49,129 --> 00:01:50,978
وشاهدنا أي فيلم تريدون مشاهدته

42
00:01:51,103 --> 00:01:54,400
حسناً، لكن في المرة القادمة
نحن سنختار

43
00:02:16,100 --> 00:02:20,800
{\fs40}<font color=#FFFF80>
سحب: مثنى الصقير
تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

44
00:02:23,896 --> 00:02:26,066
ما حال الصداع؟ -
أفضل -

45
00:02:26,316 --> 00:02:27,860
التقيؤ ساعدني

46
00:02:29,070 --> 00:02:31,281
آسفة لأنك فاتتك نهاية الفيلم

47
00:02:31,657 --> 00:02:34,745
لا بأس، تكلم الجميع عنها كثيراً
في طريقنا إلى المنزل

48
00:02:34,870 --> 00:02:36,205
لدرجة أنني شعرت بأنني شاهدتها

49
00:02:37,499 --> 00:02:39,251
لنكن عادلين
لقد تكلمت عن الحمام كثيراً

50
00:02:39,460 --> 00:02:41,379
لدرجة أننا شعرنا بأننا رأينا ذلك أيضاً

51
00:02:43,132 --> 00:02:45,468
{\an8}أظنني كنت لأغدو بخير
لو لم نجلس بهذا القرب

52
00:02:45,635 --> 00:02:47,346
لمَ جلسنا بهذا القرب إذاً

53
00:02:47,722 --> 00:02:49,683
{\an8}سأل (شيلدون) إن كانت المقاعد
مناسبة للجميع

54
00:02:49,808 --> 00:02:52,061
{\an8}ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أقول لا كالأبله؟

55
00:02:53,271 --> 00:02:55,232
عزيزي، يجب أن تدافع عن نفسك

56
00:02:55,357 --> 00:02:58,445
ربما (شيلدون) محق{\an8}
ربما أنت بالفعل تلك العبارة التي قالها

57
00:02:59,029 --> 00:03:01,074
المرضي؟ -
أجل، تلك هي -

58
00:03:01,533 --> 00:03:04,037
{\an8}تبدو مفبركة أكثر حين تقولها أنت

59
00:03:04,829 --> 00:03:09,294
{\an8}هيا، متى كانت آخر مرة قمت فيها بعمل
أناني دون أن تقلق عما يريده الآخرون؟

60
00:03:10,254 --> 00:03:13,759
{\an8}وفقاً لوالدتي, أخذت وقتي في الولادة

61
00:03:17,139 --> 00:03:18,891
{\an8}كيف يمكن لذلك أن يعد أنانية؟

62
00:03:19,141 --> 00:03:21,269
{\an8}كان لديها حجز على العشاء

63
00:03:25,067 --> 00:03:28,697
{\an8}هذه غرفة التيليسكوب
حيث أمضي الكثير من أمسياتي

64
00:03:29,072 --> 00:03:31,409
{\an8}أين التيليسكوب؟ -
(في (هاواي -

65
00:03:32,661 --> 00:03:35,331
{\an8}هذا رائع -
أجل، كما تعلمين -

66
00:03:35,790 --> 00:03:37,000
{\an8}"ألوها"

67
00:03:40,422 --> 00:03:41,966
ما تلك الرائحة؟

68
00:03:42,508 --> 00:03:43,885
{\an8}لدى الجميع نظريته

69
00:03:44,010 --> 00:03:47,265
{\an8}الطبيب (تايبورغ) يعتقد أنه العفن
(وأنا أعتقد أنه الطبيب (تايبورغ

70
00:03:49,518 --> 00:03:50,645
{\an8}على ما أنظر

71
00:03:50,853 --> 00:03:54,150
{\an8}(هذه معلومات مباشرة من مرصد (كيك

72
00:03:54,358 --> 00:03:55,485
{\an8}إنها مثيرة للاهتمام

73
00:03:55,652 --> 00:03:57,905
قمت بمراقبة بعض الأومضة
في الآونة الأخيرة

74
00:03:58,072 --> 00:04:00,033
يمكنه أن يكون ضوءاً يرتد عن جسم ما

75
00:04:00,158 --> 00:04:01,452
لكن تلك لا تشع كثيراً

76
00:04:01,619 --> 00:04:04,206
لذا، يمكنها أن تكون أدلة
على شيء من صنع المخلوقات الفضائية

77
00:04:05,040 --> 00:04:06,876
فجأة بات الأمر مشوقاً

78
00:04:07,961 --> 00:04:10,381
حين تقولين مشوقاً
تقصدين لدرجة العودة إلى منزلي؟

79
00:04:10,506 --> 00:04:12,342
أم نحبس أنفاسنا ونفعلها هنا؟

80
00:04:16,056 --> 00:04:17,308
شكراً

81
00:04:25,111 --> 00:04:26,529
هل علي أن أسأل؟

82
00:04:29,075 --> 00:04:32,246
(حين أصعد، ستجعلني (بيني
أختار ما سنفعله الليلة

83
00:04:32,371 --> 00:04:34,457
من دون أخذ مشاعرها بعين الاعتبار

84
00:04:34,583 --> 00:04:36,669
ولست أدري إن كنت جاهزاً لذلك

85
00:04:38,463 --> 00:04:39,509
مسكين

86
00:04:39,631 --> 00:04:42,177
حين أصعد سيعطيني (شيلدون) محاضرة
لمدة 25 دقيقة

87
00:04:42,344 --> 00:04:45,139
(عن كيف سيكون (هالك
لو كان مصنوعاً من المعدن

88
00:04:46,683 --> 00:04:50,480
إنها جزء من مسلسله "لكيف كان
"هالك) لو كان مصنوعاً من مواد أخرى)

89
00:04:51,941 --> 00:04:54,611
لطالما كنت مراض للناس
هل الأمر سيئ لهذا الحد؟

90
00:04:54,778 --> 00:04:56,280
لقد أوصلني إلى هنا حتى الآن

91
00:04:56,572 --> 00:04:58,992
ماذا؟ على السلم الرابع تقريباً؟

92
00:05:00,536 --> 00:05:04,876
حسناً، لو دخلت وانتقيت شيئاً أريد فعله
ويصادف أنها تريد فعله أيضاً

93
00:05:05,043 --> 00:05:06,879
فستظن أنني اخترت ذلك لإرضائها

94
00:05:07,046 --> 00:05:10,342
لذا أشعر بأنه علي اختيار شيء أعلم
بأنها لا تريد فعله

95
00:05:10,551 --> 00:05:13,388
أو سيخيب أملها، صحيح؟
ما رأيك؟

96
00:05:14,389 --> 00:05:16,768
لدي مثلجات في الكيس بدأت بالذوبان

97
00:05:18,687 --> 00:05:21,441
آسف، إنه أمر مرهق أن تحملي أفكاري

98
00:05:21,566 --> 00:05:26,699
اسمع، حين أردت (بيني)، لم تبالي لما
اعتقده الجميع أو أراده حتى

99
00:05:26,824 --> 00:05:27,950
(بما فيهم (بيني

100
00:05:30,496 --> 00:05:31,664
هذا صحيح

101
00:05:32,958 --> 00:05:37,172
أجل، كان هناك شيئاً أردته
لحقت به وحصلت عليه

102
00:05:37,589 --> 00:05:40,301
والآن أنت تختبئ منه على السلم
لذا، نجح كل شيء

103
00:05:43,723 --> 00:05:48,271
مرحباً، فكرت بما أريد فعله الليلة
ولم آخذ مشاعرك بعين الاعتبار إطلاقاً

104
00:05:49,773 --> 00:05:52,026
رائع -
أريد ممارسة الجنس -

105
00:05:54,572 --> 00:05:58,911
الجنس مع زوجتك
أنت تطلب الكثير

106
00:05:59,746 --> 00:06:00,792
أجل، لسنا مضطرين لذلك

107
00:06:00,914 --> 00:06:03,835
كلا، أحببت الفكرة، هيا بنا

108
00:06:03,960 --> 00:06:07,549
حسناً، وبعد ذلك
(سنشاهد (ستار تريك ديسكافري

109
00:06:07,757 --> 00:06:10,469
حسناً، تحذير فحسب
قد أكون على الهاتف لمعظم الفيلم

110
00:06:11,346 --> 00:06:12,392
لا بأس

111
00:06:12,723 --> 00:06:15,977
(تقصدين أثناء (ستار تريك
في الواقع، لا أبالي

112
00:06:18,564 --> 00:06:20,943
(ومع اعتذاري لـ(لايدي غاغا

113
00:06:21,610 --> 00:06:23,405
هكذا تولد النجمة

114
00:06:25,908 --> 00:06:28,328
(أخبرتك بأنه سيذكر (لايدي غاغا

115
00:06:29,622 --> 00:06:32,710
على الأقل لم يتكلم عن مدى بكائه
حين شاهد ذلك الفيلم

116
00:06:33,335 --> 00:06:35,547
مع أنه إن لم تشاهدوا ذلك الفيلم
عليكم مشاهدته

117
00:06:35,672 --> 00:06:37,341
بكيت كثيراً

118
00:06:39,886 --> 00:06:43,266
هذه هي المحاضرة لليوم
لنأخذ أية أسئلة؟

119
00:06:46,062 --> 00:06:47,530
أنت، سيدي، أجل

120
00:06:47,531 --> 00:06:48,991
لديك سؤال؟ -
أجل -

121
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
سؤال مؤلف من جزئين

122
00:06:51,328 --> 00:06:54,207
متأكد؟ لدي شعور بأنه جزء واحد فقط

123
00:06:56,043 --> 00:06:58,213
كلا، إنه جزئين
الجزء الأول

124
00:06:58,622 --> 00:07:00,040
النجم الجديد الذي كنت تتكلم عنه

125
00:07:00,207 --> 00:07:02,544
كم تطلب الضوء وقتاً للوصول إلى الأرض

126
00:07:02,836 --> 00:07:06,466
وثانياً، أهو صحيح أنك تضع أصدقائك
بين الجمهور ليطرحوا الأسئلة؟

127
00:07:07,843 --> 00:07:09,387
ـ46 ألف سنة

128
00:07:09,596 --> 00:07:13,142
وكلا، أنا لا أدس أصدقائي
لأنه يبدو أنه ليس لدي أصدقاء

129
00:07:14,770 --> 00:07:16,564
أية أسئلة أخرى؟

130
00:07:17,231 --> 00:07:18,199
أجل، أنت يا آنسة

131
00:07:18,200 --> 00:07:21,577
مرحباً، قرأت مقالك عن الانعكاسات
الضوئية، كان رائعاً

132
00:07:21,612 --> 00:07:22,501
شكراً جزيلاً

133
00:07:22,623 --> 00:07:25,711
في خاتمتك، قلت إنك غير قادر على
شطب احتمال أن الأومضة الضوئية

134
00:07:25,746 --> 00:07:27,597
قد تكون أدلة على حضارة
المخلوقات الفضائية

135
00:07:28,047 --> 00:07:30,634
أهذا يعني أنك تؤمن
بوجود مخلوقات فضائية؟

136
00:07:31,010 --> 00:07:33,346
كنت أوضح أن هناك العديد
من الأمور الغير معروفة

137
00:07:33,572 --> 00:07:36,284
ونحن العلماء لا يمكننا شطب أي احتمال

138
00:07:36,434 --> 00:07:40,148
إذاً، تعتقد أنها مخلوقات فضائية؟ -
في الواقع -

139
00:07:40,273 --> 00:07:42,860
أنا لدي سؤال بشأن المخلوقات
الفضائية التي عثرت عليها

140
00:07:43,528 --> 00:07:45,364
(هذا ليس ما قلته يا (هاورد

141
00:07:45,697 --> 00:07:47,033
تمهل لحظة

142
00:07:47,483 --> 00:07:49,945
هل تعرفان أحدكما الآخر؟

143
00:07:50,805 --> 00:07:54,810
أجل، شقيقتي تعرضت
وفق كلامها للاختطاف

144
00:07:58,107 --> 00:08:01,987
...أتظنهم المخلوقات الفضائية ذاتها -
أية أسئلة أخرى؟ -

145
00:08:02,822 --> 00:08:04,616
ليس بشأن المخلوقات الفضائية

146
00:08:06,535 --> 00:08:07,253
ماذا؟

147
00:08:07,404 --> 00:08:09,015
أما زلت تريد مني طرح السؤال
الذي أعطيتني إياه

148
00:08:09,050 --> 00:08:11,034
لأنني أشعر بأن الفرصة قد فاتت

149
00:08:14,630 --> 00:08:18,636
(لا أقصد تحذيرك يا (لينارد
لكن رائحة الطعام الصيني غريبة

150
00:08:18,803 --> 00:08:20,514
هذا لأنها مشاوي

151
00:08:22,183 --> 00:08:23,476
لكنها ليلة الطعام الصيني

152
00:08:23,685 --> 00:08:27,691
أنا اخترتها، أنت طلبت مني الكف
عن إرضاء الناس طوال الوقت

153
00:08:27,816 --> 00:08:31,237
لم أفعل ذلك، أشرت إلى الأمر فحسب

154
00:08:31,363 --> 00:08:33,115
هذا ما أحبه فيك

155
00:08:33,824 --> 00:08:36,328
ذلك والمذكرات الصغيرة
التي تتركها على غدائي

156
00:08:37,872 --> 00:08:39,457
أنا التي تركتها

157
00:08:41,293 --> 00:08:42,796
هذا مخيب للأمل

158
00:08:42,921 --> 00:08:44,089
أنا أعلم أنك تحبينني

159
00:08:44,298 --> 00:08:46,259
والآن لم أعد أعلم
ما إن كان يحبني (لينارد) أم لا

160
00:08:46,634 --> 00:08:50,056
هذا ما سنتناوله على العشاء
يمكنك تناوله أم لا، لا أبالي

161
00:08:50,515 --> 00:08:52,267
أظنني حصلت على إجابة الحب

162
00:08:53,394 --> 00:08:57,692
لا بأس، سنتناول المشاوي -
بالطبع، أنا قابل للتغيير -

163
00:08:57,859 --> 00:09:02,323
أنا متأكد من أنه في مرحلة ما من
تاريخ الـ3000 سنة للامبراطورية الصينية

164
00:09:02,574 --> 00:09:06,579
(كان الفرسان يعبرون صحراء (جوبي
أجبره الجوع على تناول حصانه

165
00:09:06,705 --> 00:09:09,542
وشواه على نار المخيم
بالتالي، المشاوي الصينية

166
00:09:09,667 --> 00:09:10,752
لنتناول الطعام

167
00:09:12,672 --> 00:09:17,637
آسف، لم أشاهد الأخبار اليوم
هل فقد العالم صوابه؟

168
00:09:18,930 --> 00:09:22,477
إنه منزلي، سئمت من أن يملي علي أحد
أين بإمكاني الجلوس

169
00:09:24,271 --> 00:09:25,815
أنت فعلت هذا

170
00:09:26,967 --> 00:09:29,053
(أحضري اللحم يا (آيمي
سنرحل فوراً

171
00:09:31,390 --> 00:09:33,894
آسفة، إن لم أرحل الآن
فلن تعد فوراً

172
00:09:37,273 --> 00:09:41,154
لا تأخذي الأمر على نحو خاطئ
لكن هذا كان أفضل من الجنس

173
00:09:43,382 --> 00:09:46,094
لا تأخذ الأمر على نحو خاطئ
لكن، أجل، كان كذلك

174
00:09:55,211 --> 00:09:56,463
إلى أين أنت ذاهب يا (لينارد)؟

175
00:09:56,630 --> 00:09:58,716
إلى العمل، أجرب طريقاً آخراً فحسب

176
00:09:59,593 --> 00:10:00,639
حسناً

177
00:10:00,761 --> 00:10:03,473
أن عبرنا حدود المقاطعة
فسيعد الأمر اختطافاً

178
00:10:04,892 --> 00:10:06,728
إن لم تكن موافقاً على قيادتي
فهذا لسوء حظك

179
00:10:06,937 --> 00:10:08,397
هذا أنا الجديد, اعتد على ذلك

180
00:10:08,689 --> 00:10:10,692
حسناً، هذا أنا الجديد إذاً

181
00:10:10,859 --> 00:10:12,736
وأنا الجديد يجد أنت الجديد مرهق

182
00:10:14,572 --> 00:10:16,367
كيف يمكن أن يكون ذلك
مختلفاً عنك أنت القديم؟

183
00:10:16,575 --> 00:10:18,578
أنا الجديد يغمز

184
00:10:22,083 --> 00:10:25,713
طوال تلك السنوات
كنت خائفاً من قول ما أريده

185
00:10:25,880 --> 00:10:28,509
حتى في العمل
هناك أموراً أردت إنجازها

186
00:10:28,634 --> 00:10:31,680
لكن لم أرغب بإثارة المشاكل
أو التعدي على أحد

187
00:10:31,972 --> 00:10:36,103
الريش والأصابع، أهذا شيء جديد تجربه
حيث ترقص مع الدجاجة؟

188
00:10:36,813 --> 00:10:39,107
انظر إلى هذا
أنا الجديد مضحك

189
00:10:40,151 --> 00:10:44,532
لطالما أردت أن أكون المشرف المحقق
على دراسة لفيزياء البلازما

190
00:10:45,033 --> 00:10:47,661
انظر إلى هذا
أنت الجديد مضحك أيضاً

191
00:10:48,412 --> 00:10:49,539
أنا جاد

192
00:10:50,499 --> 00:10:54,588
(سأحضر طلباً وأخبر الرئيس (سيبيرغ
إن هذا ما أريد فعله

193
00:10:54,713 --> 00:10:57,676
وإن لم يسمح لي، فهناك العديد
من الجامعات التي ستسمح لي بذلك

194
00:10:57,926 --> 00:10:59,470
بالطبع

195
00:11:01,723 --> 00:11:03,225
بالطبع أنت لا تريد مني أن أفعل ذلك

196
00:11:03,350 --> 00:11:05,437
لأنك تحب نفسك
حين تكون ناجحاً وأنا لا

197
00:11:05,604 --> 00:11:08,399
...كلا، أنت تخطئ بين التسبب و
(مرحباً بكم في (ألهامبرو

198
00:11:08,525 --> 00:11:10,152
أين نحن؟

199
00:11:13,240 --> 00:11:15,368
الآن أصبحت أضحوكة

200
00:11:15,535 --> 00:11:17,621
حتى أنني ظهرت على
موقع للمؤامرات الفضائية

201
00:11:17,871 --> 00:11:22,002
(انظر، عالم فيزياء فضائية في (كالتيك
يعثر على أدلة للمخلوقات الفضائية

202
00:11:23,546 --> 00:11:25,591
هذه ليست صورة جيدة لك

203
00:11:26,133 --> 00:11:27,385
ذلك ليس المقصود

204
00:11:27,969 --> 00:11:30,431
(أيها الدكتور (كوثربالي
تفاجئني رؤيتك هنا

205
00:11:30,723 --> 00:11:34,770
لماذا؟ -
لأن الحقيقة، في الخارج -

206
00:11:37,232 --> 00:11:39,068
أترى؟ هذا ما أتكلم عنه

207
00:11:39,235 --> 00:11:41,062
الناس يفعلون هذا أمامي طوال اليوم

208
00:11:41,063 --> 00:11:42,899
اهدأ، إنهم يستمتعون بوقتهم فحسب

209
00:11:45,369 --> 00:11:47,080
هيا

210
00:11:49,834 --> 00:11:51,336
أترى؟ إنه ممتع

211
00:11:59,097 --> 00:12:00,599
مشهد يعيد نفسه

212
00:12:01,475 --> 00:12:02,852
(أنت عالمة أعصاب يا (آيمي

213
00:12:03,061 --> 00:12:05,079
أنت تعرفين أن آخر الأبحاث بشأن
المشاهد المرأية سابقاً

214
00:12:05,105 --> 00:12:09,570
تذكر أنها مجرد الجزء الأمامي من الدماغ
تحاول تصحيح ذاكرة غير دقيقة

215
00:12:09,820 --> 00:12:13,158
أنت تخبرني بأمور أعرفها مسبقاً هو مشهد
مرأي سابقاً بالتأكيد

216
00:12:14,744 --> 00:12:18,666
ما رأيك بأن تخبرني بشيء لا أعرفه
مثل لما أنت تجلس على السلم

217
00:12:19,918 --> 00:12:23,757
كيف لي أن أعرف إن كنت أفعل شيئاً
لسبب نبيل أم أناني

218
00:12:25,217 --> 00:12:29,891
حاول قول الشيء في فكرك
"وحاول إضافة عبارة "ذلك سيلقنه درساً

219
00:12:33,187 --> 00:12:36,609
لينارد) على وشك أن يطلب وظيفة)
لا أظن الجامعة ستمنحه إياها

220
00:12:36,817 --> 00:12:38,904
أنا قلق من أن يرتكب خطئاً كبيراً

221
00:12:39,196 --> 00:12:43,452
لكن ربما أنا أعتقد ذلك لأنني في أعماقي
لا أريده أن ينجح

222
00:12:45,163 --> 00:12:51,380
كونك قلق على اندفاعك
يدعم فكرة أنك تبالي بصدق لصديقك

223
00:12:54,009 --> 00:12:55,260
بالفعل

224
00:12:56,345 --> 00:12:57,430
(شكراً يا (آيمي

225
00:12:58,265 --> 00:13:00,434
(أتعلمين؟ بعد أن أكلم (لينارد

226
00:13:00,685 --> 00:13:03,355
حظيت بمحاضرة إضافية
عن (هالك) الإسفنجي

227
00:13:07,152 --> 00:13:08,613
ذلك سيلقنني درساً

228
00:13:12,159 --> 00:13:14,830
إذاً، أمضيت اليوم بأكمله
أحضر هذا الطلب

229
00:13:15,039 --> 00:13:19,295
(وغداً، سأخبر الرئيس (سيبيرت
أن هذا ما أريد فعله

230
00:13:20,213 --> 00:13:23,133
هذا يبدو رائعاً

231
00:13:25,345 --> 00:13:30,143
لم تفتحيه حتى -
كلا، لديه ثقل علمي جيد -

232
00:13:30,753 --> 00:13:32,464
أنا فخورة بك يا عزيزي

233
00:13:33,966 --> 00:13:39,557
لينارد)، كنت أتردد عن قول شيء لك)

234
00:13:40,366 --> 00:13:41,869
دعني أساعدك، لا تفعل

235
00:13:43,120 --> 00:13:48,712
علي ذلك، لا أظن عليك أن تطلب أن
تكون مسؤولاً عن مشروع بلازما

236
00:13:48,862 --> 00:13:52,284
يا لها من مفاجأة
لا يمكنك تحمل فكرة نجاحي

237
00:13:52,534 --> 00:13:56,957
كلا، سأكون صريحاً، (لينارد) الصارم
الجديد سيتطلب وقتاً للاعتياد عليه

238
00:13:57,249 --> 00:13:59,627
لكن كذلك كان (لينارد) بسروال العمل

239
00:14:00,879 --> 00:14:03,424
الذي للعلم أنني أفتقده
دائماً ما كان لديه علكة

240
00:14:04,468 --> 00:14:06,554
(إن كان هذا ما يريده يا (شيلدون
فعليه أن يطلب ذلك

241
00:14:06,679 --> 00:14:08,432
ما أسوء ما قد يحدث
سيرفضون الأمر

242
00:14:08,640 --> 00:14:10,518
لن أدعهم يرفضون

243
00:14:10,685 --> 00:14:13,188
إن لم يريدوا مني الاستقالة
فهذا ما سيتطلبه الأمر

244
00:14:13,814 --> 00:14:14,983
مهلاً، ستستقيل؟

245
00:14:15,191 --> 00:14:17,778
أجل، كما قلت أنت
علي اللحاق بما أريده

246
00:14:17,903 --> 00:14:19,380
وإن لم أتمكن من الحصول على ذلك
(لدى (كالتيك

247
00:14:19,406 --> 00:14:21,701
فهناك العديد من الجامعات
الأخريات في العالم

248
00:14:22,160 --> 00:14:23,328
في العالم؟

249
00:14:23,662 --> 00:14:27,250
لا يمكنني إقناعك بالذهاب إلى الشاطئ
والآن تريد الانتقال إلى العالم؟

250
00:14:28,335 --> 00:14:30,380
لا أريد ذلك
لكن إن كان ذلك ما علي فعله

251
00:14:30,505 --> 00:14:31,814
(حسناً، ألا تظن يا (لينارد
أن الاستقالة من عملك

252
00:14:31,840 --> 00:14:33,426
هو شيء يجب أن تناقشه معي أولاً؟

253
00:14:33,718 --> 00:14:35,846
قلت إنه لا يتوجب علي أخذ مشاعرك
بعين الاعتبار

254
00:14:36,054 --> 00:14:38,683
عنيت مشاعراً عن الأشياء
التي لا أبالي لأمرها

255
00:14:39,309 --> 00:14:40,811
لا أقصد التطفل -
ليس الآن -

256
00:14:40,936 --> 00:14:42,021
حسناً

257
00:14:43,106 --> 00:14:44,582
حسناً، تريدين التكلم بالأمر
دعينا نتكلم بالأمر

258
00:14:44,608 --> 00:14:46,862
لا أحب عملي حالياً

259
00:14:47,154 --> 00:14:50,241
هذا شيء سيثير سروري
ألا تريدين مني أن أكون سعيداً

260
00:14:50,367 --> 00:14:52,077
وقعت في هذه الحيلة سابقاً
مهما كنت تعتقدين

261
00:14:52,161 --> 00:14:53,246
عليك أن تقولي أجل

262
00:14:54,539 --> 00:14:56,709
بالطبع أريدك أن تكون سعيداً -
أحسنت -

263
00:14:59,296 --> 00:15:03,719
أعلم أن الوضع يبدو مخيفاً
لكنني حضرت طلباً قوياً

264
00:15:03,928 --> 00:15:07,266
إنه جيد لي وللجامعة
سيمنحونني الطلب

265
00:15:07,808 --> 00:15:08,854
كلا

266
00:15:10,729 --> 00:15:14,192
(آسف أيها الرئيس (سيبيرت
لكنني لن أقبل الرفض

267
00:15:14,568 --> 00:15:18,031
أتكلم الروسية
أتقبل بالرفض بتلك اللغة؟

268
00:15:19,325 --> 00:15:20,371
أنا جاد

269
00:15:20,702 --> 00:15:22,245
حسناً، هذا يغير كل شيء

270
00:15:22,663 --> 00:15:23,789
حقاً؟ -
كلا -

271
00:15:27,753 --> 00:15:29,714
أعلم أن الجميع كان
يستمتع بالسخرية علي

272
00:15:29,881 --> 00:15:32,301
ويقولون إنني ادعيت العثور
على مخلوقات فضائية

273
00:15:32,677 --> 00:15:35,806
أريد أن أوضح الأمر
هذا ليس ما قلته

274
00:15:36,224 --> 00:15:41,106
قلت إن هناك تفسير محتمل
لا أظنه سبباً للسخرية، صحيح؟

275
00:15:41,398 --> 00:15:45,278
سيكون تعجرفاً منا أن نفترض
أننا وحيدين في الكون

276
00:15:45,487 --> 00:15:50,285
ونحن العلماء علينا البقاء مفتوحين
على احتمال أن الحقيقة قد تكون سخيفة

277
00:15:50,619 --> 00:15:51,746
أو غير محتملة

278
00:15:52,330 --> 00:15:54,583
الأرض الكروية، الجراثيم التي تسببت
بالأمراض

279
00:15:54,750 --> 00:15:55,796
الجزئيات ما دون الذرة

280
00:15:56,044 --> 00:15:58,255
كل هذه بدت بعيدة المنال في مرحلة ما

281
00:15:58,672 --> 00:16:02,678
من يمكنه القول إن الخيال العلمي اليوم
سيكون واقع الغد

282
00:16:03,346 --> 00:16:05,724
هل سيكون هناك مستعمرات على المريخ؟

283
00:16:06,141 --> 00:16:11,107
ناقلات للمواد
وربما وحش (لوخ نس) حقيقي، من يدري؟

284
00:16:11,315 --> 00:16:15,613
أقول فحسب إن الطريقة الوحيدة
التي يتقدم فيها العلم

285
00:16:15,905 --> 00:16:20,537
هي اتباع الأدلة أينما تشير
حتى لو تجعلنا نبدو كالمجانين أحياناً

286
00:16:22,248 --> 00:16:23,416
(انظري إلى هذا يا (بيرني

287
00:16:24,167 --> 00:16:28,507
عالم الفيزياء الفضائية لدى (كالتيك) يدعي
(وجود وحش (لوخ نس

288
00:16:33,305 --> 00:16:34,474
مرحباً، كيف جرى الأمر؟

289
00:16:34,599 --> 00:16:36,309
رائع -
هل حصلت على الوظيفة؟ -

290
00:16:36,476 --> 00:16:37,523
كلا، لم أفعل

291
00:16:39,063 --> 00:16:40,983
(استقلت؟ لا يمكنني الانتقال يا (لينارد

292
00:16:41,108 --> 00:16:43,653
لقد اشتريت عضوية 6 أشهر
"لـ"سول سايكل

293
00:16:45,531 --> 00:16:48,201
لم أستقل، قلت إنني سأفعل ذلك

294
00:16:48,327 --> 00:16:51,039
خرجت من الباب وبدأت بالبكاء

295
00:16:51,373 --> 00:16:53,542
كما تعلمين، يا للهول، ماذا سأفعل

296
00:16:54,460 --> 00:16:56,839
ثم ناداني للدخول مجدداً

297
00:16:57,256 --> 00:16:59,342
وغير رأيه؟ -
لم يفعل ذلك -

298
00:17:00,594 --> 00:17:03,056
أشعر بالحيرة عن كيفية ردة فعلي
تجاه هذه القصة

299
00:17:04,809 --> 00:17:07,062
لم يشأ الرئيس (سيبيرت) خسارتي

300
00:17:07,312 --> 00:17:10,817
على الرغم من أنهم لم يتمكنوا
من جعلي المحقق الرئيسي لفريق البلازما

301
00:17:11,067 --> 00:17:14,447
كان هناك منصباً شاغراً لشريك إدارة لفريق
لبحث التشابك الصوتي

302
00:17:14,614 --> 00:17:15,866
كم هذا رائع؟

303
00:17:16,450 --> 00:17:17,911
عليك أن تخبرني

304
00:17:20,748 --> 00:17:22,500
إنه رائع جداً

305
00:17:22,834 --> 00:17:24,211
أنا مسرورة لأجلك

306
00:17:24,629 --> 00:17:26,005
كدت أن أحصل على ما أريد عليه

307
00:17:26,131 --> 00:17:29,510
ولما كان الأمر ليحدث
لو أنك لم تؤمني بي تقريباً

308
00:17:31,597 --> 00:17:33,182
لنحتفل، ماذا تريد أن نفعل؟

309
00:17:33,433 --> 00:17:35,310
أرجوك لا تطلبي مني اختيار شيء آخر

310
00:17:35,644 --> 00:17:37,196
أتريد الذهاب إلى "سول سايكل" معي؟

311
00:17:37,197 --> 00:17:38,699
امهليني قليلاً، سأفكر بشيء

312
00:17:45,587 --> 00:17:46,964
أعلم بما تفكري

313
00:17:47,256 --> 00:17:50,887
أليس (هالك) الصخري
هو عملاق أخضر ضخم ودود

314
00:17:52,556 --> 00:17:55,977
هذا ما كنت أفكر به بالتحديد
دعنا ألا نناقش الأمر مجدداً

315
00:17:57,813 --> 00:17:58,981
حقاً؟

316
00:17:59,691 --> 00:18:01,276
هل تختبئ من (بيني) مجدداً؟

317
00:18:01,402 --> 00:18:03,863
"كلا، ذهبت معها إلى "سول سايكل

318
00:18:03,989 --> 00:18:07,661
قدماي تؤلماني لدرجة
أنني غير قادر على الوقوف

319
00:18:09,038 --> 00:18:10,498
(امنحه بعض الرفقة يا (شيلدون

320
00:18:12,960 --> 00:18:14,006
حسناً

321
00:18:16,381 --> 00:18:17,428
(مرحباً يا (لينارد

322
00:18:23,058 --> 00:18:28,232
(هل تسائلت يوماً كيف سيكون (هالك
لو كان مصنوعاً من الشيربيرت

323
00:18:32,070 --> 00:18:33,447
استسلمت

324
00:18:34,115 --> 00:18:35,492
لذيذاً

325
00:18:35,692 --> 00:18:45,292
{\fs40}<font color=#FFFF80>
سحب: مثنى الصقير
تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>
