﻿1
00:00:00,885 --> 00:00:04,015
.لديك زنزانة أخرى
.وأنت وضعتهم معه

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,671
أيّ نوعٍ من رجال الشّرطة أنت؟

3
00:00:05,696 --> 00:00:07,055
...سابقــًا

4
00:00:07,226 --> 00:00:08,752
.تمّ القبض على شقيقك بالأمس

5
00:00:08,840 --> 00:00:10,047
ما ردّ المتهم على الإدعاءات المنسوبة إليه؟

6
00:00:10,072 --> 00:00:11,492
.ليس مذنباً سيّادتك

7
00:00:11,844 --> 00:00:13,884
أتخيّل أنه سيكون هناك الكثير من العمل

8
00:00:14,000 --> 00:00:17,775
.لدفن عائلة بهذا الحجم
.لن تدليا بشهادتك

9
00:00:17,800 --> 00:00:19,300
.المدّعى عليه له حريّة الذّهاب

10
00:00:19,390 --> 00:00:20,550
.لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً

11
00:00:20,859 --> 00:00:24,195
.هذه المدينة أصبحت برميل متفجّر
.عليك أن تختار سمك

12
00:00:24,220 --> 00:00:27,130
!هذا لن يمرّ مرور الكرام

13
00:00:27,884 --> 00:00:30,134
.لم يكن لديك أيّ عمل هناك

14
00:00:30,956 --> 00:00:32,666
.أنزل يدك

15
00:00:34,093 --> 00:00:36,173
أنت وأنا مُتعادلان الآن، صحيح؟

16
00:00:36,198 --> 00:00:37,658
.(لديك مخاوف أكبر يا (بيل

17
00:00:37,720 --> 00:00:39,390
.أريد رؤية الشّوارع مغمورة بالدّماء

18
00:00:39,470 --> 00:00:41,180
كلّا! ماذا تفعل؟

19
00:00:41,970 --> 00:00:45,260
.خذ عائلتك وغادروا (سان فرانسيسكو) اللّيلة

20
00:00:49,241 --> 00:00:51,500
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

21
00:01:20,720 --> 00:01:21,890
.أنت

22
00:01:22,063 --> 00:01:23,353
.سأحتاج لرهان

23
00:01:25,300 --> 00:01:27,340
أتسمعني؟

24
00:01:27,703 --> 00:01:30,033
.قلت أريد قرضاً

25
00:01:30,058 --> 00:01:31,898
ما المشكلة هنا؟

26
00:01:33,390 --> 00:01:35,840
.(جاك دامون) -
.(بيل أوهارا) -

27
00:01:36,070 --> 00:01:37,320
.ربّاه

28
00:01:37,531 --> 00:01:38,890
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

29
00:01:38,970 --> 00:01:41,590
سمعت أنّك تركت السّلك لتلتحق بركب
.(وكالة المباحث الوطنية في (شيكاغو

30
00:01:41,680 --> 00:01:43,050
.المكان بارد للغاية هناك

31
00:01:43,130 --> 00:01:45,090
.عدت إلى (سان فرانسيسكو) في الخريف

32
00:01:45,180 --> 00:01:46,430
فلانغن) ليس لديه مكان لي)

33
00:01:46,510 --> 00:01:48,430
.لذلك حزمت أمري هنا

34
00:01:48,510 --> 00:01:49,800
أتعمل هنا؟

35
00:01:50,209 --> 00:01:53,119
.ذهب (فونغ هاي) اللامع واضع للعيان

36
00:01:54,010 --> 00:01:55,220
...حسناً

37
00:01:55,300 --> 00:01:56,680
هل يمكن أن تجعلهم يشاركونني؟

38
00:01:59,360 --> 00:02:01,690
.بالطّبع -
ماذا عن 50؟ -

39
00:02:02,370 --> 00:02:03,750
.أجل. 50 جيّدة

40
00:02:13,315 --> 00:02:15,605
.(حظّاً طيّباً يا (بيل

41
00:02:22,800 --> 00:02:25,130
!هيّا

42
00:02:25,220 --> 00:02:26,390
.آسف يا رفاق

43
00:02:26,470 --> 00:02:28,890
.أحياناً تكون مجرّد ليلة سيئة

44
00:02:30,550 --> 00:02:32,130
.كومة جيّدة

45
00:02:32,220 --> 00:02:35,010
.صدّقني، أستحقّه

46
00:02:35,090 --> 00:02:37,760
.قد يكون الآن الوقت المناسب للنقد

47
00:02:37,840 --> 00:02:39,260
.اذهب للمنزل وجيوبك ممتلئة

48
00:02:39,340 --> 00:02:41,970
وهذا بالضّبط ما سأقوم بفعله

49
00:02:42,050 --> 00:02:44,430
.بمجرّد انتهاء هذه الجولة

50
00:02:44,510 --> 00:02:46,340
.لنذهب
.أبقها دائرة

51
00:02:46,430 --> 00:02:49,010
.حسناً، (بيل)

52
00:03:16,220 --> 00:03:18,470
.أظنّ أنّي انتهيت

53
00:03:27,300 --> 00:03:29,680
ليلة عصيبة؟ -
.تمّ التّلاعب بالطاولة -

54
00:03:29,760 --> 00:03:31,590
.تتحدّث وكأنّك مقامر فذ

55
00:03:32,470 --> 00:03:33,890
.هيّا، سأرافقك للخارج

56
00:03:33,970 --> 00:03:37,130
.أنا راضٍ برهاني -
.(أعلم أنّك كذلك يا (بيل -

57
00:04:01,180 --> 00:04:02,390
.(تنفس ببطئ يا (بيل

58
00:04:02,470 --> 00:04:05,010
.على رسلك الآن

59
00:04:08,050 --> 00:04:10,300
.(دعني أخبرك بشيء عن (فونغ هاي

60
00:04:12,010 --> 00:04:15,760
.(لديهم اعتقاد وطيد بأنّهم أحفاد (جنكيز خان

61
00:04:15,840 --> 00:04:17,680
تعرف (المغول)، صحيح؟

62
00:04:17,760 --> 00:04:19,970
.أكبر إمبراطوريّة في التّاريخ

63
00:04:20,840 --> 00:04:23,430
.(على أيّ حال (المغول

64
00:04:23,510 --> 00:04:26,390
...كانوا يجوبون السّهول وكأنهم

65
00:04:26,470 --> 00:04:27,590
.شياطين

66
00:04:27,680 --> 00:04:30,390
.يغتصبون مدن بأكملها

67
00:04:30,470 --> 00:04:33,260
والآن على الصينيين أن يعرفوا عدوهم، صحيح؟

68
00:04:33,340 --> 00:04:37,090
لذلك أرسل الإمبراطور كشافة
إلى السّهول المنغوليّة

69
00:04:37,180 --> 00:04:42,050
...وصلوا إلى هناك ومن على بعد مسافة رآوا

70
00:04:42,130 --> 00:04:46,390
جبل أبيض يبزغ حيث
.لا ينبغي أن يكون هناك

71
00:04:47,970 --> 00:04:49,510
اقتربوا من ذلك الجبل

72
00:04:49,590 --> 00:04:51,180
وتعلم ما الّذي وجدوه؟

73
00:04:52,470 --> 00:04:53,970
.عظام

74
00:04:54,050 --> 00:04:56,640
.جبل بأكمله من العظام

75
00:04:56,720 --> 00:05:01,760
مئات الآلاف من الهياكل العظميّة
.تتعفن في كومة لعينة

76
00:05:01,840 --> 00:05:05,640
...حينئذٍ عرفوا مع من يتعاملون

77
00:05:05,720 --> 00:05:07,470
.ومع من تتعامل معه

78
00:05:09,010 --> 00:05:10,970
.شركة (فونغ هاي) لديها مشكلة

79
00:05:12,220 --> 00:05:13,760
عندما يكون مقامر صيني مدين لهم

80
00:05:13,840 --> 00:05:16,640
...يكسرون رجله ويهدّدون عائلته، لكن

81
00:05:16,720 --> 00:05:19,550
ولكن ماذا يفترض أن يفعلوا عندما
تتراكم ديونهم على رجل إيرندي

82
00:05:19,640 --> 00:05:22,970
وعندما يحين وقت الدّفع
يدير ظهره ويذهب؟

83
00:05:24,220 --> 00:05:26,340
.حينها يتدخل ذلك الشّيطان القديم

84
00:05:28,260 --> 00:05:30,800
...أترى؟ يمكنني المزايدة عليهم

85
00:05:30,890 --> 00:05:33,340
وأجعلك مثالاً يُحتذى به

86
00:05:33,430 --> 00:05:36,300
.وأحرص على أن يعرف الجميع ضريبة الأمر

87
00:05:36,390 --> 00:05:40,090
حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص
.(من ديون (فونغ هاي

88
00:05:41,890 --> 00:05:46,470
كيف تتصالح مع نفسك
كونك جلاد الصينيين؟

89
00:05:49,260 --> 00:05:52,050
(لست سعيداً بذلك يا (بيل

90
00:05:52,130 --> 00:05:54,180
لكنّي ضمنتك بالدّاخل

91
00:05:54,260 --> 00:05:56,640
.لذلك عليك أن تدفع

92
00:05:56,720 --> 00:05:59,220
.آخر أجل أسبوعين

93
00:05:59,300 --> 00:06:02,470
وسأمنحك عرض خاصّ للشرطة

94
00:06:02,550 --> 00:06:04,510
.ثلاثة أسابيع

95
00:06:04,590 --> 00:06:05,550
...بعد ذلك

96
00:06:07,050 --> 00:06:09,300
.ستقوم برحلة للجبل الأبيض

97
00:06:13,430 --> 00:06:16,010
.(سحقاً لك يا (دامون

98
00:06:16,090 --> 00:06:18,050
.(ثلاثة أسابيع يا (بيل

99
00:06:22,738 --> 00:06:31,965
Red_Chief : ترجمة

100
00:07:35,535 --> 00:07:44,050
{\fad(500,500)}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ4ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "الجبل الأبيض

101
00:08:32,930 --> 00:08:34,090
.(صباح الخير يا (آسام

102
00:08:34,180 --> 00:08:35,260
.صباح الخير -
.(صباح الخير يا (آسام -

103
00:08:35,340 --> 00:08:36,720
!بالمناسبة

104
00:08:36,800 --> 00:08:40,050
كيف حالك؟ -
.أتألم عندما أتنفس -

105
00:08:42,590 --> 00:08:45,470
.وعند الجلوس

106
00:08:47,340 --> 00:08:48,930
أتظنّ أن هذا سيئ؟

107
00:08:50,890 --> 00:08:52,390
.أنظر لهذا

108
00:08:52,470 --> 00:08:55,340
.أحملها معي دوماً

109
00:08:55,430 --> 00:08:57,590
.لتذكّرني حيث كنت

110
00:08:59,130 --> 00:09:00,390
ما هذا؟

111
00:09:00,470 --> 00:09:03,260
.مسمار لسكة حديد

112
00:09:03,970 --> 00:09:05,840
بولو) كان يعمل في سكة)
.الحديد العابرة للقارات

113
00:09:07,010 --> 00:09:08,260
هل كنت عامل؟

114
00:09:08,340 --> 00:09:10,260
.(ولاية (يوتا

115
00:09:10,340 --> 00:09:12,430
.حارة كالجحيم في الصّيف

116
00:09:12,510 --> 00:09:14,590
.وباردة كالجليد في الشّتاء

117
00:09:14,680 --> 00:09:18,220
لم يستغرق وقت حتّى وجد
.السّيّد الأبيض استخدام أفضل له

118
00:09:18,430 --> 00:09:20,090
.أنت تتحدّث لأسطورة يا رجل

119
00:09:21,300 --> 00:09:23,010
منذ حوالي 10 سنوات

120
00:09:23,090 --> 00:09:27,010
انتشرت شائعة عن مقاتل صيني
.ضخم في حلبات القتال

121
00:09:31,130 --> 00:09:33,050
.لم يكن هناك من يطيح به

122
00:09:33,130 --> 00:09:36,340
."أطلقوا عليه اسم "الشّيطان الأصفر

123
00:09:36,430 --> 00:09:39,260
.أغلق فمك يا (جون) الصّغير

124
00:09:39,340 --> 00:09:41,260
الشّيطان الأصفر)؟)

125
00:09:43,180 --> 00:09:45,090
تحتّم على أبي أن يراه بنفسه

126
00:09:45,180 --> 00:09:49,550
لذلك ارتحل إلى (يوتا) ليلقي
.نظرة أفضل على من يلقبونه بالشّيطان

127
00:10:27,220 --> 00:10:31,640
كانت مجرّد مباراة أخرى للمراهقين
.البيض كي يتراهنوا عليها

128
00:10:40,550 --> 00:10:44,470
دفعوا للمقاتلين الضعف لقتله

129
00:10:44,550 --> 00:10:47,640
وكان (الشّيطان الأصفر) هو
.من يحصل دوماً على تلك الجائزة

130
00:10:55,130 --> 00:10:56,300
...أبي

131
00:10:56,390 --> 00:10:59,720
لم يستطع تقبّل فكرة أن بعض البيض
.(يزدادون ثراءاً على ظهر (بولو

132
00:10:59,800 --> 00:11:01,550
.لذلك اشتراه

133
00:11:01,640 --> 00:11:03,550
ماذا تقصد بـ"اشتراه"؟

134
00:11:03,640 --> 00:11:05,720
كالقبعة؟

135
00:11:05,800 --> 00:11:07,840
.لا تخدع نفسك

136
00:11:07,930 --> 00:11:10,130
جون) الأبّ يمتلكك)

137
00:11:10,220 --> 00:11:12,550
.كما يمتلك بقيتنا تماماً

138
00:11:15,760 --> 00:11:17,220
.هيّا، تبدو حالتك مزريّة

139
00:11:17,300 --> 00:11:19,390
.لديّ شيء من شأنه أن يساعدك في ذلك

140
00:11:23,970 --> 00:11:25,550
يوماً ما

141
00:11:25,640 --> 00:11:28,510
...أنت وأنا يجب أن نقوم ببعض الجولات

142
00:11:28,590 --> 00:11:30,010
.ونرى ماذا هناك

143
00:11:30,090 --> 00:11:32,510
مصارعة (الشّيطان الأصفر)؟

144
00:11:32,590 --> 00:11:35,220
هل أبدو لك مجنوناً؟

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,640
.انتباه

146
00:12:01,027 --> 00:12:03,667
"مكتب المأمور"

147
00:12:07,130 --> 00:12:09,050
.السّيّد نائب العمدة
.صباح الخير

148
00:12:09,130 --> 00:12:11,050
أيّها المأمور (فلانغن) أعلم أنّك رجل مشغول

149
00:12:11,130 --> 00:12:13,590
.لذلك سأدخل في الموضوع مباشرةً

150
00:12:13,680 --> 00:12:17,840
أنا متأكّد من أنّك شعرت بخيبة
بقدّر شعوري من قرار القاضي

151
00:12:17,930 --> 00:12:20,130
لإطلاق سراح البربري
.الّذي قبض عليه رجالك

152
00:12:20,220 --> 00:12:22,390
.لقد كانت مهزلة سخيفة

153
00:12:22,470 --> 00:12:26,260
يمكنك أن تتخيّل أن دائرتنا الانتخابيّة
.في غاية الغضب وتطالب بالعدالة

154
00:12:26,340 --> 00:12:28,090
.بدون شك -
أيّها المأمور -

155
00:12:28,180 --> 00:12:29,720
.أنت بهذه الوظيفة منذ زمن طويل

156
00:12:29,800 --> 00:12:31,130
.25سنة

157
00:12:34,090 --> 00:12:39,050
من وجهة نظري أن رجل بتجرّبتك يعرف
...إنه من وقت لآخر أن محاكمنا وقضاتنا

158
00:12:39,130 --> 00:12:42,300
ومحامونا يمكنهم أن يفشلوا
.في تحقيق العدالة الحقيقيّة

159
00:12:42,390 --> 00:12:45,260
في تلك الأوقات يقع على عاتقنا
نحن في السّلطة التّنفيذيّة

160
00:12:45,340 --> 00:12:47,010
تولي زمام الأمور لإنعاش
.الركود إذا جاز الأمر

161
00:12:47,090 --> 00:12:52,680
على ما أذكّر بدأت هذه المحادثة بقولك
."أنّك تخطّط للدخول في "صلب الموضوع

162
00:12:52,720 --> 00:12:55,680
.العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة

163
00:12:55,760 --> 00:12:57,260
عندما تتسرب من الحي الصيني

164
00:12:57,340 --> 00:12:59,590
.ذلك شيء لا يمكنّنا التغاضي عنه

165
00:12:59,680 --> 00:13:02,220
.العمدة يريد أن يرسل رسالة

166
00:13:02,300 --> 00:13:06,720
وهل لدى العمدة أيّ مكان بحد ذاته؟

167
00:13:15,720 --> 00:13:16,970
.حسناً إذاً

168
00:13:22,550 --> 00:13:25,640
لي)! أين (بيل)؟)

169
00:14:05,930 --> 00:14:09,010
...أردنا قتلة

170
00:14:09,090 --> 00:14:11,090
.وهذا ما حصلنا عليه

171
00:14:31,680 --> 00:14:34,550
.على رسلك يا رجل
.هذا الشّيء سيطيح بك

172
00:14:34,640 --> 00:14:37,550
على ماذا يحتوي؟ -
.مجرّد رشة من الأفيون -

173
00:14:37,640 --> 00:14:40,640
...أقوم بلفهم في المناسبات الخاصّة فقط

174
00:14:40,720 --> 00:14:45,590
والمناسبة هنا الكبيرة هنا هي تخطيك
.للعقبة وضم أبي لك ليلة البارحة

175
00:14:48,220 --> 00:14:50,800
.لعلمك انضمامي كان أسوأ

176
00:14:51,840 --> 00:14:53,090
كسر عظمتين بيديه

177
00:14:53,180 --> 00:14:54,840
.ليضمني

178
00:14:54,930 --> 00:14:56,260
.مستحيل

179
00:14:56,340 --> 00:14:59,300
.لم يرغب في إظهار أيّ محاباة

180
00:15:02,340 --> 00:15:04,640
تعرف أنّه يمكنك أن تثق بي، صحيح؟

181
00:15:06,640 --> 00:15:09,220
.أعرف -
.جيّد -

182
00:15:09,300 --> 00:15:12,090
.لأنّي أذكى ممّا أبدو عليه

183
00:15:12,180 --> 00:15:13,930
.يتحتّم عليك ذلك

184
00:15:14,010 --> 00:15:17,430
.إليك عنّي أيّها الوغد

185
00:15:21,180 --> 00:15:23,300
لمَ أنت هنا؟

186
00:15:23,390 --> 00:15:26,090
.ولا تخبرني من أجل المال

187
00:15:26,180 --> 00:15:29,300
لأنّ رجل يمكنه القتال بمهارتك لا يحتاج
.ليعبر البحر من أجل أن يدفع له

188
00:15:33,680 --> 00:15:36,090
.أتيت للعثور على شخص

189
00:15:36,180 --> 00:15:37,430
.فتاة

190
00:15:37,510 --> 00:15:39,090
!عرفت ذلك

191
00:15:40,720 --> 00:15:42,340
الآن عرفت لماذا في كل مرّة تختفي

192
00:15:42,430 --> 00:15:43,890
...عندما ألتف -
.لقد ماتت -

193
00:15:49,890 --> 00:15:51,510
.ماتت

194
00:15:52,510 --> 00:15:54,720
.أجل

195
00:15:57,050 --> 00:15:59,390
.عبرت البحر

196
00:15:59,470 --> 00:16:01,300
.وفي الأخير ماتت

197
00:16:01,390 --> 00:16:03,760
.والآن أنت منضم لنا

198
00:16:05,720 --> 00:16:07,890
.سيئ من أجلك

199
00:16:11,260 --> 00:16:14,590
...لا أدري

200
00:16:14,680 --> 00:16:17,760
...ظلّلت معتمّداً على نفسي لفترة

201
00:16:17,840 --> 00:16:20,680
لذلك من الجيّد أن أعرف
.أن هناك من يحمي ظهري

202
00:16:22,220 --> 00:16:25,180
.تلك هي الرّوح المطلوبة

203
00:16:25,260 --> 00:16:27,640
.كما تعلم يجب أن تكون متبادلة

204
00:16:27,720 --> 00:16:30,180
ماذا؟ -
.الثّقة -

205
00:16:33,590 --> 00:16:36,130
.أريد معرفة أنه بإمكاني الثّقة بك

206
00:16:38,720 --> 00:16:39,590
.يُمكنك ذلك

207
00:16:52,130 --> 00:16:53,890
.هذا الشّيء يجعلني أشعر بالدّوار

208
00:16:53,970 --> 00:16:55,890
.سأتمشى لأنزع تأثيره

209
00:16:55,970 --> 00:16:57,930
.بالطّبع

210
00:16:58,010 --> 00:17:00,180
.فقط لا تختفي عنّي ثانيةً

211
00:17:10,590 --> 00:17:12,800
.أظنّكِ ستحبّين هذا فعلاً

212
00:17:12,890 --> 00:17:14,340
.أنا لست هنا لتسوّق

213
00:17:14,430 --> 00:17:18,010
.لكنك هنا لتلقي نظرة

214
00:17:19,430 --> 00:17:20,840
أترى هذا؟

215
00:17:20,930 --> 00:17:24,720
والآن لنفترض أنّك وجدت
.نفسك في موقف صعب

216
00:17:30,640 --> 00:17:33,010
.أنت تتعلّمين بسرعة

217
00:17:33,090 --> 00:17:34,390
.سأعطيك سعر جيّد

218
00:17:34,470 --> 00:17:35,760
.توقّف عن محاول بيعي

219
00:17:35,840 --> 00:17:38,130
أتيت إلى هنا لأتحدّث إليك
.(بشأن (فونغ هاي

220
00:17:39,640 --> 00:17:40,970
فونغ هاي)؟)

221
00:17:41,050 --> 00:17:43,050
.أريدك أن ترتب اجتماع

222
00:17:45,550 --> 00:17:47,430
.(فونغ هاي)

223
00:17:50,050 --> 00:17:52,220
...والىن اسمعي

224
00:17:52,300 --> 00:17:53,930
أعلم أنّك بحاجة لرجال جدّد

225
00:17:54,010 --> 00:17:58,390
.لتقريب الأمور يمكنّي مساعدتك في ذلك

226
00:17:58,470 --> 00:17:59,800
...(لكن الـ(فونغ هاي -
.(تشاو) -

227
00:17:59,890 --> 00:18:01,720
تعلمين أنهم بنوا الصّور العظيم

228
00:18:01,800 --> 00:18:05,430
.(لردع الهمجيين كالـ(فونغ هاي

229
00:18:05,510 --> 00:18:07,300
.ثقي بي، لا خير سيأتي بالتعامل معهم

230
00:18:07,390 --> 00:18:09,260
وإذا أخذت بنصيحتك

231
00:18:09,340 --> 00:18:11,720
.أعرف أنّي أحب الحوار لكنّي لن أفعل

232
00:18:11,800 --> 00:18:15,130
.ما أطلبه منك أن ترتب اجتماع

233
00:18:15,220 --> 00:18:17,640
لذلك يمكنك أن توافق وتحصل على أتعابك

234
00:18:17,720 --> 00:18:21,180
.وامتناني أو ترفض ولا تحصل على شيء

235
00:18:24,010 --> 00:18:25,970
.بالتّأكيد. حسناً

236
00:18:29,050 --> 00:18:31,640
.بأسرع وقت ممكن، راجاءاً

237
00:18:39,390 --> 00:18:41,300
.أنظر بنفسك

238
00:18:41,390 --> 00:18:42,640
.حالته مزريّة

239
00:18:42,720 --> 00:18:44,970
أتى للمنزل قبل الفجر مضروب
.حتّى الموت من أحد العمال

240
00:18:45,050 --> 00:18:46,430
أخبرتك مسبقاً

241
00:18:46,510 --> 00:18:48,130
.كانوا أسوأ حالاً عندما انتهى الأمر

242
00:18:48,220 --> 00:18:49,550
أخذت على حين غرّة
.هذا كلّ ما في الأمر

243
00:18:49,640 --> 00:18:52,470
المفاجأة الوحيدة هنا أنك لا تزال حيّاً
.لتكذب عليّ بشأن هذا الأمر

244
00:18:52,550 --> 00:18:54,550
.والآن أتمنّى أنّي لم أكن كذلك

245
00:18:54,640 --> 00:18:57,300
قفز عليك أحدهم بأقدامه الأربعة، أليس كذلك؟

246
00:18:57,390 --> 00:18:58,760
كنت تظنّ أن رئيس فرقتك لم يعمل

247
00:18:58,840 --> 00:19:00,300
.بورديّة اللّيل -
.كفاك نحيباً -

248
00:19:00,390 --> 00:19:02,050
.قلت أنّي بخير -
أجل -

249
00:19:02,130 --> 00:19:04,470
.(قلت الكثير من الأشياء يا (بيل

250
00:19:04,550 --> 00:19:06,130
وأنت؟
لمَ لم تكن معه هناك؟

251
00:19:06,220 --> 00:19:08,180
!دعيه وشأنه
لقد حضي بثلاث ورديات ليلاً

252
00:19:08,260 --> 00:19:09,510
!هذا الأسبوع -
(آسفة يا سيّد (لي -

253
00:19:09,590 --> 00:19:11,090
ظنّنت أنك عديم الضمير

254
00:19:11,180 --> 00:19:12,720
.بارسالك له وحده إلى ذلك المكان ليلاً

255
00:19:12,800 --> 00:19:15,220
(صدّقيني يا سيّدة (أوهارا
.أنتِ تنصحين ناضج

256
00:19:15,300 --> 00:19:17,300
لقد تحدّنا إلى المأمور
بشأن مضاعفت الورديات

257
00:19:17,390 --> 00:19:18,930
لكنّني متأكّد أنّك تعرفين عندما
يتعلق الأمر بالميزانيات

258
00:19:19,010 --> 00:19:21,090
.البلدية تشدّة حصالتها كخيط الكمان

259
00:19:21,180 --> 00:19:23,970
وكما يقولون "فقراء على الإرتداء
."وفخرون جدّاً بالحلة

260
00:19:28,760 --> 00:19:30,390
أهذه قهوة الّذي أشم رائحتها تتخمّر؟

261
00:19:30,470 --> 00:19:32,430
لأن الرّب يخبرني أنه
.يمكنني الاستفادة من كوب

262
00:19:32,510 --> 00:19:35,050
.سأسكب لك واحد

263
00:19:35,130 --> 00:19:37,090
.شكراً جزيلاً يا سيّدتي

264
00:19:38,430 --> 00:19:40,220
!سحقاً

265
00:19:42,550 --> 00:19:45,130
أيمكنك مساعدتي بإرتداء الجوارب؟

266
00:19:45,220 --> 00:19:48,470
...لا أستطيع

267
00:19:48,550 --> 00:19:49,760
ما الّذي تنتظره؟

268
00:19:58,300 --> 00:20:00,340
.مهلاً

269
00:20:05,430 --> 00:20:08,470
ظنّنت أن (ستون) من كان
.في المقبرة ليلة البارحة

270
00:20:09,300 --> 00:20:12,640
.(هذا من أثار عمل المحقّق الصلدة يا (لي

271
00:20:13,640 --> 00:20:15,050
.ساعدني بارتداء جزمتي وحسب

272
00:20:15,130 --> 00:20:18,130
.عقدة الرباط مزدوجة وأغلق فمك

273
00:20:20,510 --> 00:20:22,430
.سأفعل ذلك قبل أن نعود

274
00:20:24,130 --> 00:20:27,130
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
ماذا تظنّ؟ -

275
00:20:28,640 --> 00:20:31,130
أهو بعيد؟ -
.يمكنك العودة -

276
00:20:32,510 --> 00:20:35,720
آسف. ألديك مشكلة معي يا (جايكوب)؟

277
00:20:35,800 --> 00:20:37,720
رأيت الكثير من معاقل البيض أكثر منك

278
00:20:37,800 --> 00:20:41,930
لذلك سأقول لك لا خير
.سيأتي من لحاقك بي

279
00:20:42,010 --> 00:20:43,050
أتفهمني؟

280
00:20:43,130 --> 00:20:44,430
.لكنها أرسلتك من أجلي

281
00:20:44,510 --> 00:20:46,970
يمكنّني أن أقول لها أنك
.أخبرتني أن أغرب عنك

282
00:20:47,050 --> 00:20:50,300
هل أنت قلق عليها أم على نفسك؟

283
00:20:50,390 --> 00:20:52,050
.ذلك غير مهمّ

284
00:20:52,130 --> 00:20:53,840
.في الأخير ينتهي الأمر بشكل سيئ بالنّسبة لنّا

285
00:20:53,930 --> 00:20:56,510
(أقدّر قلقك يا (جايكوب

286
00:20:56,590 --> 00:20:59,300
.ولكنّي أظنّ أنّي سأرى ما ستقوله السّيّدة البيضاء

287
00:21:07,300 --> 00:21:09,130
.(عمّت مساءاً يا سيّد (باكلي

288
00:21:09,220 --> 00:21:11,340
.(سيّدة (كارلسون

289
00:21:14,430 --> 00:21:16,510
أين هو؟

290
00:21:18,130 --> 00:21:20,510
.اللّعنة

291
00:21:29,220 --> 00:21:30,550
!(باكلي)

292
00:21:30,640 --> 00:21:32,050
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

293
00:21:34,260 --> 00:21:36,180
.(شرطة (سان فرانسيسكو

294
00:21:36,260 --> 00:21:37,800
.لا أحد يتحرّك

295
00:21:41,550 --> 00:21:42,970
.حسناً

296
00:21:43,050 --> 00:21:44,470
لنرى أيّ من هؤلاء الملاعين

297
00:21:44,550 --> 00:21:46,470
.يمكنه الصمود

298
00:21:46,550 --> 00:21:49,090
.حسناً. لنذهب
.على قدميك

299
00:21:49,180 --> 00:21:50,890
.ابتعد عن طريقي

300
00:21:50,970 --> 00:21:52,550
!استيقظ

301
00:21:52,640 --> 00:21:55,800
.حسناً، لقد أشرقت الشّمس أيّها المنحرفون

302
00:21:55,890 --> 00:21:57,760
.هيّا

303
00:22:02,260 --> 00:22:04,130
.سيّادة العمدة -
.حضرت الرّقيب -

304
00:22:08,510 --> 00:22:10,050
.(لي)

305
00:22:10,130 --> 00:22:11,840
.العاهرات بالأعلى

306
00:22:11,930 --> 00:22:15,180
أريد كلّ الصينيين ذوي العيون
.الضّيقة يمكنك الحصول عليهم

307
00:22:15,260 --> 00:22:19,050
.أنت وأنت. أخرجا من هنا

308
00:22:19,130 --> 00:22:21,180
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟

309
00:22:21,260 --> 00:22:23,180
.واصل التّقدّم، لست مضطراً لأن تعرف

310
00:22:24,890 --> 00:22:27,090
.خذوا المنحرفين للعربة

311
00:22:28,340 --> 00:22:31,090
حقّاً؟
أتريد أن تلعب؟

312
00:22:46,430 --> 00:22:47,390
.ربّاه

313
00:22:47,470 --> 00:22:49,340
ما الّذي تنتظره؟

314
00:22:49,430 --> 00:22:51,220
.هيّا
.لا تهتمّ للأمر

315
00:22:51,300 --> 00:22:53,220
...أفعل ما أقوله و -
.تحرّك، تحرّك -

316
00:22:53,300 --> 00:22:55,720
.هيّا

317
00:22:57,470 --> 00:23:00,680
تريد سحب الفأس عليّ، أليس كذلك؟

318
00:23:15,300 --> 00:23:17,430
!أخرج من هنا أيّها المنحرف

319
00:23:17,510 --> 00:23:19,050
أأنت بخير؟

320
00:23:19,130 --> 00:23:21,220
اجعل نفسك مفيداً وحسب، هلّا فعلت؟

321
00:23:21,300 --> 00:23:22,970
!مهلاً -
!الشّرطة -

322
00:23:23,050 --> 00:23:25,050
!أنت

323
00:23:33,680 --> 00:23:35,430
.من الجيّد أنك ظهرت

324
00:23:41,191 --> 00:23:42,531
ما الّذي حدث هنا؟

325
00:23:42,556 --> 00:23:44,516
.أشهر سلاحه عليّ

326
00:23:44,963 --> 00:23:48,043
.وكدت أتبوّل في سروالي

327
00:23:54,549 --> 00:23:56,589
خذ بقيّة الصينيين إلى
.العربة ولنذهب من هنا

328
00:23:56,877 --> 00:23:59,300
ما الّذي يعنيه هذا؟

329
00:23:59,515 --> 00:24:00,965
.(أنت (توي

330
00:24:02,580 --> 00:24:05,430
.أنت تعرفني -
.الجميع يعرفك -

331
00:24:05,853 --> 00:24:08,050
لدي أوامر بإغلاق محلّك

332
00:24:08,439 --> 00:24:09,680
.وأقوم باعتقالك

333
00:24:09,994 --> 00:24:11,300
اعتقال؟

334
00:24:11,390 --> 00:24:12,390
بسبّب ماذا؟

335
00:24:12,907 --> 00:24:14,487
.بسبّب إدارتك لماخور

336
00:24:15,260 --> 00:24:17,510
ماخور؟

337
00:24:17,590 --> 00:24:19,340
.كلّا

338
00:24:19,679 --> 00:24:23,219
.هذا فندق
.وهؤلاء فتياتُ صالحات

339
00:24:24,260 --> 00:24:25,930
.يمكنك قوّل ذلك للقاضي

340
00:24:26,010 --> 00:24:28,470
...سيكون ذلك أفضل

341
00:24:28,550 --> 00:24:31,010
لو كنّا أصدقاء، صحيح؟

342
00:24:31,324 --> 00:24:32,624
أصدقاء إذاً؟

343
00:24:34,220 --> 00:24:37,220
.هديّة مبكرة من أجل السّنة الصينيّة الجديدة

344
00:24:41,890 --> 00:24:44,550
هل يجب أن نآخذها أيضاً؟

345
00:24:44,640 --> 00:24:45,800
.كلّا

346
00:24:45,890 --> 00:24:48,300
.أظنّ أنّنا انتهينا هنا

347
00:24:48,390 --> 00:24:50,050
.شكراً على تعاونك يا سيّدتي

348
00:25:03,010 --> 00:25:04,760
ألديك شيء ما تريد أن تقوله؟

349
00:25:04,840 --> 00:25:07,050
.كلّا، لا أريد أن أقول شيء

350
00:25:07,130 --> 00:25:09,010
اسمع، لا أعرف ما تظنّ
...لما رأيته هناك بالدّاخل

351
00:25:09,090 --> 00:25:11,300
.أنا لا أظنّ شيء

352
00:25:11,390 --> 00:25:13,510
!أيّها الواعظ اللّعين

353
00:25:13,590 --> 00:25:16,590
أتظنّ أن بأخذي القليل من المال هنا مشكلة؟

354
00:25:16,680 --> 00:25:18,470
.افتح عيناك

355
00:25:18,550 --> 00:25:21,340
.هذه البؤرة بأكملها مشكلة

356
00:25:21,430 --> 00:25:24,680
أنت وأنا والصينيين اللّعناء
وفرقة الحي الصيني

357
00:25:24,760 --> 00:25:27,470
جميعنا بيادق في لعبت شخصٍ ما آخر

358
00:25:27,550 --> 00:25:29,510
لذلك إرفع عليّ دعوى إذا خدش ظهري

359
00:25:29,590 --> 00:25:32,010
!قبل أن يغرزوا فيه سكين

360
00:25:32,090 --> 00:25:33,590
ماذا عن الصّواب والخطأ؟

361
00:25:33,680 --> 00:25:35,470
الصّواب والخطأ"؟" -
.أجل -

362
00:25:37,050 --> 00:25:39,220
لماذا أنت متواجد هنا أصلاً يا (لي)؟

363
00:25:39,300 --> 00:25:40,590
ماذا؟

364
00:25:40,680 --> 00:25:43,430
أفترض أن لديهم ما يكفي
.(من المجرمين في (سافانا

365
00:25:43,510 --> 00:25:45,930
لماذا يقومون بارسال
شاب جنوبي كلّ هذه المسافة

366
00:25:46,010 --> 00:25:50,340
إلى هنا بحيث لا يعرف أحد
من تكون لتصبح شرطياً؟

367
00:25:52,260 --> 00:25:53,760
.سأخبرك أمراً

368
00:25:53,840 --> 00:25:57,300
عليك أن تبقى خارج شؤوني
.وأنا سأبقى خارج شؤونك

369
00:26:12,090 --> 00:26:14,340
أهناك شيء آخر يا سيّدتي؟

370
00:26:14,430 --> 00:26:17,470
.(كلّا. شكراً لك يا (جايكوب
.هذا سيكون كلّ شيء

371
00:26:30,550 --> 00:26:33,010
هل كلّ الأمريكان لديهم منزلان؟

372
00:26:34,340 --> 00:26:36,510
.أبي يمتلك هذه البناية

373
00:26:38,300 --> 00:26:40,010
لماذا أرسلتي (جايكوب) إلي؟

374
00:26:40,090 --> 00:26:42,760
ولماذا أتيت؟

375
00:26:42,840 --> 00:26:44,970
.الفضول على ما أعتقد

376
00:26:46,470 --> 00:26:48,340
...إنّما

377
00:26:49,590 --> 00:26:51,430
.أنا نادمة على اجتماعنا الأخير

378
00:26:51,510 --> 00:26:54,470
.أردت أن أعرفك أنّي لست كذلك

379
00:26:54,550 --> 00:26:56,300
مثل ماذا؟

380
00:26:58,510 --> 00:27:01,340
.لا أدري، ظنّنت أنه يجب أن أعتذر

381
00:27:03,050 --> 00:27:05,010
.كان ذلك اعتذاراً فظيعاً

382
00:27:05,090 --> 00:27:08,090
أتودّ بعض الشّاي؟

383
00:27:08,180 --> 00:27:09,220
.بالطّبع

384
00:27:16,590 --> 00:27:19,010
أرسمت كلّ هذه؟

385
00:27:19,090 --> 00:27:20,720
.أجل

386
00:27:24,590 --> 00:27:28,760
.قلت أن جدك كان أمريكياً

387
00:27:30,840 --> 00:27:33,260
.أجل كان قبطان سفينة

388
00:27:33,340 --> 00:27:35,930
.كان يبحر لصالح شركة شاي

389
00:27:37,220 --> 00:27:39,430
.ذات سنة إنهال عليه المرض

390
00:27:39,510 --> 00:27:42,720
.ولم يتمكّن من قيادة رحلة العودة لأمريكا

391
00:27:42,800 --> 00:27:44,840
قام التّجار الصينيين بإرفاقه بممرضة شابة

392
00:27:44,930 --> 00:27:47,340
.الّتي ستهتمّ به خلال فصل الشّتاء

393
00:27:47,430 --> 00:27:50,390
.وقعا في الحبّ وإنتقلا لمزرعة صغيرة

394
00:27:52,353 --> 00:27:54,641
جدتى ماتت عندما كنت صغيراً

395
00:27:54,688 --> 00:27:56,090
لكن جدي عاش معنا في المزرعة

396
00:27:56,180 --> 00:28:00,340
...إلى أن توفّي عندما كنت في 13 تقريباً

397
00:28:00,719 --> 00:28:02,589
علّمني أنا وأختي الأنجليزيّة

398
00:28:02,710 --> 00:28:06,160
.وملئ رؤوسنا بالقصص عن أمريكا

399
00:28:08,887 --> 00:28:12,727
إذاً هذا سبّب مجيئك لأمريكا؟

400
00:28:12,752 --> 00:28:14,422
.لم أريد المجيئ

401
00:28:15,916 --> 00:28:18,546
إذاً لماذا جئت؟

402
00:28:29,470 --> 00:28:32,680
.لم أظهرها لأيّ شخص من قبل

403
00:28:35,484 --> 00:28:36,764
وما المانع؟

404
00:28:39,252 --> 00:28:41,582
...لم يأتي أحد إلى هنا

405
00:28:41,680 --> 00:28:43,550
.قبلك

406
00:28:45,376 --> 00:28:48,760
...حسناً

407
00:28:48,993 --> 00:28:50,340
.تشرّفت بذلك

408
00:28:50,524 --> 00:28:52,394
.يجب عليك أن تتشرّف

409
00:29:07,484 --> 00:29:09,774
إذاً لماذا أتيت حقّاً؟

410
00:29:12,930 --> 00:29:14,590
إلى أمريكا؟

411
00:29:14,680 --> 00:29:16,430
.إلى هنا

412
00:29:20,390 --> 00:29:23,340
.لنفس السبّب الّذي طلبتني إليه

413
00:29:24,720 --> 00:29:27,340
.لا أعرف لمَ طلبتك

414
00:29:27,430 --> 00:29:30,430
.أظنّ أنّكِ تعرفين

415
00:29:32,090 --> 00:29:34,470
.أنت واثق من نفسك جدّاً

416
00:29:36,720 --> 00:29:39,430
.إنها معضلة

417
00:30:55,340 --> 00:30:57,180
.أشكرك على موافقتك لاجتماعنا

418
00:30:57,260 --> 00:31:00,720
لدينا احترام كبير لما أنجزته
الـ(فونغ هاي) في منطقتك

419
00:31:00,800 --> 00:31:03,130
.ولدينا اقتراح لك

420
00:31:03,930 --> 00:31:06,890
.لا أحبذ عندما تتحدّث هذه العاهرات كثيراً

421
00:31:06,970 --> 00:31:09,220
أتحبذ عندما يتحدثن كثيراً؟

422
00:31:10,130 --> 00:31:11,720
.ربّما يجب عليك أن تصغي

423
00:31:13,970 --> 00:31:16,390
الـ(فونغ هاي) ليس بحاجة
للمساعدة من أيّ أحد

424
00:31:16,470 --> 00:31:20,970
وخاصّتاً لأحد العصابات الصينيّة
.الّتي تسمح للعاهرات بالكلام

425
00:31:22,800 --> 00:31:24,220
لعلمك

426
00:31:24,300 --> 00:31:26,550
راودني شعور بأنك قد
.تشعر بهذه الطّريقة

427
00:31:26,640 --> 00:31:30,220
.العاهرة لا تزال تتكلّم

428
00:31:30,300 --> 00:31:32,640
.ولهذا السبّب قتلتك أصلاً

429
00:31:46,390 --> 00:31:48,090
!أيّتها العاهرة

430
00:32:33,050 --> 00:32:34,970
...إذاً

431
00:32:35,050 --> 00:32:37,640
.أفهم أن لديك اقتراح

432
00:32:46,180 --> 00:32:48,390
.(لي يونغ)

433
00:32:53,760 --> 00:32:56,130
ما كان ذلك بحقّ اللّعنة؟

434
00:32:56,220 --> 00:32:59,050
.ما كان ليعقد الصّفقة

435
00:32:59,130 --> 00:33:01,010
.لذلك اتّخذنا ترتيبات أخرى

436
00:33:01,090 --> 00:33:03,130
بدون إخباري؟

437
00:33:03,220 --> 00:33:05,220
ولمَ عسانا نخبرك؟

438
00:33:05,300 --> 00:33:11,590
كما تعلم، إذا رتبت لاجتماع ولم
.يخرج منه أحد فذلك يضرّ بسمعتي

439
00:33:11,680 --> 00:33:15,390
وإذا أخبرناك أكنت سترتبه؟

440
00:33:17,010 --> 00:33:19,470
.بالتّأكيد إذا أخذت عمولة أكثر

441
00:33:25,130 --> 00:33:27,300
.(لي يونغ)

442
00:33:28,180 --> 00:33:30,090
الـ(فونغ هاي)؟

443
00:33:32,050 --> 00:33:33,720
.وسيلة لبلوغ الغاية

444
00:33:33,800 --> 00:33:35,180
.ربّما

445
00:33:35,260 --> 00:33:37,340
ولكن لأيّ غاية؟

446
00:33:42,470 --> 00:33:45,800
أين تعلّمت القتال بهذا الشّكل؟

447
00:33:46,510 --> 00:33:49,970
.كلّ الصينيين يمكنهم القتال بذلك الشّكل

448
00:33:50,050 --> 00:33:52,180
حقّاً؟

449
00:33:52,260 --> 00:33:55,300
.كلّا

450
00:34:00,390 --> 00:34:02,220
...لكنك

451
00:34:02,300 --> 00:34:04,430
...بربري

452
00:34:04,510 --> 00:34:07,550
.ورجل عصابة

453
00:34:07,640 --> 00:34:09,720
.وهذا لا يليق بك

454
00:34:12,300 --> 00:34:17,930
لم تتح لي الكثير من الخيارات
.عندما نزلت من المركب

455
00:34:18,010 --> 00:34:22,550
الانضمام لعصابة (هوب واي) كان
.أفضل فرصة للعثور على أختي

456
00:34:22,640 --> 00:34:26,390
أختك؟

457
00:34:26,470 --> 00:34:28,930
.اتّضح أنّها لا تريد أن يُعثر عليها

458
00:34:37,970 --> 00:34:41,430
...تزوّجت زوجي

459
00:34:41,510 --> 00:34:44,090
.لأنقذ شركة أبي

460
00:34:50,180 --> 00:34:52,260
توفّيت والدتي عندما كنت صغيرة

461
00:34:52,340 --> 00:34:56,760
لذلك ضمنياً أنا من ربّيت أخواتي

462
00:34:56,840 --> 00:35:00,840
...وعندما بدأت أعمال أبي بالتّداعي

463
00:35:03,890 --> 00:35:08,340
.لم أستطع السّماح بحدوث ذلك لهم

464
00:35:08,430 --> 00:35:13,260
آل بليك) كانوا أحد أغنى العائلات)
.في (فرانسيسكوا) و(صامويل) كان العمدة

465
00:35:15,590 --> 00:35:17,260
.كان صديقاً لوالدي

466
00:35:17,340 --> 00:35:20,050
.وكان دائم الزّيارة لنا بعد موت أمّي

467
00:35:20,130 --> 00:35:23,840
.لطالما كان يبتسم ويتودّد لي

468
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
...لكن عندما كبرت

469
00:35:28,890 --> 00:35:30,720
.ابتسامته تغيّرت

470
00:35:32,590 --> 00:35:35,130
.أصبحت شيئاً آخر

471
00:35:39,890 --> 00:35:47,130
لكن صفقة المدينة تلك كانت
.الحائل بين عائلتي والإفلاس

472
00:35:53,680 --> 00:35:55,640
لا أتذكّر متىّ اتّخذت القرار بالضّبط

473
00:35:55,720 --> 00:35:57,840
...لكنّي ذات يوم أنا

474
00:35:57,930 --> 00:35:59,970
.بادلت الابتسامة

475
00:36:05,590 --> 00:36:08,550
...أحزر

476
00:36:08,640 --> 00:36:13,340
.أنّي بعت نفسي بنفس الطّريقة الّتي بعت بها

477
00:36:13,430 --> 00:36:15,260
.لا يليق بك

478
00:36:18,390 --> 00:36:20,220
.كونك مملوكة

479
00:36:22,390 --> 00:36:25,840
.لا أظنّ أنه يلق بنّا أيضاً

480
00:36:30,090 --> 00:36:32,050
.تعال، أنت تالي

481
00:36:33,840 --> 00:36:36,800
أثناء كتابة قصصك قد تحتاج إلى ملاحظة

482
00:36:36,890 --> 00:36:42,720
بأن هذه الغارة ستكون الأوّلى من نوعها
.كجزء من مبادرة عمدة لتنظيف الحي الصيني

483
00:36:42,800 --> 00:36:45,090
.كلّا، أنتم آمنون كلّياً يا سادة

484
00:36:45,180 --> 00:36:47,470
.لا حاجة للقلق

485
00:36:49,340 --> 00:36:51,220
.تبدو أفضل بعد هذا -
.ابق ثابتاً -

486
00:36:51,300 --> 00:36:53,390
يا سادة -
.حضرت العمدة -

487
00:36:53,470 --> 00:36:57,220
.يبدو أنّنا نحرز بعض التّقدّم

488
00:36:59,220 --> 00:37:01,130
...والآن

489
00:37:01,220 --> 00:37:05,130
.أبقي عينيك على من يرتدون البدلات السّوداء

490
00:37:05,220 --> 00:37:07,130
.إنّه الزيّ الرّسميّ للعصابات الصينيّة

491
00:37:07,220 --> 00:37:09,890
.هؤلاء هم أكثر المجرمين تشدّداً في الصين

492
00:37:09,970 --> 00:37:11,720
.وهذا سبّب التّواجد هنا

493
00:37:11,855 --> 00:37:19,017
أرض القوانين والنّعمة مثل الولايات المتّحدة
.معرّضة بشكل كبير لهذا العنصر الإجرامي الأجنبي

494
00:37:19,042 --> 00:37:20,970
.علينا أن نعزّز قلوبنا أيّها السّادة

495
00:37:21,050 --> 00:37:23,300
.يمكنك تدوّين هذا -
.انتظر -

496
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
.انتظر، تمهل

497
00:37:24,470 --> 00:37:26,050
.لنلتقط صورة

498
00:37:26,130 --> 00:37:28,815
(أيّها المأمور (فلانغن
.اجمع كلّ رجالك معاً

499
00:37:28,840 --> 00:37:30,337
.كامل فرقة الحي الصيني

500
00:37:30,362 --> 00:37:32,884
.أريد توثيق العمل الجيّد الّذي تقوم به هنا

501
00:37:32,909 --> 00:37:33,837
.(بيل). (ماكلود)

502
00:37:33,862 --> 00:37:35,444
.هاريسون). (ستون). تعالوا إلى هنا)

503
00:37:35,469 --> 00:37:36,629
حضرت العمدة؟

504
00:37:38,753 --> 00:37:40,704
.لقد خاضنا حرباً لإنقاذ أمريكا

505
00:37:40,729 --> 00:37:44,220
.ولن نغض البصر ونسلمها لصينيين

506
00:37:44,300 --> 00:37:46,680
.علينا أن نعيد هؤلاء الشّباب من حيث أتوا

507
00:37:46,760 --> 00:37:49,640
واصل قص شعرهم ولن
.يكون قادرين على العودة

508
00:37:49,720 --> 00:37:51,800
.(أغلق فمك يا (لي

509
00:37:51,890 --> 00:37:54,590
ما كان ذلك أيّها الضابط؟

510
00:37:54,680 --> 00:37:57,890
.(إنهّ قانون في الصين يا سيّد (باكلي

511
00:37:57,970 --> 00:38:01,800
بموجب مرسوم من الإمبراطور يجب
.على جميع الرجال تطويل تلك الظفائر

512
00:38:01,890 --> 00:38:03,590
.إنهّ لا يقصد بذلك شيء يا سيّدي

513
00:38:03,680 --> 00:38:06,680
الضابط (لي) مجرّد هاوي لقراءة
.التّاريخ، هذا كلّ ما في الأمر

514
00:38:06,760 --> 00:38:08,970
لي)، أليس كذلك؟) -
.أجل يا سيّدي -

515
00:38:09,050 --> 00:38:11,720
.(أدخل في الصورة أيّها الضابط (لي

516
00:38:11,800 --> 00:38:13,130
.كلّا، شكراً لك يا سيّدي

517
00:38:13,220 --> 00:38:14,510
.لا أريد أن تلتقط صورتي

518
00:38:14,590 --> 00:38:15,800
.(أدخل في الصورة يا (لي

519
00:38:15,890 --> 00:38:18,180
.ابق ثابتاً

520
00:38:20,550 --> 00:38:24,050
كنتُ أعتزم أن أسألك
ما الّذي حدث لوجهك بحقّ اللّعنة؟

521
00:38:24,130 --> 00:38:25,470
.قصة طويلة

522
00:38:25,550 --> 00:38:27,510
ربّما هي واحدة لا تريد سماعها

523
00:38:27,590 --> 00:38:28,720
.وربّما لا

524
00:38:28,800 --> 00:38:31,720
.حسنا، فليقّف الجميع ساكناً

525
00:38:35,390 --> 00:38:36,720
.لا أحد يتحرّك

526
00:38:39,760 --> 00:38:42,970
.لا أحد يتحرّك

527
00:38:43,050 --> 00:38:45,090
.الأمراض الغريبة من الشّرق

528
00:38:45,180 --> 00:38:48,300
وعنف العصابات الصينيّة الّذي
.يتسرّب إلى أحياء البيض

529
00:38:48,390 --> 00:38:50,390
.وحشد من الأمركيين العاطلين عن العمل

530
00:38:50,470 --> 00:38:53,720
قد يكون ذلك محلياً حاليا
لكن إذا لم يتم ردعه

531
00:38:53,800 --> 00:38:56,800
.الخطر الأصفر سينتشر عبر البلاد كالطاعون

532
00:38:56,890 --> 00:39:02,260
صحيفة (بيني) سهلة البيع
.وتداولها كبير

533
00:39:02,340 --> 00:39:06,840
لكنّي أفهم لمَ تريد أن تغطي
.صحيفة (أسوسيتيد) هذا الحدث

534
00:39:06,930 --> 00:39:09,970
".الاعتداء الصيني على القيّم الأمريكيّة"

535
00:39:12,300 --> 00:39:13,840
.هذا هو عنوانك

536
00:39:33,640 --> 00:39:36,510
هلّا دخلت من فضلك؟

537
00:39:45,970 --> 00:39:49,260
.شكراً على التذوصيلة

538
00:39:49,340 --> 00:39:50,720
.فاخرة

539
00:39:50,800 --> 00:39:53,640
لعلمك لطالما كان الجميع يقولون
.أنّك معجزة في الكونفو

540
00:39:55,010 --> 00:39:57,050
...أظنّ حقّاً أنك عبقري

541
00:39:57,130 --> 00:39:59,220
.في إيجاد طريقة لإفساد حياتي

542
00:39:59,300 --> 00:40:01,720
.من جميل رؤيتك أيضاً

543
00:40:01,800 --> 00:40:03,130
.أتيت للتو

544
00:40:03,220 --> 00:40:05,890
.وانضممت إلى أعدائي أصلاً

545
00:40:05,970 --> 00:40:07,590
...وتعرّضت للاعتقال

546
00:40:07,680 --> 00:40:11,050
أنت لا تضاجع مجرّد امرأة بيضاء
.أنت تضاجع زوجت العمدة

547
00:40:11,130 --> 00:40:12,840
ما الذذي ستفعله الأسبوع المقبل؟

548
00:40:12,930 --> 00:40:14,930
...عندما تصيغين الأمر بهذا الشّكل

549
00:40:15,010 --> 00:40:17,890
.أخبرتك بأن ترحل -
كنت سأرحل -

550
00:40:17,970 --> 00:40:21,510
.لكن حينها تذكّرت أنّكِ لست رئيستي

551
00:40:21,590 --> 00:40:25,390
أتظنّ حقّاً أن أبي كان يريدك
أن تعبر البحر لتتعرّض للقتل؟

552
00:40:25,470 --> 00:40:27,890
أو أن تتعفن في سجن البيض؟

553
00:40:27,970 --> 00:40:30,090
.بالمناسبة شكراً لإخراجك لي

554
00:40:30,180 --> 00:40:32,220
.كان ذلك عظيماً أنقذتي حياتي حقّاً

555
00:40:32,300 --> 00:40:34,220
.كالمعتاد

556
00:40:35,510 --> 00:40:38,680
.سأفعل هذا للمرّة الأخيرة

557
00:40:42,267 --> 00:40:44,977
.سأرسلك للديار

558
00:40:50,986 --> 00:40:54,532
"شركة المحيط الهادي للنقل البحري"
"(سان فرانسيسكو)، (الولايات المتّحدة الأمريكيّة)"

559
00:40:56,149 --> 00:40:58,359
.تعالي معي

560
00:40:59,680 --> 00:41:02,130
...(آسام)

561
00:41:02,220 --> 00:41:04,470
.أنا لن أعود أبداً

562
00:41:04,550 --> 00:41:06,720
...(أنا نكرة في (الصين -
كلّا -

563
00:41:06,800 --> 00:41:09,800
.أنا لن أذهب بدونك -
.وأنت نكرة هنا -

564
00:41:10,550 --> 00:41:15,260
...هناك حرب ستنشب بين العصابات الصينيّة

565
00:41:15,340 --> 00:41:17,930
وإذا كنت على الجانب الخاطئ

566
00:41:18,010 --> 00:41:21,340
.لن أرحمك

567
00:41:21,430 --> 00:41:23,550
.لن أستطيع

568
00:41:29,800 --> 00:41:31,800
.قاربك يرحل غداً

569
00:41:36,010 --> 00:41:39,340
.كنت محقّة

570
00:41:39,430 --> 00:41:41,340
- What?

571
00:41:41,430 --> 00:41:45,550
ما كان عليّ أن أتركك
.تتزوّجين (صن يانغ) لتنقذيني

572
00:41:47,930 --> 00:41:49,550
.كان عليّ أن أقاتل لإنقاذك

573
00:41:54,550 --> 00:41:57,390
.أنا لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً

574
00:42:01,640 --> 00:42:03,340
.بئساً

575
00:43:29,300 --> 00:43:32,390
ظنّنت أنّك ستكون
.في منزلك وبسريرك الآن

576
00:43:32,470 --> 00:43:35,720
تعال وتحدّث إلي عندما
.يكون لديك 4 أطفال

577
00:43:37,260 --> 00:43:38,640
ظنّنتهم كانوا 5؟

578
00:43:38,720 --> 00:43:42,510
.(تبّاً لي. لا زلت أنسى (إيثان

579
00:43:42,590 --> 00:43:45,680
.إنه المفضّل لدي أيضاً

580
00:43:45,760 --> 00:43:47,550
أتريد مشروباً؟

581
00:43:47,640 --> 00:43:49,640
أو لا تريد أن تشرب بعد الآن؟

582
00:43:49,720 --> 00:43:52,260
وتركت ذلك خلفك أيضاً في (جورجيا)؟

583
00:43:52,340 --> 00:43:54,130
على النقيض تماماً

584
00:43:54,220 --> 00:43:56,090
.أنا الوحيد الّذي لم تفلح فيه تربية أمّي

585
00:43:56,180 --> 00:43:58,300
.تعال إذاً

586
00:43:58,390 --> 00:44:00,220
.اثنان

587
00:44:07,760 --> 00:44:11,390
.لنذهب. أفصح عمّا عندك

588
00:44:13,300 --> 00:44:14,470
عمّاذا؟

589
00:44:14,550 --> 00:44:16,510
...لا أدري

590
00:44:16,590 --> 00:44:18,640
.لكن لطالما بك شيء

591
00:44:20,510 --> 00:44:23,090
...صحيح، حسناً

592
00:44:23,180 --> 00:44:25,640
.أظنّ أنّي أردت الاعتذار

593
00:44:26,930 --> 00:44:29,470
.هذا يبدو واعداً

594
00:44:29,550 --> 00:44:31,640
أنت الضابط المسؤول

595
00:44:31,720 --> 00:44:34,340
.وتعرف الشّوارع أفضل منّي

596
00:44:34,430 --> 00:44:36,390
.وما كان عليّ أن أستجوبك

597
00:44:36,470 --> 00:44:38,550
.أنت محقّ بشأن هذا

598
00:44:41,470 --> 00:44:44,260
.(أنت طائر غريب يا (لي

599
00:44:44,340 --> 00:44:46,130
كيف ذلك؟

600
00:44:46,220 --> 00:44:48,180
بالنّسبة للمبتدئين

601
00:44:48,260 --> 00:44:51,390
أغلب رجال الشّرطة لا
.يحفرون في أحشاء الموتى

602
00:44:51,470 --> 00:44:53,760
...حسناً

603
00:44:53,840 --> 00:44:57,680
.قضيت حياتي بأكملها في المزرعة

604
00:44:57,760 --> 00:45:00,470
عندما تبدأ الأبقار بالموت فعليك
.أن تظر بداخلها لتعرف سبّب موتها

605
00:45:00,550 --> 00:45:03,090
.النّاس ليسوا حيوانات

606
00:45:03,970 --> 00:45:05,590
ألسنا كذلك؟

607
00:45:07,590 --> 00:45:12,590
لدينا تلك العقول الّتي
.تجعلنا نظنّ أنّنا شيء آخر

608
00:45:15,390 --> 00:45:16,930
.تفضّلا

609
00:45:17,010 --> 00:45:19,130
.ضعه على حسابي

610
00:45:21,510 --> 00:45:25,260
...اسمع، أنت شاب صالح

611
00:45:25,340 --> 00:45:27,720
.وستكون شرطي جيد

612
00:45:27,800 --> 00:45:30,510
.وأنا على علم أنّي كنت كذلك

613
00:45:31,720 --> 00:45:33,680
يوماً ما

614
00:45:33,760 --> 00:45:37,090
سيتمّ تعيننا خارج الحي الصيني

615
00:45:37,180 --> 00:45:39,800
.وسننطلق ونقوم ببعض أعمال الشّرطة الحقيقيّة

616
00:45:39,890 --> 00:45:41,130
اتّفقنا؟

617
00:45:41,220 --> 00:45:42,430
.يبدو ذلك جيّداً أيّها الرّقيب

618
00:45:42,510 --> 00:45:44,220
لكن إلى ذلك الحين

619
00:45:44,300 --> 00:45:46,260
.ابق رأسك منخفضاً

620
00:45:46,340 --> 00:45:48,840
.افعل ما بوسعك لتنجوا

621
00:45:51,970 --> 00:45:54,470
...هذا الحي الصيني القاهر

622
00:45:54,550 --> 00:45:58,720
...لديه 100 طريقة لقتلك

623
00:45:58,800 --> 00:46:01,010
.من كِلا الجانبين

624
00:46:01,090 --> 00:46:02,840
أتفهم؟

625
00:46:02,930 --> 00:46:04,640
.أفهم

626
00:46:04,720 --> 00:46:06,840
.كلّا، لا تفهم

627
00:46:08,340 --> 00:46:11,090
.ليس بعد

628
00:46:11,180 --> 00:46:13,590
.لكنك ستفهم

629
00:46:16,340 --> 00:46:19,130
آسف للمغادرة قبل انهاء مشروبك

630
00:46:19,220 --> 00:46:22,260
.ولكن لديّ موعد

631
00:46:37,090 --> 00:46:38,970
.ها نحن ذا

632
00:46:39,050 --> 00:46:40,720
سنقوم بالسّحر، أليس كذلك؟

633
00:46:40,800 --> 00:46:42,300
.شاركني

634
00:46:42,390 --> 00:46:44,840
كما تعلم أن (فيتز) قال أن
.(لا أعطيك أيّ قروض يا (بيل

635
00:46:44,930 --> 00:46:46,760
.الإشتراك بـ10 دولارات

636
00:46:46,894 --> 00:46:48,774
.إليك 30 دولار

637
00:47:05,551 --> 00:47:08,121
Red_Chief : ترجمة
"هناك مشاهد للحلقة القادمة"

638
00:48:32,748 --> 00:48:34,662
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

639
00:48:38,300 --> 00:48:39,590
.(صالون جديد في (نيفادا

640
00:48:39,970 --> 00:48:41,510
.لا توجد قوانين هنا

641
00:48:42,456 --> 00:48:44,586
.إذا غادرت الآن لن أقتلك

642
00:48:45,753 --> 00:48:47,221
...لاحقــًا

643
00:48:47,487 --> 00:48:50,205
لا يهمني ما نوع الشقلبات
الّتي يمكنك القيام بها

644
00:48:50,418 --> 00:48:53,338
.لم أقابل رجلاً يمكنه تفادي انفجار بندقية

645
00:48:53,937 --> 00:48:55,267
.أعتقد أن الأمر حُسم

646
00:48:59,034 --> 00:49:03,042
Red_Chief : ترجمة

