﻿1
00:00:02,990 --> 00:00:15,260
<font color="#ff0000">زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
</font><font color="#00ffff">"فيسبوك - إنستاغرام - يوتيوب - تليغرام"
</font><font color="#ff3a39">"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:19,990 --> 00:00:22,260
<font color="#ff0000">...في الحلقات السابقة من
</font><font color="#00ffff">"دورية الهلاك"</font>

3
00:00:22,290 --> 00:00:25,060
- من أنت ، مرة أخرى؟
- "صائد اللحى"

4
00:00:25,090 --> 00:00:27,530
يصلني شعر وجهك مباشرة بجذع الدماغ الخاص بك

5
00:00:27,560 --> 00:00:29,500
-أنت لست مسيطرآ
-أيتها الشبكة توقفي

6
00:00:29,530 --> 00:00:31,300
كن حذرآ

7
00:00:31,330 --> 00:00:33,130
ماذا حدث هناك بحق الجحيم ؟

8
00:00:33,170 --> 00:00:34,670
منذ أن تم الضغط على زر إعادة الضبط الخاص بي

9
00:00:34,670 --> 00:00:36,400
حدث خطبُ ما في نظامي

10
00:00:36,440 --> 00:00:38,600
لا يمكن لبقية الفريق أن يعرفوا
سيخشون أني سأتحول الى ذلك

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,570
"المعتوه في لوحة "جاين

12
00:00:40,610 --> 00:00:42,570
إذا أردت أستعادة حياتك لماذا لا تتصل بها فحسب ؟

13
00:00:42,610 --> 00:00:44,180
-من؟
-أبنتك

14
00:00:44,210 --> 00:00:46,850
ماذا تفعل معه؟

15
00:00:48,250 --> 00:00:50,150
من المفترض أن يكون هناك رجل

16
00:00:50,180 --> 00:00:52,350
يبدو الأمر وكأنه خرج للتو من الكتاب الهزلي

17
00:00:52,390 --> 00:00:54,820
ليس لدي أدنى رأي في علاقتنا يا (لاري)

18
00:00:54,850 --> 00:00:58,160
لأني الشخص الذي لديه شيء ليخسره في الحقيقة

19
00:00:58,190 --> 00:00:59,790
(لاري) ، أنت هناك ، يا صاح ؟

20
00:00:59,820 --> 00:01:02,030
أنه أنا (جون)

21
00:01:02,060 --> 00:01:05,160
-سوف أبقى هنا بجوارك
-أذهب

22
00:01:05,200 --> 00:01:06,600
هل رأها أحدٌ هكذا من قبل ؟

23
00:01:06,630 --> 00:01:11,630
كيف نخرجها من هناك؟

24
00:01:12,630 --> 00:01:22,630
<font color="#ff3a39">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

25
00:01:23,630 --> 00:01:33,630
<font color="#ff3a39">ترجمة وتعديل
| أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي |</font>

26
00:02:44,460 --> 00:02:47,430
أفتح الباب

27
00:02:47,470 --> 00:02:50,200
كابتن (ترينور) ، هل أنت بالداخل ؟

28
00:02:50,240 --> 00:02:51,800
من يسأل؟

29
00:02:51,840 --> 00:02:53,870
الشرطة العسكرية

30
00:02:56,640 --> 00:02:59,210
ابقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما

31
00:02:59,250 --> 00:03:00,910
!أيها الوغد

32
00:03:02,180 --> 00:03:03,850
هل ذهبت إلى هناك ؟

33
00:03:09,460 --> 00:03:11,160
كيف وجدتني ؟

34
00:03:11,190 --> 00:03:12,290
بسهولة

35
00:03:12,330 --> 00:03:14,190
نُزل في مكان مجهول

36
00:03:14,230 --> 00:03:17,760
لم يكن ثمه أى شخص على مرأى البصر

37
00:03:17,800 --> 00:03:20,030
الآن ، أتريد أن تخبرني ما هذا بحق الجحيم ؟

38
00:03:20,070 --> 00:03:21,300
أين نحن ؟

39
00:03:25,940 --> 00:03:29,390
-هل نبالي؟
-بالطبع لا

40
00:03:51,030 --> 00:03:54,070
شم هذا
رائحتها مثل الجنة

41
00:03:54,100 --> 00:03:58,670
رائحته زكيّة

42
00:03:58,700 --> 00:03:59,710
نخبنا

43
00:03:59,710 --> 00:04:02,170
وأيا كان هذا

44
00:04:02,210 --> 00:04:07,160
وأيا كان هذا

45
00:04:08,910 --> 00:04:12,350
حسنآ أذن،الشاحنة بدت منطقية

46
00:04:12,380 --> 00:04:14,790
كان هذا مكاننا

47
00:04:14,820 --> 00:04:19,820
لكن هذا ، لم نكن هنا من قبل ، لذلك ليست ذكرى

48
00:04:20,460 --> 00:04:24,800
أحلام اليقظة،ربما

49
00:04:27,300 --> 00:04:28,900
أنا ميت ، أليس كذلك؟

50
00:04:28,930 --> 00:04:31,970
هل أنت ميت؟ عمّا تتحدث؟

51
00:04:32,000 --> 00:04:34,140
بالعكس من ذلك

52
00:04:34,170 --> 00:04:39,110
اعتدتُ القيادة في هذا المكان عندما كنتُ أذهب إلى الساحل

53
00:04:39,140 --> 00:04:40,810
،وقلتُ لنفسي

54
00:04:40,850 --> 00:04:45,850
"يومآ ما ، سأذهب إلى هناك مع "جون باورز

55
00:04:46,420 --> 00:04:49,050
أعتقد أن اليوم هو اليوم المنشود

56
00:04:49,090 --> 00:04:51,720
أذا هكذا أردت الأمر

57
00:04:51,760 --> 00:04:55,890
هل أنت سعيد الآن ؟

58
00:04:55,930 --> 00:04:57,330
إنّه مثالي

59
00:04:57,360 --> 00:05:02,130
فلندخل في صلب الموضوع ،أذن

60
00:05:02,170 --> 00:05:04,640
مهلآ ،أنتظر قد تختنق

61
00:05:04,670 --> 00:05:09,670
أنظر لنفسك تبدو كأم مفرطة الحماية
لماذا تهتم كثيرآ

62
00:05:13,910 --> 00:05:18,380
لأنني أحبك

63
00:05:18,420 --> 00:05:19,790
أنت تعرف ، أردت دائما أن ...

64
00:05:22,450 --> 00:05:24,560
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

65
00:05:24,590 --> 00:05:26,590
قصة طويلة

66
00:05:26,630 --> 00:05:29,730
ماذا حدث هناك ؟

67
00:05:29,760 --> 00:05:33,670
ليست قصتي لأرويها

68
00:05:33,700 --> 00:05:37,200
-فهمت عليك
-الشيء الجيد هو ، أنها عادت

69
00:05:37,240 --> 00:05:40,810
و ... أعتقد أنها عادت

70
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
هل أنت بخير يا (لاري) ؟

71
00:05:42,370 --> 00:05:46,250
بلى

72
00:05:46,280 --> 00:05:51,220
أعدني هناك مرة أخرى،ياصاح

73
00:05:51,250 --> 00:05:53,150
من فضلك

74
00:05:53,180 --> 00:05:57,860
أرجوك أعدني

75
00:05:59,460 --> 00:06:02,360
تجمع المتظاهرون خارج محاكمة السطو المسلح

76
00:06:02,400 --> 00:06:06,530
(لستيف لارسون) ، المعروف أيضًا باسم رجل الخضروات المعدني

77
00:06:06,570 --> 00:06:10,770
الذي أعتلى المنصة أمس ، وقال إنه يفضل ، على حد تعبيره ،

78
00:06:10,800 --> 00:06:15,800
تلقي رصاصة" بدلاً من أن يشهد ضد شريكه المزعوم في الجريمة
رأس ديناصور الخاص به"

79
00:06:17,110 --> 00:06:20,480
"في أخبار غريبة أخرى ، تم ذبح رجل فلوريدا "بامب ويذرز

80
00:06:20,510 --> 00:06:23,420
من قبل تمساح عملاق في نهاية هذا الأسبوع

81
00:06:23,450 --> 00:06:25,880
وتوفي في حادث مأساوي

82
00:06:25,920 --> 00:06:30,160
كان "ويذر" لفترة طويلة رئيس فريق صيانة سيارة سباق
في فترة الثمانينات

83
00:06:30,190 --> 00:06:31,960
"للظاهرة "كليف ستيل

84
00:06:31,990 --> 00:06:35,160
"يقول السكان المحليون أن حانة "ويذر"،"سولتي بامب

85
00:06:35,190 --> 00:06:39,170
هي محور "سيبريزفيل" وسنتفقده

86
00:06:39,200 --> 00:06:43,400
"أُنقذ "بامب" من قبل أبنته "كلارا

87
00:06:43,440 --> 00:06:45,500
-أنتِ تخلقين التنافر
-أنتِ شخصية جوهرية

88
00:06:45,540 --> 00:06:47,270
أنصتِ،أنت الشخص في الأعلى

89
00:06:47,270 --> 00:06:49,240
كلما بقيت الأمور غير متوازنه

90
00:06:49,280 --> 00:06:52,140
-هناك قواعد
-... أكثر منا جميعا عرضة للخطر

91
00:06:52,180 --> 00:06:56,920
"لقد أخذتُ وقتآ للراحة في مصحة "روكهفين" في "غلينديل

92
00:06:56,950 --> 00:07:00,420
"كان الطعام مريعًا ، لكن والدة "مارلين مونرو

93
00:07:00,450 --> 00:07:01,720
-كانت رفيقتي في السكن
-مقصدكِ

94
00:07:01,750 --> 00:07:05,520
من الضروري أن تريحي ذهنكِ

95
00:07:05,560 --> 00:07:08,230
هل هذا ماظننتي أني كنتُ أفعله؟

96
00:07:08,260 --> 00:07:10,230
-أُريح ذهني؟
-مقصدي هو

97
00:07:10,260 --> 00:07:14,370
الآن بما أنكِ مستيقظة أشعر أنكِ مدينة لي بأعتذار

98
00:07:17,370 --> 00:07:22,610
منذ أن أدركت أن (بيت ديفيس) قد تلاعب بي

99
00:07:22,610 --> 00:07:26,210
تجكم بعقلي وأساء معاملتي عاطفيآ

100
00:07:26,250 --> 00:07:28,480
!(كارين)

101
00:07:28,510 --> 00:07:30,520
أجل

102
00:07:30,550 --> 00:07:33,420
بلى ،"كارين" كانت مجنونة

103
00:07:33,450 --> 00:07:34,920
بلى

104
00:07:34,950 --> 00:07:36,360
هذا هو؟

105
00:07:36,390 --> 00:07:38,320
هل هذا اعتذاركِ ؟

106
00:07:38,360 --> 00:07:42,430
هل أبدو وكأني أعيش في أواخر التسعينات
من القرن الماضي ، "ريتا" ؟

107
00:07:42,460 --> 00:07:45,300
لِم؟ لأني لستُ (كارين) اللعينة

108
00:07:45,330 --> 00:07:46,670
لو رأيتها بالصدفة ...

109
00:07:46,700 --> 00:07:48,500
بالطبع عدا أن هذا لن يحدث

110
00:07:48,540 --> 00:07:53,540
لأن ما أحاول القيام به الآن هو الابتعاد عن ما يدور
في رأسي والعثور على الرئيس

111
00:07:54,170 --> 00:07:57,880
!ولهذا السبب دعوت إلى اجتماع فريق

112
00:07:57,880 --> 00:07:58,780
!مرحبآ

113
00:07:58,780 --> 00:08:00,810
(جاين) دعت لهذا الأجتماع

114
00:08:00,850 --> 00:08:04,450
أجل "جاين" دعت لهذا الأجتماع

115
00:08:04,480 --> 00:08:09,430
حسنآ ، أين (فيك) و (لاري) ؟

116
00:08:09,760 --> 00:08:14,190
!آوه. شكرآ جزيلآ يا رفاق

117
00:08:18,160 --> 00:08:22,070
لقد دخلنا

118
00:08:22,100 --> 00:08:26,170
مرحبآ (غريد) ، أنا هنا

119
00:08:33,450 --> 00:08:38,450
ربما لأنني أزلتُ نظام التشغيل الخاص بكِ
من جسدي ، أيها الضخم

120
00:08:38,790 --> 00:08:39,790
هاه

121
00:08:39,790 --> 00:08:44,790
ربما لأنكِ ما زلتي في أعادة التشغيل

122
00:08:48,630 --> 00:08:52,700
منذ أن ضغطتُ على زر الأستغاثة وتجددت ذراعي

123
00:08:52,730 --> 00:08:56,330
لمْ أشعر مطلقاً بحالٍ أفضل

124
00:09:00,940 --> 00:09:02,910
هل هذا هو السبب في أن مدفعي الصوتي

125
00:09:02,940 --> 00:09:07,940
تحكم فيه "صائد اللحى" ؟

126
00:09:12,880 --> 00:09:17,880
ما مقدار قوتي ؟

127
00:09:30,100 --> 00:09:32,270
لكنني لا أرى المزيد من النمو السيبراني

128
00:09:32,300 --> 00:09:35,450
أيتها الشبكة من فضلكِ أكدي

129
00:09:39,680 --> 00:09:44,480
ماذا؟

130
00:09:44,520 --> 00:09:47,350
بأختصار، كان أمرآ غير سار

131
00:09:55,030 --> 00:09:58,300
عزيزي الرئيس،أسفة لأننا لم نجدك أبدآ

132
00:09:58,330 --> 00:10:01,800
ليس لدينا عذر ، عدا أننا عاجزون تمامآ

133
00:10:01,840 --> 00:10:06,310
أنظر لدينا دليل من شارع متجول متحول جنسيآ

134
00:10:06,340 --> 00:10:09,280
وأستنادا إلى وصف "ريتا" ، ونحن نبحث الآن عن

135
00:10:09,310 --> 00:10:14,050
"وأقتبس منها ، "زميل وسيم، يعرف بأسم" بطل الشاطئ

136
00:10:14,080 --> 00:10:18,020
توقيع دورية الهلاك عديمة الفائدة كليآ

137
00:10:18,050 --> 00:10:20,990
-لسنا دورية الهلاك
-ياإلهي ،لا

138
00:10:21,020 --> 00:10:23,320
سنكون كذلك،أذا لم نجمع شِتات أمرنا

139
00:10:23,360 --> 00:10:27,090
"بطل الشاطئ هو "فليكس مينتالوا

140
00:10:27,130 --> 00:10:29,800
هذا صحيح؟
كيف عرفتي ذلك؟

141
00:10:29,830 --> 00:10:32,260
انظري إلى صندوق حبوب الأفطار

142
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
"مينتالوا"

143
00:10:35,330 --> 00:10:36,670
أتعلمين ماذا ؟

144
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
أتعرفين ما نحتاجه الآن ؟

145
00:10:39,340 --> 00:10:42,040
رجل

146
00:10:42,080 --> 00:10:46,450
يأكل شعر لحية الرئيس ويتقف أثره

147
00:10:46,480 --> 00:10:49,580
آوه ، لكن انتظري

148
00:10:49,620 --> 00:10:55,120
كان لدينا "صائد لحى" حقيقي في قصر دورية الهلاك

149
00:10:55,120 --> 00:11:00,490
كلب صيد يبتلع الشعر الذي كان يمكن أن يقودنا

150
00:11:00,490 --> 00:11:04,360
مباشرة الى الرئيس ، لكن ،لا

151
00:11:04,400 --> 00:11:06,230
وما مشكلتك؟

152
00:11:06,230 --> 00:11:07,130
"مات "بامب

153
00:11:07,130 --> 00:11:10,240
بامب" الرجل الذي ضاجع زوجتك؟"

154
00:11:10,270 --> 00:11:13,470
-يجب أن تكون سعيدآ
-أنا كذلك، ليس نمامآ

155
00:11:13,510 --> 00:11:14,840
"أريد أن أرى "كلارا

156
00:11:14,870 --> 00:11:17,880
أذا ستتخلى عنا وتذهب الى جنازة خراب البيوت؟

157
00:11:17,910 --> 00:11:19,040
أنها أبنتي

158
00:11:19,080 --> 00:11:24,080
كليف" هذا فظيع"
يجب ان تكون هناك

159
00:11:24,120 --> 00:11:26,450
"فليت" خذيني الى "سولتي بامب"

160
00:11:26,490 --> 00:11:28,120
لاتتحدث  مع "فليت"؟

161
00:11:28,150 --> 00:11:30,720
"فليت" "كلارا" في حانة "بامب"

162
00:11:30,720 --> 00:11:32,420
-في سايبرسفيل
-لسنا المكوك الخاص بك!

163
00:11:32,460 --> 00:11:37,460
لأنه لم يقفر أحد لأنقاذكِ عندما كنتي في حاجة،أليس كذلك يا "جاين"؟

164
00:11:38,700 --> 00:11:40,930
لاأحد

165
00:11:40,970 --> 00:11:45,140
وأعني إنه لم ينقذني أحد

166
00:11:45,170 --> 00:11:50,170
-أصوت أن نذهب ونلقي نظرة
-لا لا

167
00:11:53,410 --> 00:11:56,380
ها نحن ذا

168
00:11:56,420 --> 00:11:58,720
-أين نحن ؟
-ولاية الشمس المشرقة

169
00:11:58,750 --> 00:12:00,890
-فلوريدا!
-تمتعي!

170
00:12:00,920 --> 00:12:02,550
خذ نفسآ عميقآ

171
00:12:03,620 --> 00:12:05,660
ماذا بك؟ أردت المجيء

172
00:12:05,690 --> 00:12:09,700
أبنتي التي تعتقد أنني مت قبل 30 عامآ داخل تلك الحانة

173
00:12:09,730 --> 00:12:11,700
أنها بحاجة لشخص لتتكئ عليه الآن

174
00:12:11,730 --> 00:12:13,370
إنها بحاجه لبطل! آوه!

175
00:12:13,400 --> 00:12:14,830
يا ويحي

176
00:12:14,870 --> 00:12:16,970
أنه مجرد توتر أعصاب

177
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
كل مؤد يستحق الجائزة التي يحصل عليها

178
00:12:19,840 --> 00:12:22,840
هذا يعني أنك تهتم

179
00:12:22,870 --> 00:12:25,810
الآن ، قف مستقيمآ

180
00:12:25,850 --> 00:12:27,450
ردد خلفي

181
00:12:27,480 --> 00:12:30,250
جلد أحمر ، جلد أصفر

182
00:12:30,280 --> 00:12:33,890
"جلد أحمر ، جلد أصفر"
ماذا؟لماذا؟

183
00:12:33,920 --> 00:12:36,220
انفخ شفتيك مثل الحصان

184
00:12:37,390 --> 00:12:40,990
-ليست شفتاي جزء من توتري
صحيح

185
00:12:41,030 --> 00:12:46,030
آه! ما رأيك أن تاخذ نفسآ عميقآ ومنظفآ

186
00:12:46,130 --> 00:12:48,470
يتحرك في كل أنحاء حجابك الحاجز

187
00:12:48,500 --> 00:12:52,000
هاه

188
00:12:52,040 --> 00:12:56,740
أنا بخير

189
00:13:10,860 --> 00:13:12,730
جيد نحن نتأقلم

190
00:13:12,760 --> 00:13:15,160
مرحبآ (ميتاليكا)

191
00:13:15,200 --> 00:13:16,530
هل أنتم أصدقاء (بامب) ؟

192
00:13:16,560 --> 00:13:18,700
-آه
-من لم يكن

193
00:13:18,730 --> 00:13:22,500
لقد كان رجلآ لطيفآ
يالها من خسارة مأساوية

194
00:13:22,500 --> 00:13:23,440
مرحبآ

195
00:13:23,440 --> 00:13:26,470
أرى أنك معجب بعمل "بامب" اليدوي

196
00:13:26,510 --> 00:13:31,510
لقد صنع زي الهالوين لصديقي منذ سنوات

197
00:13:31,780 --> 00:13:33,480
بلا مزاح

198
00:13:33,510 --> 00:13:37,180
-هل تمانع ؟
-ماذا؟أمانع ماذا؟

199
00:13:37,220 --> 00:13:38,580
"ريتا"

200
00:13:38,620 --> 00:13:39,690
هاه

201
00:13:39,720 --> 00:13:43,020
"ريتا"
-أظن أنه أستخدم فولاذ هليرك أو ميغ

202
00:13:43,060 --> 00:13:44,360
-أنه ميغ
"ريتا"

203
00:13:44,390 --> 00:13:45,960
-هذا فولاذ كاربوني أيها الأحمق
-"ريتا"

204
00:13:45,990 --> 00:13:47,430
علي اللعنة

205
00:13:47,460 --> 00:13:52,460
-"ريتا"
- هلا عذرتمونا يارفاق؟

206
00:13:57,040 --> 00:13:59,840
حسنآ،يمكنكم الأعتياد عليّ

207
00:13:59,870 --> 00:14:03,410
ماذا يمكنني أن أحضر لكِ أيتها السيدة الجميلة ؟

208
00:14:03,440 --> 00:14:04,710
"جين وتونيك"

209
00:14:04,750 --> 00:14:07,080
أريد أن أُبهج نفسي بينما أنا هنا

210
00:14:07,110 --> 00:14:09,650
فكرة جيدة
هل تودين طلب شيء لصديقكِ؟

211
00:14:09,680 --> 00:14:11,650
لا أنه تخلى عن معاقرة الخمر

212
00:14:11,680 --> 00:14:13,490
!مسكين "شارين

213
00:14:13,520 --> 00:14:16,260
جين وتونك للسيدة وأنا سأخذ كأسآ من الجعة

214
00:14:16,260 --> 00:14:17,420
لك ذلك يا عزيزي

215
00:14:17,420 --> 00:14:21,560
يقول الاستطلاع أنكم لستم من هنا

216
00:14:21,590 --> 00:14:23,100
أنتِ أنيقة للغاية

217
00:14:23,130 --> 00:14:28,070
"أسمي "دي الكبير

218
00:14:28,100 --> 00:14:29,970
- "جيرترود كارمب"
-هاه؟

219
00:14:30,000 --> 00:14:32,670
(لكن معظم الناس ينادونني (جيرتي

220
00:14:32,710 --> 00:14:36,380
حسنآ،(جيرتي) أنتِ وذلك المصفح هنا لسبب ما؟

221
00:14:36,410 --> 00:14:39,580
لا إنه صديق قديم للعائلة

222
00:14:39,610 --> 00:14:44,250
حسنآ،في هذا الحالة ربما يمكنكِ تناول الطعام معي

223
00:14:44,280 --> 00:14:46,490
سأكون مسرورة يا (دي الكبير)

224
00:14:46,520 --> 00:14:48,590
(شارين)

225
00:14:48,620 --> 00:14:50,090
أحضري لنا سلة دجاج

226
00:14:50,120 --> 00:14:52,090
لك ذلك يا (دي) الكبير

227
00:15:28,530 --> 00:15:30,930
يا الهي

228
00:15:42,940 --> 00:15:45,680
كلا ، كلا ، كلا

229
00:15:45,710 --> 00:15:48,880
كلا ! كلاا

230
00:15:50,410 --> 00:15:51,990
! أنت

231
00:15:52,020 --> 00:15:55,920
لقد أكتشفت ُ للتو أن ذلك المدعو (فليكس مينتالو)
لديه ِ زوجة ً تُدعى (دولوريس)

232
00:15:55,960 --> 00:16:00,660
. أنها هَرمة جدا ً
ولكنها لا زالت على قيد ِ الحياة

233
00:16:00,690 --> 00:16:04,160
" مرحى ، هذا رائع يا (جاين)"

234
00:16:04,200 --> 00:16:06,760
.ستلتقي بها في غضون ساعة

235
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
! مرحبا ً

236
00:16:08,430 --> 00:16:09,570
مرحبا ً ، ماذا ؟

237
00:16:09,600 --> 00:16:11,740
أنظري أذهبي والتقي بها
لا تحتاجين إلى إذن ٍ مني

238
00:16:11,770 --> 00:16:14,940
أصغي يا (فيك واد) أنت النبغ بيننا
والذي صادف شارعا ً يتكلم

239
00:16:14,980 --> 00:16:17,610
. والذي اخبرنا بأن (فليكس) هو المفتاح
للعثور على "الرئيس"

240
00:16:17,640 --> 00:16:20,380
... (فلكس)  هو مفقود حرب

241
00:16:20,410 --> 00:16:25,120
... حسنا ً ، زوجت ُ (دولوريس) هو
كل ما قد حصلنا عليه

242
00:16:25,150 --> 00:16:26,690
. أحتاج إلى عونك َ يا (فيك)

243
00:16:30,720 --> 00:16:32,990
... ... حسنا ً

244
00:16:33,020 --> 00:16:36,100
. أمهليني دقيقة فحسب

245
00:16:36,130 --> 00:16:37,900
إذا ً ، هل كنت تعرف (بامب)؟

246
00:16:37,930 --> 00:16:40,400
. كُنّا نقطن ُ بجوار بعضنا البعض

247
00:16:40,430 --> 00:16:42,800
, وكان علي ّ أن أخبره ُ لألف ِ مرة ٍ

248
00:16:42,840 --> 00:16:47,040
. في حال قد ذهب َ للبحث عن
(فرانسيس) سأرافقه ُ

249
00:16:47,070 --> 00:16:49,170
. ولكن هل أتصل ؟ ، اللعنة ، كلا

250
00:16:49,210 --> 00:16:50,840
هل كانت (فرانسيس) خليلته ُ ؟

251
00:16:50,880 --> 00:16:53,980
كلا ، (فرانسيس)  هو أسم التمساح
الذي أنتهى به الأمر

252
00:16:54,010 --> 00:16:57,650
. بأكل مؤخرته النادمة
أنها أسطورة

253
00:16:57,680 --> 00:17:00,190
الكثير من الناس يعتقدون
أنها قد التهمت "المفجر"
"تسمية لمجرم"

254
00:17:00,220 --> 00:17:01,990
. - والآن (بامب)
- نعم

255
00:17:02,020 --> 00:17:03,790
. يالمسكين (بامب)

256
00:17:03,820 --> 00:17:06,360
أنتهى به ِ الأمر في بطن
ذلك الوحش البائس

257
00:17:06,390 --> 00:17:09,290
. في مكان ما هناك في مستنقع
أوكافينوكي

258
00:17:09,330 --> 00:17:11,300
. هذا لا يفاجئني أنا ايضا ً

259
00:17:11,330 --> 00:17:13,930
, أغلب صائدي التماسيح يعرفون ذلك
حالما يرون (فرانسيس) قادمة

260
00:17:13,970 --> 00:17:15,830
فأنهم يهرعون صارخين

261
00:17:15,870 --> 00:17:17,440
. ولكن ليس بالنسبة إلى العجوز (بامب)

262
00:17:17,470 --> 00:17:19,510
. هرع َ حالا ً نحو الخطر فحسب

263
00:17:19,540 --> 00:17:22,240
.  وبإستقامة نحو فرج زوجتي

264
00:17:22,270 --> 00:17:23,340
قل...قل ماذا الآن؟

265
00:17:23,380 --> 00:17:27,380
. أنا أمزح فحسب
كان (بامب) رائعا ً

266
00:17:27,410 --> 00:17:30,950
لم َ قد ْ يرغب ُ (بامب) بأن يأسر َ
(فرانسيس) على أية حال ؟

267
00:17:30,980 --> 00:17:32,450
. حسنا ً، أنت َ تعرف ُ (بامب)

268
00:17:32,490 --> 00:17:36,360
اعني .. أنه يتمتع بحس البريّة
ولا يفكر بالأمور خلاله

269
00:17:36,390 --> 00:17:37,760
. وينتهي به الحال
بفعل ِ شي ٍ غبي

270
00:17:37,790 --> 00:17:39,830
! نعم ، كأن يقوم بالتلاعب بزوجة أحد ٍ آخر

271
00:17:39,860 --> 00:17:42,360
. أنا أمزح فحسب ، مجددا ً

272
00:17:42,400 --> 00:17:46,150
. شكرا ً لك ِ يا (كلارا)

273
00:18:10,220 --> 00:18:14,030
. رجاء ً ، أرغب ُ بالعودة لذلك الحلم

274
00:18:14,060 --> 00:18:16,400
. ولن أسأل مجددا ً

275
00:18:16,430 --> 00:18:20,170
لربّما أنك مُتعب
فهمت ُ ذلك ، واضح ؟

276
00:18:20,200 --> 00:18:22,470
ولكن لم تصطحبُني كل هذه المسافة

277
00:18:22,500 --> 00:18:26,140
عندما لم تسمح لي
بأن أراه بالكامل؟

278
00:18:28,510 --> 00:18:33,080
اود ّ رؤيته ُ

279
00:18:42,820 --> 00:18:44,320
. عذرا ً

280
00:18:52,130 --> 00:18:54,830
مهلا ً
إلى أين تتجه ؟

281
00:18:54,870 --> 00:18:56,170
أبقى وتحدث

282
00:18:56,200 --> 00:18:58,410
. كلا ، شكرا ً
أنا أبحث ُ عن شخص ٍ ما

283
00:18:58,440 --> 00:19:00,910
. في بادئ الأمر ، أنت تستخف بأمر
تدفق الوعي

284
00:19:00,910 --> 00:19:02,810
حسنا ً ، أنظر
كل ما أقوله ُ هو أنه أي واحد ِ

285
00:19:02,810 --> 00:19:05,450
. بإمكانه أن يعي ويكتب أول شيء ٍ
يخطُر ُ على باله

286
00:19:05,480 --> 00:19:07,180
. ولكن هذا الشيء مختلف
هذا الشيء مختلف

287
00:19:07,210 --> 00:19:09,220
حسنا ً فهُناك رياح عتية
وطقوس ٌ وحشية

288
00:19:09,250 --> 00:19:11,650
. وسيتيهون جدا ً
وقد فجروا  العشاء بصحبة (هنري ميلر)

289
00:19:11,680 --> 00:19:13,850
- هل بإمكانك تخيّل ذلك ؟
- سوف لن أسامح نفسي أبدا ً

290
00:19:13,890 --> 00:19:15,690
.- ستُحبه ُ
- جلبتني عند (هنري ميلر)

291
00:19:15,690 --> 00:19:18,060
- جلبتني لدى الطقوس
- أنت شرير للغاية

292
00:19:18,090 --> 00:19:19,290
هل أتيت ؟

293
00:19:19,320 --> 00:19:21,030
- مرحبا ً
- يا فتى ، لقد جئت

294
00:19:21,060 --> 00:19:23,930
. حمدا ً لله أني قد ْ عثرت ُ عليك

295
00:19:23,960 --> 00:19:27,670
. يا رفاق ، هذا هو (لاري) المقصود الذي
حدثتُكم بشأنه

296
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
- مرحبا ً
- مهلا ً يا فتى ، أنت تعلم بأنه قد حُجز

297
00:19:29,530 --> 00:19:32,000
. من يهتم؟ أنها بلدة ٌ حرة
أعني أنظر أليه

298
00:19:32,040 --> 00:19:33,770
. يا الهي، توقف
أنظر ، أنه يحمر خجلا ً

299
00:19:33,770 --> 00:19:34,740
هل بإمكاننا الذهاب ؟

300
00:19:34,740 --> 00:19:38,110
. لقد وصلت َ للتو
تروى

301
00:19:38,140 --> 00:19:42,110
. متّع نفسك
إحضى بشراب

302
00:19:42,150 --> 00:19:43,150
. حسنا ً

303
00:19:49,960 --> 00:19:51,090
. لا بأس يا صديقي

304
00:19:51,120 --> 00:19:52,760
. أنه ُ رائع

305
00:19:52,790 --> 00:19:57,160
. يا الهي
أنه يبدو كنجم أفلام

306
00:19:58,730 --> 00:20:03,730
. ما الخطب، يا صديقي؟
قم ْ بتغييره إلى النُزُل

307
00:20:04,940 --> 00:20:06,940
. عنيت ُ هذا

308
00:20:06,970 --> 00:20:09,270
نحن ُ نُحاول العمل معا ً
هنا ، صحيح ؟

309
00:20:09,310 --> 00:20:13,450
. هذا ليس ما أردته ُ
غيّره ُ حالا ً

310
00:20:13,480 --> 00:20:18,480
هل ستقوم بعزف شيء ٍ ما؟

311
00:20:29,130 --> 00:20:30,930
. يا أمرأة
تحبين البعض من الدجاج

312
00:20:43,910 --> 00:20:46,950
. تبا ً تبا ً تبا ً
ها أنا ذا

313
00:20:53,990 --> 00:20:58,990
. فليخرس الكل
لتتمكن (كلارا) من قول شيء ٍ ما

314
00:20:59,160 --> 00:21:02,500
- ... لا أعلم ُ إذا كنت ُ
- هيّا ، أرتقي هناك يا عزيزتي

315
00:21:02,530 --> 00:21:05,230
. نريد ُ ان نسمع منك ِ

316
00:21:05,260 --> 00:21:07,210
. حسنا ً

317
00:21:13,670 --> 00:21:15,910
. شكرا ً

318
00:21:15,910 --> 00:21:18,310
هل أنت صديق لـ (بامب)؟

319
00:21:18,340 --> 00:21:20,810
نعم أنا كذلك ، نعم

320
00:21:20,850 --> 00:21:25,650
. حسنا ً ، انا فعلا ً مسرورة لتواجدك َ هنا

321
00:21:27,890 --> 00:21:30,920
. حسنا ً أرغب ُ بشكركم جميعا ً
لحظوركم اليوم

322
00:21:30,960 --> 00:21:33,790
. هذا سيعني الكثير
بالنسبة لوالدي

323
00:21:33,830 --> 00:21:36,900
. كلّكُم على دراية بأن (بامب) قام
بأخذي بعد الحادثة

324
00:21:36,930 --> 00:21:38,600
, ولقد ْ علمّني الاشياء المهمة

325
00:21:38,630 --> 00:21:41,600
. ككيفية ربط جذع الكرز بإحكام
بواسطة لساني

326
00:21:41,640 --> 00:21:45,440
. وكيفية تغيير المبدل الخاص بي
وكيفية ركل فتى بين ساقيه

327
00:21:46,570 --> 00:21:48,410
. وهذا بالإمكان هو سبب كوني لا زلت ُ باكرا ً

328
00:21:52,980 --> 00:21:55,510
.. أي ّ

329
00:21:55,550 --> 00:21:58,880
, عندما بلغت ُ الثامنة عشر من العمر
جعلنا ذلك بصفة رسمية

330
00:21:58,920 --> 00:22:00,950
وقام (بامب) بتبني ّ

331
00:22:00,990 --> 00:22:04,690
, وقد حزت ُ على هذا الميرات الضئيل
عندما توفوا والداي اللذان أنجباني

332
00:22:04,720 --> 00:22:07,560
. وجزء من هذا كانت
هذه الساعة الذهبية

333
00:22:07,590 --> 00:22:09,960
. أنها تعني لي ّ الكثير

334
00:22:10,000 --> 00:22:14,570
ولكن ما يعني لي أكثر
كان هذا الرجل الذي أعتنى بي

335
00:22:14,600 --> 00:22:16,940
. ولم يطلب لذلك أية مقابل

336
00:22:16,970 --> 00:22:18,710
, لا أعلم
ربّما كان تافها ً

337
00:22:18,740 --> 00:22:23,740
, ولكن تلك الساعة الذهبية كانت
أغلى شيء ٌ أقتنيه

338
00:22:24,310 --> 00:22:25,580
. ورغبت ُ بأن يتملكها هو

339
00:22:25,610 --> 00:22:30,120
" لذا لقد نقشت ُ عليها
"إلى أبي، أنت بطلي"

340
00:22:30,150 --> 00:22:35,150
و .. وقمت ُ بوهبِها إياها
حينما أنتهت مسألة التبني

341
00:22:35,490 --> 00:22:36,540
. نعم

342
00:22:36,540 --> 00:22:40,790
, كلكم تعرفون أن (بامب) كان عليه خوض هذه الحياة الملحة
كأن يأكل بوضة ً في يوم ٍ حار

343
00:22:40,830 --> 00:22:43,860
, وكان عليه ان يلتهمها بسرعة
"أنتهز الفرصة" هذا ما قاله

344
00:22:43,900 --> 00:22:47,730
, ما قد قاله كان باللغة اللاتينية
لمعنى "لا تُهدر أية دقيقة

345
00:22:47,770 --> 00:22:51,700
." لأنك لا تعلم أبدا ً
متى ينتهي وقتك "

346
00:22:51,740 --> 00:22:54,140
حسنا ً ، ذلك الغبي المعتوه
كان هناك

347
00:22:54,170 --> 00:22:58,210
كان يقف هناك وقتما أبتلعه
ذلك التمساح في بطنه ِ

348
00:22:58,240 --> 00:23:02,210
. وأخذ تلك الساعة اللعينة
معه

349
00:23:02,250 --> 00:23:05,280
. هذا لا يشير إلى اية معنى
لم فعل هذا

350
00:23:05,320 --> 00:23:10,320
ولكن أيضا ً هذا لا يبدو منطقيا ً
لم قد اخذ َ طفلة صغيرة وضمها تحت كنفه ِ

351
00:23:10,760 --> 00:23:14,890
. حينما كانت حياته بأكملها صوبه

352
00:23:14,930 --> 00:23:17,900
.. ... إذا ً

353
00:23:17,930 --> 00:23:21,870
. لذا هذه الأشياء الحسنة التي لا تشير إلى أية معنى

354
00:23:21,900 --> 00:23:26,270
. هنا لوالدي
الذي سيكون بطلي دوما ً

355
00:23:31,140 --> 00:23:33,280
- هل تحدثت َ إليها ؟
- كلا ، لم أتحدث إليها

356
00:23:33,310 --> 00:23:35,720
ولكنها كانت هنا تماما ً

357
00:23:35,750 --> 00:23:38,280
ألم تسمعي ما قالته ُ ؟
! كان (بامب) هو بطلها

358
00:23:38,320 --> 00:23:40,520
. بالطبع ، كان كذلك
لقد قام بتربيتها

359
00:23:40,550 --> 00:23:42,050
أنها ليست بمنافسة يا (كليف)

360
00:23:42,090 --> 00:23:44,420
هل أنت ِ مجنونة ؟
لقد أخذ طفلة ً يتيمة

361
00:23:44,460 --> 00:23:45,860
كيف علي ّ ان أتغلب على هذا الأمر؟

362
00:23:45,860 --> 00:23:49,560
. اعتقد ُ أن ودّك َ و أعتذارا ً صادقا ً
سيفي بالغرض

363
00:23:49,560 --> 00:23:53,100
. كلا كلا ، كلا

364
00:23:53,130 --> 00:23:56,830
. (فرانسيس)

365
00:23:56,870 --> 00:23:57,870
ماذا ؟

366
00:24:19,430 --> 00:24:22,190
. تعال هيا

367
00:24:22,230 --> 00:24:23,830
. تعال هيا

368
00:24:23,860 --> 00:24:27,460
- ماذا ؟
- هيا

369
00:24:31,700 --> 00:24:36,440
. أنها زاوية مظلمة
بعيدا ً عن أي ّ أحد

370
00:24:39,080 --> 00:24:40,010
. - رقصة واحدة
- حسنا ً

371
00:24:40,010 --> 00:24:42,050
. - رقصة واحدة
- سآخذ ما أستطيع ُ الحصول عليه

372
00:24:42,080 --> 00:24:46,150
. لقد سألت حول سياق الكلام
هذا هو

373
00:24:46,150 --> 00:24:47,890
. نحن ُ في قلب الحدث
يا (لاري)

374
00:24:47,890 --> 00:24:49,020
. - أعلم ُ ذلك ، أعلم ُ ذلك
- هذا هو

375
00:24:49,020 --> 00:24:52,460
... فهمت فهمت
.. أنه فحسب

376
00:24:52,490 --> 00:24:54,960
. كثير

377
00:24:54,990 --> 00:24:58,760
. أنا أقدر ما لدينا هُنا

378
00:24:58,800 --> 00:25:00,030
- حسنا ً
- نعم

379
00:25:00,070 --> 00:25:04,440
. بالرجوع إلى (آيري) فإن المسلسل التلفزيوني
(روهايد) لن يعرض حتى عام (1979)

380
00:25:04,470 --> 00:25:06,000
. سحقا ً

381
00:25:06,040 --> 00:25:10,910
. إلى ذلك الحين، فإن أقرب حانة للمثليين
على بعد ست ساعات في (فيلي)

382
00:25:10,940 --> 00:25:13,410
روهايد)؟

383
00:25:13,450 --> 00:25:15,350
(آيري-بانسلفانيا)
ما الذي تقوله ؟

384
00:25:17,020 --> 00:25:18,920
. أنا أقول ُ بأننا بأمان ٍ هُنا

385
00:25:18,950 --> 00:25:22,890
. وسنكون ُ بمأمن ٍ بالرجوع إلى النُزل

386
00:25:22,920 --> 00:25:27,360
, أنظر أنا أعلم ، أعلم بأنني يجب أن
أكون بخير مع كل هذا

387
00:25:27,390 --> 00:25:31,590
. ولكن لا توجد أية خصوصية هُنا

388
00:25:33,000 --> 00:25:36,240
- من سيُشاهدك هنا يا (لاري)؟
- ماذا ؟

389
00:25:36,270 --> 00:25:38,910
, - لا أعلم
- لأن ،

390
00:25:38,940 --> 00:25:41,870
. حالا ً ، بإمكاننا الذهاب إلى أية مكان

391
00:25:41,910 --> 00:25:44,280
بإمكاننا عمل أي شيء

392
00:25:44,310 --> 00:25:46,010
ولكننا لا نستطيع

393
00:25:46,040 --> 00:25:49,350
, بسبب حتى في هذا الحلم
أو أيا ً ما يكون هذا

394
00:25:49,380 --> 00:25:51,950
. ما زلت قلقا ً حيال
ما قد يُفكر به الآخرين

395
00:25:51,990 --> 00:25:56,790
. - .. كلا ، كلا
- بلى ، بلى ، أنك كذلك

396
00:25:56,820 --> 00:25:58,930
. بلى ، أنك كذلك

397
00:25:58,960 --> 00:26:01,590
. في حال لم تهرب من الجيش
فأنت تتهرب من زوجتك

398
00:26:01,630 --> 00:26:02,780
... ... وفي حال لم تكن زوجتك

399
00:26:02,790 --> 00:26:04,630
. ... إذا ً هي عبارة عن طاولة
لرفاق رائعين

400
00:26:04,650 --> 00:26:05,210
. هذا ليس ما في الامر

401
00:26:05,230 --> 00:26:08,130
. أرغب ُ بأن نختلي
أرغب ُ بأن أكون معك

402
00:26:08,170 --> 00:26:10,600
إذا ً كُن معي هُنا يا
(لاري)

403
00:26:10,640 --> 00:26:13,910
أو على الطاولة ، أو في الحانة
ما الذي يهم في حال كُنّا برفقة بعض؟

404
00:26:13,940 --> 00:26:16,940
. حسنا ، حسنا ً ، أنت على حق واضح ؟
أحتاج ُ للتغير

405
00:26:16,980 --> 00:26:21,980
ألا تعتقد بانك ستغير
لو أن بإمكانك فعل ذلك حالا ً ؟

406
00:26:23,020 --> 00:26:25,080
. عليك أن تترك الامر، يا (لاري)

407
00:26:25,120 --> 00:26:28,350
. العالم تغير
وأنت َ ما زلت على هيئتك

408
00:26:28,390 --> 00:26:31,660
. تتخفى في الجزء الخلفي من الشاحنات
وفي النزُل على قارعة الطريق

409
00:26:31,690 --> 00:26:33,990
ولم تخرج مطلقا ً من صندوقك اللعين

410
00:26:34,030 --> 00:26:35,530
ما نوع هذه الحياة ؟

411
00:26:35,560 --> 00:26:36,960
. (جون)

412
00:26:37,000 --> 00:26:39,770
. أقسم ُ لك يا (جون) بأني سأتغيّر
فقط اعطني فرصة

413
00:26:39,800 --> 00:26:41,770
. لقد نفذت مني الفرص يا (لاري)

414
00:26:41,800 --> 00:26:44,140
. لا أرغب بأن أقضي أيامي
الأخيرة بمثل هذه الحالة

415
00:26:44,170 --> 00:26:45,440
ماذا ؟

416
00:26:45,470 --> 00:26:49,110
. أترغب ُ بفرصة؟ خذ واحدة

417
00:26:49,140 --> 00:26:52,950
! (جون) ، (جون)

418
00:26:52,980 --> 00:26:56,950
! (جون)

419
00:26:56,980 --> 00:26:58,050
! (جون)

420
00:26:59,050 --> 00:27:02,460
ما الخطب؟
ما الذي يحدث؟

421
00:27:02,490 --> 00:27:04,790
! أجبني

422
00:27:04,820 --> 00:27:09,820
. أنظر ، أعلم ُ بأنك لست بالمُحاور الأفضل حسنا ً ؟
ولكن قم بمجاراتي

423
00:27:10,330 --> 00:27:14,730
لم َ قال (جون) بأنه لا يريد ُ قضاء
أيامه ِ الأخيرة على مثل هذه الحالة ؟

424
00:27:14,770 --> 00:27:18,700
وما الفرصة التي يُفترض أن أنتهزها ؟

425
00:27:18,740 --> 00:27:22,240
. هيا يا صديق
هيا يا صديق

426
00:27:22,270 --> 00:27:24,180
. ساعدني

427
00:27:24,210 --> 00:27:26,750
ما الخطب ؟

428
00:27:58,210 --> 00:28:00,110
"آيري" ؟

429
00:28:00,150 --> 00:28:01,790
هل هذه هي ؟

430
00:28:09,790 --> 00:28:11,790
ألم ْ تسمع ما قاله
(دي) الكبير

431
00:28:11,820 --> 00:28:14,730
. إن الذين يسعون خلف (فرانسيس)
لن يعودوا مطلقا ً

432
00:28:14,760 --> 00:28:16,230
. هذا جنون حتى
بالنسبة لك يا (كليف)

433
00:28:16,260 --> 00:28:18,900
لم أخبرت ِ (دي ) الكبير
بأنك أسمك كان (كيرترود كرامب)؟

434
00:28:18,930 --> 00:28:23,100
. لأنني ، خلافك ، لم أعد أهرب

435
00:28:23,140 --> 00:28:27,070
أحاول أن أواجه مخاوفي
وأتذكر من كنت ُ انا

436
00:28:27,110 --> 00:28:31,540
. قبل أن أكون (ريتا فار)

437
00:28:31,580 --> 00:28:33,350
. (كيرترود) هو أسمي الحقيقي

438
00:28:33,380 --> 00:28:36,480
. حسنا ً إذا ً أود ّ أن أكون أبا ً لـ (كلارا) مجددا ً

439
00:28:36,520 --> 00:28:39,950
. هذا ما كنت ُ عليه قبل أن أصبح
ورشة العُدد هذه

440
00:28:39,990 --> 00:28:41,620
. ولكنّي لا أستطيع فعلها
بدون تلك الساعة

441
00:28:41,650 --> 00:28:43,090
هل هذا الامر حول الساعة ؟

442
00:28:43,120 --> 00:28:45,390
. أن ساعة ما لن ترجعها إليك

443
00:28:45,430 --> 00:28:47,330
. كل ما تريده ُ الفتاة
هو الوقت الخاص بأبيها

444
00:28:47,360 --> 00:28:50,130
. حسنا ً لقد أفسدت ُ الامر
كل ما يمكنني عمله ُ الآن تعويض ذلك

445
00:28:50,160 --> 00:28:51,830
لم لا تشتري ساعة جديدة فحسب ؟

446
00:28:51,860 --> 00:28:53,330
ما المميز في هذه الساعة بالتحديد؟

447
00:28:53,370 --> 00:28:55,070
لأنها ساعتي اللعينة، واضح

448
00:28:55,100 --> 00:28:58,970
لقد فزت بها في مضمار سباق الدراجات في دالاس في عام
1976بعد مناقسة شديدة مع فليب جاكسون

449
00:28:59,010 --> 00:29:03,540
وهذه الساعة تعني شيئًا لها. لذلك ، إذا كان علي تحمل مصارعة

450
00:29:03,540 --> 00:29:06,250
وتمساح لِأثبت انني مازلت مهتماً بها

451
00:29:06,280 --> 00:29:09,680
اللعنة هذا ما سأفعله

452
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
حسنا ، ماذا عني؟

453
00:29:11,750 --> 00:29:15,450
ما الذي من المفترض أن أفعله بينما تدخل في قلب الظلام؟

454
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
أقف على الشاطئ؟

455
00:29:16,520 --> 00:29:19,290
انتظر أن تؤكل على قيد الحياة من قبل سرب من ذباب التسيتيسي

456
00:29:19,320 --> 00:29:21,490
لا يهمني

457
00:29:24,430 --> 00:29:27,500
كان يجب ان احتسي كأس اّخر من الجين والحامض

458
00:29:29,270 --> 00:29:32,140


459
00:30:02,070 --> 00:30:05,240
مرحبا هل يمكنني مساعدتك؟

460
00:30:05,240 --> 00:30:07,370
أنا صديق قديم ل(جون)

461
00:30:07,410 --> 00:30:10,010
من الجيش

462
00:30:10,040 --> 00:30:13,080
الكابتن (لاري ترينور)

463
00:30:13,110 --> 00:30:18,050
لا أستطيع أن أصدق ذلك

464
00:30:18,080 --> 00:30:21,450
- الضمادات.
- بلى

465
00:30:21,490 --> 00:30:24,060
نعم ، كنت في الأنحاء ،

466
00:30:24,090 --> 00:30:29,090
- وتساءلت عما إذا كان ...
- بالطبع بكل تأكيد. ادخل

467
00:30:42,680 --> 00:30:45,850
لقد كان يأتي ويذهب

468
00:30:45,880 --> 00:30:50,650
وأذنيك لابد من إنها تحرقك، 'لأنه لا يزال يقول اسمك

469
00:31:19,750 --> 00:31:23,180
(لاري)

470
00:31:23,220 --> 00:31:27,020
ايها السافل

471
00:31:27,050 --> 00:31:30,420
لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت

472
00:31:30,460 --> 00:31:34,560
مرحباً

473
00:31:36,260 --> 00:31:38,630
أنا ...

474
00:31:38,660 --> 00:31:40,730
اعتقدت انه كان كل حلم

475
00:31:40,770 --> 00:31:44,000
كنت مصاباً بحمى سيئة لمدة أسبوع تقريبا

476
00:31:44,040 --> 00:31:46,270
لقد أغمى عليّ ورأيت أنواراً بيضاء

477
00:31:46,310 --> 00:31:49,180
فكرت ، "حسناً ، جون ،ايها الولد العجوز ،

478
00:31:49,210 --> 00:31:52,040
لقد كانت رحلة جيدة

479
00:31:52,080 --> 00:31:56,130
عجلات تصل جميع الأنضمة."

480
00:31:59,120 --> 00:32:04,120
ولكن عندما اقتربت من النور ...

481
00:32:05,120 --> 00:32:07,820
رأيتك

482
00:32:10,400 --> 00:32:12,430
يا إلهي

483
00:32:12,470 --> 00:32:17,470
شطيرة شريحة لحم كانت رائعة جداً، أليس كذلك؟

484
00:32:17,640 --> 00:32:22,640
سوف أعود إلى هذا الفندق بسرعة

485
00:32:27,950 --> 00:32:31,050
يجب أن أكون صادقا معك

486
00:32:31,080 --> 00:32:36,080
في هذه المرحلة من حياتي ، أنا أكبر من أن أسأل كيف

487
00:32:37,690 --> 00:32:40,540
أنت هنا يا لاري

488
00:32:47,000 --> 00:32:51,070
أنت هنا

489
00:32:52,840 --> 00:32:57,010
إنه رومانسي للغاية هنا ، بين الحفاضات واحتقان ، أليس كذلك؟

490
00:33:01,080 --> 00:33:04,320
دعنا نذهب إلى الشرفة

491
00:33:04,350 --> 00:33:09,020
وإذا كنت لا تمانع ،يا عزيزي ،

492
00:33:09,050 --> 00:33:12,860
- أحتاج ان تحملني
- لك ذلك

493
00:33:22,000 --> 00:33:25,240
الى الأعلى

494
00:33:25,270 --> 00:33:30,270
أنت لا تزال قويا جدا

495
00:33:46,660 --> 00:33:49,530
ما قلته في البار ، لقد كان أناني

496
00:33:49,560 --> 00:33:52,630
لجلب حماقتي الى خيالنا. أنا آسف

497
00:33:52,670 --> 00:33:56,340
هل تمزح؟ أنا هنا بسبب ما قلته

498
00:33:56,370 --> 00:33:58,670
جزء مني يأمل أن تأتي

499
00:33:58,710 --> 00:34:02,240
دعونا نواجه الأمر ، بخلاف (إيفيت)، لم يتبق لي أحد

500
00:34:02,270 --> 00:34:04,510
الجميع ذهب

501
00:34:04,540 --> 00:34:06,410
هذا ما لا يقولونه لك

502
00:34:06,450 --> 00:34:09,150
تدخل وأنت ترتدي الحفاضات وتأكل طعام الأطفال

503
00:34:09,180 --> 00:34:13,290
وأنت تخرج بنفس الطريقة اللعينة

504
00:34:13,320 --> 00:34:16,720
انها طريقتي للقول ،

505
00:34:16,720 --> 00:34:19,990
أنا سعيد جدًا لأنك أتيت ،

506
00:34:20,030 --> 00:34:22,130
(لاري ترينور)

507
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
هذا هو المكان الذي قالت سنلتقي فيه ، أليس كذلك؟

508
00:34:36,070 --> 00:34:38,080
أين هي بحق الجحيم؟

509
00:34:38,110 --> 00:34:42,320
انها مُسنة أعطها دقيقة

510
00:34:42,350 --> 00:34:46,280
يا صديقي، هذا الشيء المعادي لا يعمل من أجلك

511
00:34:46,320 --> 00:34:49,690
- تحدث إليّ
- حسنا ، انظر ...

512
00:34:52,360 --> 00:34:54,330
لقد تم رفعي

513
00:34:54,360 --> 00:34:56,730
- حسناً ماذا يعني ذلك؟
- معناه...

514
00:34:56,730 --> 00:34:59,930
عندما اتى "صائد اللُحى" تصرف (جريد) بغباء

515
00:34:59,960 --> 00:35:01,940
قام بتفعيل المدفع الصوتي الخاص بي

516
00:35:01,970 --> 00:35:06,970
كنت قد أخرجت (ريتا)، الروح السلبية ، منك

517
00:35:07,110 --> 00:35:10,840
- حسناً ، كيف حال (جريد) الآن؟
- لا أعلم

518
00:35:10,880 --> 00:35:15,010
- لقد أطفأته
- أليس كجزء لا يتجزأ منك؟

519
00:35:15,050 --> 00:35:16,350
أجل

520
00:35:16,380 --> 00:35:18,450
جزء لعين لديه دماغه الخاص

521
00:35:18,480 --> 00:35:21,590
ولكن كيف تتحرك؟ أليس (جريد) يتحكم

522
00:35:21,620 --> 00:35:24,220
- بجميع أجزائك؟
- كلا، (جريد) هو برامجياتي

523
00:35:24,260 --> 00:35:25,960
هل تعتقد أنه يجب عليك فقط ...

524
00:35:25,990 --> 00:35:27,230
كان علي أن أفعل ما كان علي فعله

525
00:35:27,260 --> 00:35:29,930
لذلك اضطررت إلى إغلاق هذا الغبي

526
00:35:29,960 --> 00:35:31,600
هل شعرت يوما مثل

527
00:35:31,630 --> 00:35:35,100
هناك شيء بداخلك يمكن أن يحدث ضررًا كبيرًا إذا لم تتولى السيطرة؟

528
00:35:35,130 --> 00:35:37,440
أشعر كذلك طوال الوقت

529
00:35:37,470 --> 00:35:40,710
الفرق هو أنني ليس لدي أي سيطرة شرعية

530
00:35:40,740 --> 00:35:42,710
لا أستطيع إغلاقه فقط

531
00:35:42,740 --> 00:35:46,340
حسنا؟ إذا استطعت ، كنت سأفعل ذلك منذ وقت طويل

532
00:35:46,380 --> 00:35:50,650
لمَ لا تتصل بِأبيك وحسب؟

533
00:35:50,680 --> 00:35:53,290
- اللوحة
- يا صاح، ، رأيت تلك اللوحة

534
00:35:53,320 --> 00:35:56,360
عندما كنت داخل الحمار

535
00:35:56,390 --> 00:35:58,190
إنه فن مُقرف

536
00:35:58,190 --> 00:35:59,660
من عقل السيد(لاأحد) المقرف

537
00:35:59,660 --> 00:36:00,930
ضع المصدر في نظر الإعتبار

538
00:36:00,960 --> 00:36:04,930
إلا أنه يحدث. رأيت ذلك بعيني

539
00:36:04,960 --> 00:36:07,030
الاّلة تتولى السيطرة

540
00:36:07,030 --> 00:36:08,730
وأنا لا أستطيع إيقافها

541
00:36:08,770 --> 00:36:10,240
تباً

542
00:36:10,270 --> 00:36:15,270
ماذا عنك؟ لماذا تهتم فجأة بإنقاذ الرئيس؟

543
00:36:17,580 --> 00:36:21,410
لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك المنزل القديم

544
00:36:21,450 --> 00:36:24,720
دورية الهلاك

545
00:36:24,750 --> 00:36:27,120
كان الرئيس سيحبسني هناك ، وأنا أستحق معرفة السبب

546
00:36:27,120 --> 00:36:30,120
- الرئيس لديه أسبابه لكل شيء.
- إذاً أحتاج أن أسمع ذلك

547
00:36:30,160 --> 00:36:32,260
منه

548
00:36:32,290 --> 00:36:33,860
انه مدين لي بذلك

549
00:36:33,890 --> 00:36:35,760
أعلم أنك كنت معه لقد رأيتك

550
00:36:35,800 --> 00:36:38,430
- لا تكذب عليّ
- انا لا اكذب عليك. أقسم بذلك!

551
00:36:38,460 --> 00:36:40,770
- هراء!
- ابتعد عني!

552
00:36:40,800 --> 00:36:42,300
- سأعود حالا
- تعال الى هنا!

553
00:36:42,300 --> 00:36:43,940
اين انت ذاهب؟

554
00:36:43,970 --> 00:36:45,270
مهلاً!

555
00:36:45,270 --> 00:36:46,810
- الآن تريد أن تجعلني أطاردك؟
- دعها وشأنها!

556
00:36:46,840 --> 00:36:48,240
لا تذهبي وتتركينني!

557
00:36:48,270 --> 00:36:50,280
- تعالي الى هُنا
- ابتعد! ابتعد!

558
00:36:50,310 --> 00:36:52,650
- كل ما أريده هو التحدث إليك
- أتركني وشأني!

559
00:36:52,680 --> 00:36:55,180
- أنا أعدك
- مرحباً، أيها الشاب

560
00:36:55,210 --> 00:36:57,920
مرحباً لابد إنك (دولوريس)

561
00:36:57,950 --> 00:37:00,750
انظر إلى كوعى

562
00:37:00,790 --> 00:37:03,290
عودي الى هُنا، سأجدك حسناً

563
00:37:03,320 --> 00:37:06,260
أيها الحقير أبعد يديك عنها!

564
00:37:06,290 --> 00:37:08,660
أنظر الى كوعي

565
00:37:08,690 --> 00:37:11,200
أنظر الى قبضتي أيها السافل!

566
00:37:22,780 --> 00:37:24,140
هيا هيا هيا!

567
00:37:24,180 --> 00:37:26,710
هيا هيا هيا!

568
00:37:26,750 --> 00:37:28,480
اللعنة!

569
00:37:28,510 --> 00:37:30,950
(فيك)، هل رأيت ذلك؟

570
00:37:30,980 --> 00:37:34,220
(فيك)!

571
00:37:34,250 --> 00:37:36,960
(فيك)!

572
00:37:36,990 --> 00:37:40,630
(فرانسيس)! (فرانسيس)!

573
00:37:40,660 --> 00:37:43,300
(فرانسيس)!أين أنت بحق الجحيم؟

574
00:37:43,330 --> 00:37:45,830
هذا جنون مطلق ، (كليف)!

575
00:37:45,860 --> 00:37:47,900
لقد جدفنا عبر هذا المستنقع

576
00:37:47,930 --> 00:37:51,470
ثلاث مرات ، وما زلنا لم نر (فرانسيس)

577
00:37:51,500 --> 00:37:53,610
سوف يحل الظلام قريباً

578
00:37:53,640 --> 00:37:55,070
يجب ان نعود

579
00:37:55,110 --> 00:37:56,640
سأجد تلك الساعة ،
واعطيها إلى(كلارا)

580
00:37:56,640 --> 00:37:58,480
إذا وجدت تلك الساعة ، فكل شيء سيكون أفضل

581
00:37:58,480 --> 00:38:00,180
سوف أجد تلك الساعة وأعطيها إلى (كلارا).

582
00:38:00,180 --> 00:38:03,950
- إذا وجدت تلك الساعة ، فكل شيء ...
- أو يمكنك التحدث معها وحسب!

583
00:38:03,980 --> 00:38:05,880
وماذا أقول؟

584
00:38:05,920 --> 00:38:09,590
كل ما يمكن أن أقوله سيكون غبيًا تمامًا

585
00:38:09,620 --> 00:38:13,890
"مرحبا ، أنا والدك ، لكنني ميت ،
وأنا روبوت الآن

586
00:38:13,930 --> 00:38:17,730
أنا مجرد دماغ في علبة من الصفيح
لكن مهلا ، رغم أنني كنت كذلك

587
00:38:17,760 --> 00:38:21,530
روبوت غير مرغوب فيه لمدة 30 عامًا
ولا أتوقع منكِ أن تحبينني ،

588
00:38:21,570 --> 00:38:25,800
وبالتأكيد ليس عليك أن تحبني ، لكنني أردت فقط أن أقول
"أنا آسف"

589
00:38:25,840 --> 00:38:30,210
نعم فعلا! هذا بالضبط ما ستقوله

590
00:38:30,240 --> 00:38:33,210
ولكن إذا وجدت الساعة ، سأكون بطلاً بالنسبة لها

591
00:38:33,250 --> 00:38:34,950
وسوف تعرف كم أهتم بِأمرها

592
00:38:34,980 --> 00:38:39,790
لا مزيد من الوقت للكلمات. من الآن فصاعداً أفعال وحسب

593
00:38:39,820 --> 00:38:43,660
(فرانسيس) أين كنت بحق الجحيم!

594
00:38:43,690 --> 00:38:46,760
أريد تلك الساعة اللعينة!
أحتاج الى تلك الساعة اللعينة!

595
00:38:46,790 --> 00:38:50,600
أريد تلك الساعة اللعينة!
أحتاج الى تلك الساعة اللعينة ... اللعينة

596
00:38:50,630 --> 00:38:53,330
ساعة!

597
00:39:04,240 --> 00:39:07,580
(كليف)؟

598
00:39:07,610 --> 00:39:11,320
هل أنت بخير؟

599
00:39:11,350 --> 00:39:12,350
(كليف)؟

600
00:39:21,960 --> 00:39:26,130
يا إلهي ، لقد أحرقت دماغك ، أيها الأحمق الغبي!

601
00:39:26,170 --> 00:39:30,340
كيف سنخرجك من هنا الآن؟

602
00:39:36,080 --> 00:39:39,210
لم أنجو من "الكونعو المحرمة" لاموت...

603
00:39:39,250 --> 00:39:42,920
في مستنقع لعين!

604
00:39:42,950 --> 00:39:47,420
(كليف)!

605
00:39:47,450 --> 00:39:50,000
أنا هُنا

606
00:39:53,590 --> 00:39:55,660
لنذهب الى المنزل!

607
00:39:55,690 --> 00:39:58,250
هيا!

608
00:40:06,670 --> 00:40:08,840
هل ستأتي؟

609
00:40:08,880 --> 00:40:11,380
كلا، إذهبي أنتِ

610
00:40:11,410 --> 00:40:13,250
حسناً

611
00:40:53,090 --> 00:40:55,590
الاّن،

612
00:40:55,620 --> 00:40:58,290
أخبرني عن نفسك،

613
00:40:58,320 --> 00:40:59,830
ليس هُناك شيء لاخبرك به

614
00:40:59,860 --> 00:41:04,000
يجب أن يكون هناك شيء. لديك قوة شاب في العشرين من العمر

615
00:41:04,030 --> 00:41:07,430
ماذا تفعل للبقاء ذو لياقة؟
ورجاء لا تقل لي اليوغا

616
00:41:07,470 --> 00:41:10,870
لا يمكنني معرفة ما إذا كنت تضحك تحت هذا الشاش

617
00:41:10,900 --> 00:41:12,800
إنها اليوغا اللعينة، علمت ذلك

618
00:41:12,840 --> 00:41:14,940
كلا إنه أشبه ب"اّر اتش اي بي"

619
00:41:14,970 --> 00:41:17,310
لم اسمع ذلك منذ الخدمة

620
00:41:17,340 --> 00:41:19,010
"الرتبة لها امتيازاتها"؟

621
00:41:19,050 --> 00:41:21,310
لا،
"الإشعاع له امتيازات"

622
00:41:21,350 --> 00:41:24,050
سأكون ملعونا

623
00:41:26,550 --> 00:41:29,120
اعتقد ان هناك دائما بطانة فضية ،( لار)

624
00:41:29,150 --> 00:41:34,150
إذن لم يكن هناك شخص مميز في حياتك منذ 60 عامًا؟ هيا

625
00:41:35,490 --> 00:41:38,860
ماذا عن زوجتك (شيريل)؟

626
00:41:38,900 --> 00:41:40,900
ماتت بسبب السرطان عام 89

627
00:41:40,930 --> 00:41:43,000
أنا آسف جدا لسماع ذلك

628
00:41:43,040 --> 00:41:45,440
لم نكن قريبين ، لكن شكرا لك

629
00:41:45,470 --> 00:41:47,420
والفتيان؟

630
00:41:54,910 --> 00:41:58,280
لماذا احملهم هذا العبئ؟

631
00:41:58,320 --> 00:42:00,550
ما الشيء المفيد الذي سيحدث؟

632
00:42:00,590 --> 00:42:05,590
الحقيقة هي أنني لم أعش كثيرًا منذ وقوع الحادث

633
00:42:08,030 --> 00:42:11,630
كنت آخر شيء حقيقي لي

634
00:42:11,660 --> 00:42:16,660
وما زلت أشعر بالسوء حيال إرسالك بعيدًا

635
00:42:19,140 --> 00:42:22,070
لم يكن الأمر سهلاً

636
00:42:22,110 --> 00:42:24,780
لكن...

637
00:42:24,810 --> 00:42:27,250
تجاوزت الأمر

638
00:42:27,280 --> 00:42:30,130
في نهاية المطاف

639
00:42:33,420 --> 00:42:35,670
ومضيتُ قُدُماً

640
00:42:39,420 --> 00:42:41,670
ويجب عليك ان تكضي قُدُما أنت ايضاً

641
00:42:48,670 --> 00:42:53,670
أنت تعرف ، عندما أخبرتك أنني أحببتك ، في الفندق ،

642
00:42:55,710 --> 00:42:58,990
أنا أعني ذلك

643
00:42:59,000 --> 00:43:00,850
أردت منك أن تعرف ذلك

644
00:43:00,880 --> 00:43:05,880
في حال لم تتح لي فرصة أخرى لأخبرك

645
00:43:12,160 --> 00:43:17,160
أنا لم أمت بعد بحق المسيح!

646
00:43:19,270 --> 00:43:22,840
هل حقاً لم تضاجع اي احد منذ (جون فز كينيدي)؟

647
00:43:22,870 --> 00:43:24,700
يا إلهي (لاري)

648
00:43:31,110 --> 00:43:33,990
الآن بعد أن فكرت في الأمر ،

649
00:43:34,000 --> 00:43:38,620
هناك علاقة اريد ان اخبرك عنها

650
00:43:38,650 --> 00:43:41,650
تابع. تابع

651
00:43:41,690 --> 00:43:46,690
انها ليست علاقة تقليدية ، في حد ذاتها ، ولكن ...

652
00:43:48,630 --> 00:43:52,600
هناك شيء بداخلي

653
00:43:52,630 --> 00:43:54,670
لن أقول إننا أصدقاء

654
00:43:54,700 --> 00:43:57,900
لكن...

655
00:43:57,940 --> 00:44:02,340
هناك صِلة بالتأكيد

656
00:44:02,370 --> 00:44:05,810
لسنوات ، لم أكن أعرف

657
00:44:05,840 --> 00:44:10,280
ما كان عليه ، أو ما يريد

658
00:44:10,320 --> 00:44:14,070
ولكن الآن ، أعتقد أنني قد

659
00:44:20,160 --> 00:44:23,300
مهلا...

660
00:44:36,070 --> 00:44:39,380
نم جيدا يا صديقي

661
00:45:28,160 --> 00:45:29,660
شكرا لك

662
00:46:13,240 --> 00:46:17,140
سأكون معك خلال ثانية

663
00:47:12,200 --> 00:47:13,900
مرحبا ، (فيكتور)

664
00:47:13,930 --> 00:47:15,500
(دارين جونز)

665
00:47:15,530 --> 00:47:18,070
لقد استمتعت كثيرا اجتماعنا في "الشارع داني"  ،

666
00:47:18,100 --> 00:47:22,570
لكنني اعتقدت هذه المرة ، كنا معا على العشب الخاص بي

667
00:47:22,610 --> 00:47:24,280
مرحبا بكم في مزرعة النمل

668
00:47:25,610 --> 00:47:35,280
<font color="#ff3a39">مــــع تحيــــات
"تجمـــع أفــــلام العــــراق"</font>

