﻿1
00:00:02,569 --> 00:00:06,438
أنتِ يجري ألتحقيق بشأنكِ من قبل قسم ألبحوث ألخاص

2
00:00:06,440 --> 00:00:07,606
يريدون أن يعرفوا

3
00:00:07,608 --> 00:00:09,274
لماذا صورتكِ
موجودة في كتاب (رامبالدي)

4
00:00:09,276 --> 00:00:11,377
لقد قاموا بفك شيفرة جزء من ألنص

5
00:00:11,379 --> 00:00:13,612
و؟ ماذا تقول؟

6
00:00:13,614 --> 00:00:15,047
انهم يطلقون عليه
النبوءة

7
00:00:16,282 --> 00:00:17,516
(فوغان)

8
00:00:17,518 --> 00:00:19,351
طبقاً للأمن ألقومي

9
00:00:19,353 --> 00:00:21,153
التوجيه رقم  81-أ

10
00:00:21,155 --> 00:00:23,455
انتِ ألان في عهدة الحكومة ألفيدرالية

11
00:00:23,457 --> 00:00:24,656
لقد أخترقوا شيفرة (رامبالدي) بشكل صحيح

12
00:00:24,658 --> 00:00:27,359
إذن ، ما ألذي تقولهُ النبوءة؟

13
00:00:27,361 --> 00:00:30,629
هذه ألمرأة ألتي ظهرت هنا
سوف تمتلك علامات غير مرئية

14
00:00:30,631 --> 00:00:33,499
"علامات على أنها ستكون الشخص
ألذي سيحضر عملي

15
00:00:33,501 --> 00:00:35,701
تربطهم بالغضب

16
00:00:35,703 --> 00:00:38,737
"غضب حارق
ما لم يتم منعهُ

17
00:00:38,739 --> 00:00:42,641
"بتكلفة فاحشة ، هذه ألمرأة
سوف تجعل أعظم قوة

18
00:00:42,643 --> 00:00:44,376
خراب مطلق

19
00:02:35,188 --> 00:02:36,188
إنهُ بنكهة ألفانيليا

20
00:02:37,657 --> 00:02:39,525
اللبن المخفوق

21
00:02:39,527 --> 00:02:42,394
هل ستفعل لي معروفاً؟

22
00:02:42,396 --> 00:02:44,763
هل تذكرهم بأنني تعاونت

23
00:02:44,765 --> 00:02:48,400
بأنني لم أقاوم؟

24
00:02:48,402 --> 00:02:50,702
لست بحاجة إلى هذا ألاجراء

25
00:02:50,704 --> 00:02:53,572
سأقول لهم ذلك

26
00:03:06,753 --> 00:03:07,853
قسم ألبحوث الخاصة التقوا بالمكتب الفيدرالي

27
00:03:07,855 --> 00:03:09,188
أريد أن أعرف
ماذا قالوا لهم

28
00:03:09,190 --> 00:03:10,689
إن قسم ألبحوث ألخاصة لم يخبروني بشيء

29
00:03:10,691 --> 00:03:12,858
هذا غير منطقي
أنت صلة ألارتباط بين ألوكالات

30
00:03:12,860 --> 00:03:14,693
صلة الربط بين الوكالات
لا يضعني بالضبط

31
00:03:14,695 --> 00:03:16,595
في منتصف الدائرة ألداخلية

32
00:03:16,597 --> 00:03:18,697
حسناً ، أنظر

33
00:03:18,699 --> 00:03:20,766
أنت وأنا لا نعمل بشكل جيد منذ القدم

34
00:03:20,768 --> 00:03:23,302
لدينا هذا

35
00:03:23,304 --> 00:03:26,838
الحقد

36
00:03:26,840 --> 00:03:28,674
هذا يجب أن يتغير

37
00:03:28,676 --> 00:03:30,676
لنبدأ من جديد

38
00:03:30,678 --> 00:03:32,477
مرحباً ، كيف حالك؟

39
00:03:32,479 --> 00:03:34,713
أنا لا أعرف ماذا يخططون ليفعلونهُ بـ(بريستو)

40
00:03:34,715 --> 00:03:36,949
لو كنت مكانك
لتركتها ألامر

41
00:03:40,787 --> 00:03:43,455
صديقتي في برينستون
هي تعرف (هالادكي)

42
00:03:43,457 --> 00:03:45,457
وتقول هي إعتادت على رؤيتهُ طوال ألوقت

43
00:03:45,459 --> 00:03:47,459
يتناول ألغداء في (ويبستر روتيندا)

44
00:03:47,461 --> 00:03:48,994
كما يبدو
لقد حصل هذا الرجل

45
00:03:48,996 --> 00:03:50,996
على أداب تناول الطعام منذ أن كان عمرهُ ستة اشهر

46
00:03:53,733 --> 00:03:56,535
سوف أطرح عليك سؤالاً
أريدك أن تكون صادقاً

47
00:03:56,537 --> 00:03:58,337
بالتأكيد

48
00:04:00,940 --> 00:04:04,443
هل تصدق هذا الشيء
هذه النبوءة؟

49
00:04:06,546 --> 00:04:08,447
أنت تصدقها ، أليس كذلك؟

50
00:04:08,449 --> 00:04:09,982
كلا ، إنهُ أمر سخيف

51
00:04:09,984 --> 00:04:12,551
إنهُ سخيف ، لكن تلك الصورة تبدو مثلها

52
00:04:12,553 --> 00:04:14,453
بحقك ، هل (سيدني بريستو)
ستقوم بتحطيم العالم

53
00:04:14,455 --> 00:04:16,955
...أنا أعلم ، لكن تسلسل الحمض ألنووي ، حجم ألقلب

54
00:04:16,957 --> 00:04:19,024
أنا أعني ، إن كلاهما مطابقاً لما قد كتبهُ (رامبالدي)

55
00:04:19,026 --> 00:04:24,463
...اما هذا ألشيء جنون تماماً

56
00:04:24,465 --> 00:04:26,298
أو هو ليس كذلك

57
00:04:26,300 --> 00:04:28,567
حسناً ، ماذا حدث؟
هل مكتب التحقيقات الفيدرالي مشتركاً؟

58
00:04:28,569 --> 00:04:31,903
هناك قضاة من المكتب الفيدرالي يتوجهون إلى ألعاصمة

59
00:04:31,905 --> 00:04:33,739
انهم ذاهبون
لأستجوابها

60
00:04:33,741 --> 00:04:35,607
ويقررون ما هي ألخطوة ألتالية

61
00:04:40,813 --> 00:04:43,615
آنسة (بريستو) ، أنا ألضابط الخاص
(كيندل) من ألمكتب ألفيدرالي

62
00:04:43,617 --> 00:04:45,317
السيدة (بيكر) ، ألسيد (دان)

63
00:04:45,319 --> 00:04:49,688
لقد تم إحتجازكِ تحت توجيه الامن القومي المرقم 81-أ

64
00:04:49,690 --> 00:04:51,390
حسب التوجيه

65
00:04:51,392 --> 00:04:53,358
يُمكننا توجيه تُهم من ألناحية ألقانونية ضدكِ

66
00:04:53,360 --> 00:04:54,926
بناءاً على ألادلة الحالية

67
00:04:54,928 --> 00:04:56,828
ونحن نقدر
تعاونكِ

68
00:04:56,830 --> 00:04:58,664
في الرد على
سلسلة من الأسئلة

69
00:04:58,666 --> 00:05:00,899
إذا اخترت مستشار قانوني
سيتم إللغاء هذا ألاجتماع

70
00:05:00,901 --> 00:05:02,634
وسوف نحدد
التهم

71
00:05:02,636 --> 00:05:05,003
بناءاً على الأدلة الحالية
انتِ صاحبة ألقرار

72
00:05:05,005 --> 00:05:07,439
ليس لدي شيء أخفيه

73
00:05:10,743 --> 00:05:12,711
يرجى ذكر اسمك
والمهنة

74
00:05:12,713 --> 00:05:14,846
(سيدني بريستو)
أنا ضابطة في ألمخابرات

75
00:05:14,848 --> 00:05:16,682
لحكومة ألولايات ألمتحدة

76
00:05:16,684 --> 00:05:19,051
تحت أي وكالة؟ -
وكالة ألاستخبارات ألمركزية -

77
00:05:19,053 --> 00:05:21,053
كيف عملتي مع وكالة ألاستخبارات ألمركزية؟

78
00:05:21,055 --> 00:05:23,555
أليس لديك ملفي؟

79
00:05:23,557 --> 00:05:25,457
نود أن نعرف هذا منكِ

80
00:05:28,594 --> 00:05:30,028
جئت للعمل
مع وكالة المخابرات المركزية

81
00:05:30,030 --> 00:05:32,431
من خلال عملي مع (س د -6)

82
00:05:32,433 --> 00:05:34,866
وكيف عملتِ مع (س د -6)؟

83
00:05:34,868 --> 00:05:39,738
انا كنت طالب
طالبة في الكلية

84
00:05:39,740 --> 00:05:41,940
في يوم ما لقد جاء إلي رجل

85
00:05:41,942 --> 00:05:44,376
قال بأنهُ يعمل لصالح وكالة ألاستخبارات ألمركزية

86
00:05:44,378 --> 00:05:46,712
وأنهم يريدون
أن يقابلوني

87
00:05:46,714 --> 00:05:47,946
ووافقتِ

88
00:05:47,948 --> 00:05:49,915
كلا ، ليس في ألبداية

89
00:05:49,917 --> 00:05:51,783
لقد كان ذلك أخر شيء

90
00:05:51,785 --> 00:05:54,786
كنت مهتمة به
ألعمل لدى حكومة ألولايات ألمتحدة

91
00:05:54,788 --> 00:05:57,789
على الرغم من ذلك
وجدت نفسي أتساءل

92
00:05:57,791 --> 00:06:00,359
إذا استطعت فعلاً
أن أصبح جاسوسة

93
00:06:00,361 --> 00:06:01,927
وأنتِ إعتقدتِ بأمكانكِ فعل ذلك

94
00:06:01,929 --> 00:06:04,096
نوعاً ما
وهذا جنون

95
00:06:04,098 --> 00:06:08,467
أنا لم أكن أدرك ما يعني ان أكون جاسوسة

96
00:06:09,736 --> 00:06:11,570
الحقيقة هي

97
00:06:11,572 --> 00:06:14,005
أنا لم أحب أي
من المواضيع ألتي كنت أدرسها

98
00:06:14,007 --> 00:06:15,540
انا ووالدي لم نكن نتكلم

99
00:06:15,542 --> 00:06:17,442
ماتت والدتي
عندما كان عمري 6 أعوام

100
00:06:17,444 --> 00:06:19,111
وأبرز شيء في حياتي ألاجتماعية

101
00:06:19,113 --> 00:06:21,813
هو ألذهاب لطاولة ألسلطة في ألسكن ألطلابي

102
00:06:21,815 --> 00:06:23,615
لذلك اتصلت بهم

103
00:06:23,617 --> 00:06:25,050
(س د -6)؟

104
00:06:25,052 --> 00:06:26,918
لم يستخدموا هذا الاسم

105
00:06:26,920 --> 00:06:29,388
أولئك ألرجال جعلوني أعتقد بأنهم تابعين لوكالة ألاستخبارات المركزية

106
00:06:29,390 --> 00:06:32,090
لقد كانوا مقنعين للغاية
مقنعين جداً

107
00:06:32,092 --> 00:06:33,925
إذن أنتِ إلتقيتِ مع ألمنظمة

108
00:06:33,927 --> 00:06:35,927
ألذين أعتقدتِ بأنهم من وكالة ألاستخبارات ألمركزية

109
00:06:35,929 --> 00:06:38,029
نعم ، لقد جعلوني أوقع

110
00:06:38,031 --> 00:06:40,165
على حوالي 500 إتفاقية غير معلنة

111
00:06:40,167 --> 00:06:41,900
وقد عرضوا علي وظيفة

112
00:06:41,902 --> 00:06:43,769
هكذا فقط

113
00:06:43,771 --> 00:06:46,705
كان لديهم وظيفة من اجلي
كمساعدة في ألمكتب

114
00:06:46,707 --> 00:06:49,875
في الطابق العشرين
من بنك الشركات لوسط المدينة

115
00:06:49,877 --> 00:06:51,610
أنا أفترضت إن ألبنك

116
00:06:51,612 --> 00:06:54,413
كان تابعاً بطريقة أو بأخرى إلى وكالة ألاستخبارات ألمركزية

117
00:06:54,415 --> 00:06:56,548
أخبروني
أنهم سيراقبونني

118
00:06:56,550 --> 00:06:58,717
لقد كانت تلك مرحلة تقييم

119
00:06:58,719 --> 00:07:00,652
تستمر لستة أشهر

120
00:07:00,654 --> 00:07:05,690
ثم قالوا لي
أنا كنت مستعدة للأنتقال

121
00:07:05,692 --> 00:07:06,892
الانتقال؟

122
00:07:06,894 --> 00:07:10,095
ثمانية أشهر من التدريبات
أختبارات

123
00:07:10,097 --> 00:07:11,897
وألمعلومات

124
00:07:11,899 --> 00:07:14,900
قبل ذلك
أنا لم أطلق النار من سلاح أبداً

125
00:07:14,902 --> 00:07:18,069
لم ألقي بلكمة

126
00:07:18,071 --> 00:07:19,871
أنا كنت خلال ألفترة ألانتقالية

127
00:07:19,873 --> 00:07:21,706
عندما سمعت لأول مرة مصطلح (س د-6)

128
00:07:21,708 --> 00:07:23,074
وفي ذلك ألوقت

129
00:07:23,076 --> 00:07:25,877
أنتِ كنتِ تعتقدين بأن (س د -6)
كانت تابعة لوكالة ألاستخبارات المركزية

130
00:07:25,879 --> 00:07:27,145
نعم هذا صحيح

131
00:07:27,147 --> 00:07:28,747
لقد كان قسماً للعمليات السرية
تابعاً لوكالة ألاستخبارات ألمركزية

132
00:07:28,749 --> 00:07:30,215
المعنى...

133
00:07:30,217 --> 00:07:33,218
أنت تعني
ما هي العمليات السرية؟

134
00:07:37,890 --> 00:07:40,859
ألقسم ألذي يتم تمويلة من قبل ميزانية وكالة الاستخبارات المركزية ألخفية

135
00:07:40,861 --> 00:07:42,994
عمليات
سرية للغاية

136
00:07:42,996 --> 00:07:45,497
مخفية حتى عن إشراف ألكونغرس

137
00:07:45,499 --> 00:07:48,467
لقد جعلوني أصدق إن (س د -6)
واحدة من تلك الاقسام

138
00:07:48,469 --> 00:07:50,502
"وهذا هو سبب عدم عملهم خلال "لانغلي

139
00:07:50,504 --> 00:07:52,137
وأنتِ لم تشككِ أبداً بذلك ألمنطق؟

140
00:07:52,139 --> 00:07:55,240
كما قلت سابقاً يا سيد (كيندل)

141
00:07:55,242 --> 00:07:58,643
كانوا مقنعين جداً

142
00:07:58,645 --> 00:08:01,913
ألان ، أنا ربما لم أكن عبقرية عندما كان عمري 19 عام

143
00:08:01,915 --> 00:08:04,683
لكنني كنت ذكية بما فيه ألكفاية
لمعرفة ما الأسئلة ألتي علي طرحها

144
00:08:04,685 --> 00:08:06,985
كانت لديهم كل ألاجابات ألصحيحة

145
00:08:06,987 --> 00:08:08,854
يقال هنا أنتِ كنتِ عبقرية

146
00:08:12,758 --> 00:08:16,094
وكيف إنتهى ألانتقال؟

147
00:08:16,096 --> 00:08:19,898
لقد وضعوا مرجعاً في مقر (س د -6)

148
00:08:19,900 --> 00:08:23,735
لقد أخبروني بأنهم سيأخذوني إلى هناك

149
00:08:23,737 --> 00:08:25,570
ما لم أدركهُ
كان ألوصول إلى هناك

150
00:08:25,572 --> 00:08:30,108
سوف يتطلب ألصعود في ألمصعد فقط

151
00:08:30,110 --> 00:08:32,911
إن مكتب (س د -6)
يقع

152
00:08:32,913 --> 00:08:35,881
في ألطابق ألسادس من بناية (دوفين)

153
00:09:00,106 --> 00:09:03,008
ألمرة ألاولى ألتي مشيت بها هناك

154
00:09:03,010 --> 00:09:05,577
مُحاطة بالغرباء

155
00:09:05,579 --> 00:09:09,180
ألذين أعتقدت بأنهم يعملون لمصلحة بلدهم

156
00:09:09,182 --> 00:09:12,951
شعرت بالوطنية ألشديدة

157
00:09:12,953 --> 00:09:16,187
وبعدها إلتقيت بـ(أرفن سلون)

158
00:09:16,189 --> 00:09:18,690
إذن أنتِ هي (سيدني بريستو)

159
00:09:18,692 --> 00:09:19,824
نعم يا سيدي

160
00:09:19,826 --> 00:09:23,295
تشرفت بلقائكِ
أنا (أرفن سلون)

161
00:09:23,297 --> 00:09:25,997
مرحباً بكِ في (س د -6)

162
00:09:34,307 --> 00:09:37,342
ماذا يحدث إذا كنت بحاجة
للذهاب إلى الحمام؟

163
00:09:37,344 --> 00:09:39,077
أعتقد إنهُ بأمكاننا ترتيب ذلك

164
00:09:59,365 --> 00:10:02,634
هل هناك أي شيء؟ -
جهات الاتصال في ألمكتب الفيدرالي لا تصل إلى قضية (سيدني) -

165
00:10:02,636 --> 00:10:05,003
لقد تم تصنفيها (أوميغا17)
ماذا عن (ديفلن)؟

166
00:10:05,005 --> 00:10:06,371
إنهم لا يعطونهُ ألموافقة أيضاً

167
00:10:06,373 --> 00:10:08,106
كل ما نعرفهُ إن (سيدني) محتجزة محلياً

168
00:10:08,108 --> 00:10:09,307
ويجرى إستجوابها من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

169
00:10:09,309 --> 00:10:10,942
وعلينا ان نكتشف أين هي

170
00:10:10,944 --> 00:10:12,310
اين هي
ليس لهُ صلة بالموضوع

171
00:10:12,312 --> 00:10:14,679
إن مدة إحتجازها هي ما تُهمني

172
00:10:14,681 --> 00:10:17,315
إن (سلون) يريد أن يلتقي بـ(سيدني)
صباح يوم الثلاثاء

173
00:10:17,317 --> 00:10:19,784
حسنا ، ربما مكتب التحقيقات الفدرالي
لن يؤمن كثيراً

174
00:10:19,786 --> 00:10:21,353
بنبوءة (رامبالدي) كما فعل قسم البحوث الخاصة

175
00:10:21,355 --> 00:10:25,824
في ألوقت ألحالي
إن مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي يتصرف بحذر

176
00:10:25,826 --> 00:10:27,759
إذا قامت وكالة حكومية أخرى
بأعتبار شخص ما خطيراً

177
00:10:27,761 --> 00:10:29,661
ويعتبر تهديد أمني مُحتمل

178
00:10:29,663 --> 00:10:31,830
فأن مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي
لن يسمح لهُ بالرحيل بسرعة

179
00:10:31,832 --> 00:10:33,365
أنت تقول من ألممكن أن تبقى (سيدني) مدة كافية

180
00:10:33,367 --> 00:10:35,033
لكشف غطاء تخفيها في (س د -6)؟

181
00:10:35,035 --> 00:10:36,935
تحت التوجيه 81-أ

182
00:10:36,937 --> 00:10:40,639
بأمكانهم أن يبقونها عندهم من دون تهم أو محاكمة

183
00:10:40,641 --> 00:10:42,374
لبقية حياتها

184
00:11:14,106 --> 00:11:16,975
صفِ لنا دوركِ في (س د -6)

185
00:11:16,977 --> 00:11:20,912
العمل المكتبي في ألبداية
لكنني تقدمت بسرعة

186
00:11:20,914 --> 00:11:22,247
خلال السنة الأولى

187
00:11:22,249 --> 00:11:24,015
تم إرسالي في مهمات إستطلاعية

188
00:11:24,017 --> 00:11:25,283
طوال ألوقت كنتِ تعتقدين

189
00:11:25,285 --> 00:11:27,252
إنكِ تعملين لدى وكالة ألاستخبارات ألمركزية

190
00:11:27,254 --> 00:11:30,021
سيد (كيندل)

191
00:11:30,023 --> 00:11:32,424
بأستثناء نصف دزينة من ألضباط الرفيعي ألمستوى

192
00:11:32,426 --> 00:11:35,894
ألمكتب بأكملهُ يعتقد بأنهُ يعمل لصالح
وكالة ألاستخبارات المركزية

193
00:11:35,896 --> 00:11:40,065
وبقيتِ تدرسين في ألكلية مع كل هذا ، لماذا؟

194
00:11:40,067 --> 00:11:42,167
هل (س د -6)  أرادت هذا منكِ؟

195
00:11:42,169 --> 00:11:44,102
كلا ، كلا ، في ألواقع
إنهم لا يريدون ذلك مني

196
00:11:44,104 --> 00:11:45,937
...لقد كان شيئاً أنا أردت أن أفعلهُ

197
00:11:45,939 --> 00:11:47,839
أن أصبح أستاذة

198
00:11:47,841 --> 00:11:49,340
لم أكن أريد أن أتخلى عن ذلك

199
00:11:49,342 --> 00:11:51,409
من هو (دانييل هيكت)؟

200
00:11:55,281 --> 00:11:59,184
لقد كان (داني) خطيبي

201
00:11:59,186 --> 00:12:03,488
هل يُمكنكِ أن تخبرينا ما ألذي حدث لهُ من فضلكِ؟

202
00:12:06,358 --> 00:12:09,894
♪ تجعليني أرتفع ، وتستحوذين علي يا عزيزتي

203
00:12:09,896 --> 00:12:12,197
♪ ثم تقومي بأحباطي

204
00:12:12,199 --> 00:12:15,400
وتبعثريني
والاسوأ من ذلك

205
00:12:15,402 --> 00:12:19,170
أنتِ لم تتصلي أبداً
عندما قلتِ بأنكِ ستتصلين

206
00:12:19,172 --> 00:12:21,139
لقد كنا معاً لعامين

207
00:12:21,141 --> 00:12:22,440
عندما طلب (داني) يدي للزواج بهِ

208
00:12:22,442 --> 00:12:25,276
لا تحطمي قلبي

209
00:12:25,278 --> 00:12:27,245
أنا لم أخبر أي احد

210
00:12:27,247 --> 00:12:30,882
بشأن عملي في (س د -6)

211
00:12:30,884 --> 00:12:33,985
لكنني عرفت

212
00:12:33,987 --> 00:12:37,122
إن كنت سأتزوج بـ(داني)

213
00:12:37,124 --> 00:12:41,526
كان عليه معرفة ألحقيقة

214
00:12:41,528 --> 00:12:43,928
لذلك قلت لهُ

215
00:12:43,930 --> 00:12:47,932
بأنني كنت جاسوسة

216
00:12:47,934 --> 00:12:52,403
بينما كنت في "تايبيه"
في عملية

217
00:12:52,405 --> 00:12:55,240
قاموا (س د -6) بقتلهُ

218
00:13:05,518 --> 00:13:09,320
إذن إن (س د -6) قتلوا خطيبكِ

219
00:13:09,322 --> 00:13:11,923
نعم لقد فعلوا ذلك

220
00:13:11,925 --> 00:13:14,392
وهذا لم يبدو
مبالغ به بالنسبة لكِ؟

221
00:13:14,394 --> 00:13:16,861
أنا لا أفهم
سؤالك

222
00:13:16,863 --> 00:13:18,062
نحن نحاول أن نحدد فقط

223
00:13:18,064 --> 00:13:19,397
كيف فتاة ذكية مثلكِ

224
00:13:19,399 --> 00:13:21,299
بأمكانها أن تعتقد كيف إن وكالة يُمكنها أن تعطي

225
00:13:21,301 --> 00:13:23,468
أمراً بأغتيال مدني بريء

226
00:13:23,470 --> 00:13:25,804
ويُمكن أن تكون تابعة للحكومة ألاميركية

227
00:13:25,806 --> 00:13:29,841
أنت تُلمح بأنني كنت على علم بحقيقة (س د -6) طوال ألوقت

228
00:13:29,843 --> 00:13:32,410
متى تدعين بأنكِ عرفتِ حقيقة (س د -6)؟

229
00:13:32,412 --> 00:13:34,979
إنتظر لحظه
ذلك لم يكن إدعاءاً

230
00:13:34,981 --> 00:13:36,247
لقد كانت ألحقيقة

231
00:13:41,987 --> 00:13:45,557
بعد موت (داني)

232
00:13:45,559 --> 00:13:48,493
رفضت ألعودة إلى (س د -6)

233
00:13:48,495 --> 00:13:50,829
وهم رأوا ذلك بأنها خيانة

234
00:13:50,831 --> 00:13:52,430
ذلك عندما قاموا بملاحقتي

235
00:13:56,535 --> 00:13:58,269
كانت تلك ألليلة ألتي علمت

236
00:13:58,271 --> 00:13:59,871
بأن والدي

237
00:13:59,873 --> 00:14:04,609
ألذي لم أكن مقربة منهُ أبداً

238
00:14:04,611 --> 00:14:07,212
كان ضابطاً ايضاً في (س د -6)

239
00:14:29,101 --> 00:14:30,201
أصعدي

240
00:14:32,004 --> 00:14:34,072
أبي؟

241
00:14:34,074 --> 00:14:37,041
وعلمت لمن أنا اعمل

242
00:14:37,043 --> 00:14:38,276
منذ حوالي عقد

243
00:14:38,278 --> 00:14:40,078
مجموعة من العملاء
يعملون لحسابهم ألخاص

244
00:14:40,080 --> 00:14:41,613
تحالف ألاثني عشر -
ماذا تعرفين عنهم؟ -

245
00:14:41,615 --> 00:14:43,181
إنهم أعداء للولايات ألمتحدة

246
00:14:43,183 --> 00:14:44,182
انهم مرتزقة

247
00:14:44,184 --> 00:14:46,084
أنا واحد منهم

248
00:14:46,086 --> 00:14:48,553
إن (س د -6) ليس مكتباً للعمليات ألسرية الخاصة بمكتب التحقيقات المركزية

249
00:14:48,555 --> 00:14:51,990
إن (س د -6) هو فرع للتحالف

250
00:14:51,992 --> 00:14:54,592
أنتِ تعملين لصالح العدو نفسهُ
ألذي كنتِ تعتقدين بأنكِ تحاربينهُ

251
00:14:54,594 --> 00:14:56,427
هذا مستحيل

252
00:14:56,429 --> 00:14:59,530
وكانت تلك ألمرة ألاولى ألتي سمعت الحقيقة بشأن (س د -6)

253
00:15:02,034 --> 00:15:05,236
المرة الأولى

254
00:15:05,238 --> 00:15:07,238
تأكدي من حصول (سوزان)
على توجيهات (دونالسون)

255
00:15:07,240 --> 00:15:08,940
عن ألامن ألداخلي
وأتعلمين أمراً؟ أتصلي بـ(جوش)

256
00:15:08,942 --> 00:15:10,375
...اخبريه بأنني سأضطر على ألغاء ألغداء ، أنا

257
00:15:15,414 --> 00:15:17,282
مهلاً ، ما ألذي قلتهُ بشأن (هالادكي)

258
00:15:17,284 --> 00:15:20,151
ذلك ألشيء
بشأن صديقتك

259
00:15:20,153 --> 00:15:21,252
اعتادت على رؤيتهُ عند ألغداء

260
00:15:21,254 --> 00:15:23,087
في (ويبستر روتندا) هذا ما قد قلتهُ -
نعم -

261
00:15:23,089 --> 00:15:24,555
هل أنت متأكد (ويبستر روتندا) مبنى (أدمز) الفيدرالي

262
00:15:24,557 --> 00:15:26,190
نعم ، هذا ما قد قلتهُ
لماذا؟

263
00:15:26,192 --> 00:15:28,393
غير مسموح لك بالجلوس في (روتندا)

264
00:15:28,395 --> 00:15:30,094
إلا إذا كنت
ضابط رفيع المستوى مكتب التحقيقات الفدرالي

265
00:15:30,096 --> 00:15:33,531
هذا مستحيل

266
00:15:35,935 --> 00:15:38,636
مهلاً ، أتعرف أمراً؟ عفواً -
لقد كنت ضابط في مكتب التحقيق الفيدرالي -

267
00:15:38,638 --> 00:15:40,972
قبل أن تنضم إلى الوكالة
كنت مع الدائرة ألرسمية

268
00:15:40,974 --> 00:15:43,174
تاريخ عملي مع مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي
موجود في سيرتي ألذاتية

269
00:15:43,176 --> 00:15:44,375
سأعطيك نسخة

270
00:15:44,377 --> 00:15:46,110
انت تعرف بالضبط
ما هو بروتوكول مكتب التحقيقات الفدرالي

271
00:15:46,112 --> 00:15:47,645
وأنت تعرف أين هم يضعون (سيدني)

272
00:15:47,647 --> 00:15:49,280
وما يخططون على فعلهُ بها

273
00:15:49,282 --> 00:15:50,715
أنت فقدت عقلك
هل تعلم ذلك؟

274
00:15:50,717 --> 00:15:52,317
أوه ، لقد فقدت عقلي؟
كنت في الذي يعتقد بالخرافات

275
00:15:52,319 --> 00:15:54,252
انظر ، نحن قمنا بفك شيفرة

276
00:15:54,254 --> 00:15:57,989
سبعة وأربعون توقع دقيق لـ(رامبالدي)

277
00:15:57,991 --> 00:15:59,590
ألرجل لم يُخطئ في أي واحد منها

278
00:15:59,592 --> 00:16:01,125
أين هي؟

279
00:16:01,127 --> 00:16:03,127
ماذا لو لم يكن مخطئاً بشأن هذا ايضاً؟

280
00:16:03,129 --> 00:16:05,697
ماذا لو كانت (سيدني بريستو) تهديداً؟

281
00:16:05,699 --> 00:16:07,665
ماذا لو كان (رامبالدي) محقاً؟

282
00:16:09,969 --> 00:16:11,436
ماذا قالوا لكِ

283
00:16:11,438 --> 00:16:13,571
بشأن الهدف من (س د -6)؟

284
00:16:13,573 --> 00:16:15,740
ألاسترجاع ، ودراسة ألمخابرات

285
00:16:15,742 --> 00:16:17,408
الصناعية وألعسكرية

286
00:16:17,410 --> 00:16:18,710
عبر العالم

287
00:16:18,712 --> 00:16:20,645
هذا أمر بالغ الأهمية
من أجل تفوق

288
00:16:20,647 --> 00:16:24,382
وبقاء ألولايات ألمتحدة ألاميركية

289
00:16:24,384 --> 00:16:25,750
إنهُ خط عمل الشركة

290
00:16:25,752 --> 00:16:28,019
ماذا تعني كلمة (س د)؟

291
00:16:28,021 --> 00:16:31,055
ألقسم ألذي لا وجود لهُ

292
00:16:31,057 --> 00:16:33,725
و (الن كريستوف)
أحد مؤسسي ألتحالف

293
00:16:33,727 --> 00:16:35,259
ذلك ألمصطلح كان لهُ

294
00:16:35,261 --> 00:16:37,562
اشرحي لنا
عن تحالف ألاثني عشرة

295
00:16:37,564 --> 00:16:39,464
التحالف يشبه
مجلس الادارة

296
00:16:39,466 --> 00:16:41,332
البعض يكونون
من القطاع الخاص

297
00:16:41,334 --> 00:16:43,101
لكن معظمهم
ضباط سابقين في ألمخابرات

298
00:16:43,103 --> 00:16:44,569
جميعهم أثرياء

299
00:16:44,571 --> 00:16:46,571
لقد بدأوا بشركة معاً

300
00:16:46,573 --> 00:16:48,106
بأستثناء هذه الشركة
التحالف من اجل

301
00:16:48,108 --> 00:16:49,307
صفقات الاستخبارات

302
00:16:49,309 --> 00:16:51,109
...إذن أنتِ تقولين بأنهم يسعون خلف

303
00:16:51,111 --> 00:16:53,578
أسلحة ، أسرار عسكرية
معلومات سرية صناعية ، تكنولوجيا طبيه

304
00:16:53,580 --> 00:16:56,080
...تقدم أجهزة ألكومبيوتر والبرامج السياسية

305
00:16:56,082 --> 00:16:57,281
أنا أعني
أي شيء يريدهُ ذلك ألرجل الاخر

306
00:16:57,283 --> 00:16:58,516
..ألرجل ألاخر هو

307
00:16:58,518 --> 00:17:00,518
الحكومات والشركات

308
00:17:00,520 --> 00:17:02,687
المواطنين الأثرياء
العائلات

309
00:17:02,689 --> 00:17:05,356
كل شيء السوق السوداء
إنها جريمة منظمة

310
00:17:05,358 --> 00:17:07,191
هل يُمكنكِ ان تعطيني مثالاً؟

311
00:17:07,193 --> 00:17:08,292
هل تذكر

312
00:17:08,294 --> 00:17:10,328
كارثة وثيقة ألكربون عام 1992؟

313
00:17:10,330 --> 00:17:12,397
لقد تسرب عرضياً غاز ايزوسينيات الميثيل

314
00:17:12,399 --> 00:17:16,034
في مصنع التصنيع
في بنغالور ، الهند

315
00:17:16,036 --> 00:17:18,403
لقد قُتل 3000 شخص
و1000 شخص أخر اصبح عاجزاً

316
00:17:18,405 --> 00:17:21,239
عام 1996 بالقرب من كيوتو ، أليابان

317
00:17:21,241 --> 00:17:24,242
قد غير القطار مسارهُ عن طريق ألخطأ وأنحرف

318
00:17:24,244 --> 00:17:26,044
قد قُتل 150 شخصاً

319
00:17:26,046 --> 00:17:28,746
العام الماضي في ألمانيا
طائرة نقل

320
00:17:28,748 --> 00:17:31,416
عانت من عطل ميكانيكي خارج ميونخ

321
00:17:31,418 --> 00:17:33,051
قتل 12 شخصاً

322
00:17:33,053 --> 00:17:35,086
ولا واحدة من هذه كانت حادثة

323
00:17:35,088 --> 00:17:37,055
بعضها كانت أعمال إنتقام

324
00:17:37,057 --> 00:17:38,756
وألاخرى كانت أفضال شخصية

325
00:17:38,758 --> 00:17:40,758
لأولئك ألذين ساهموا في تمويل ألتحالف

326
00:17:40,760 --> 00:17:42,226
وكان بعضها وسائل للألهاء

327
00:17:42,228 --> 00:17:44,362
بحيث يتم إحتلال ألموارد ألمحلية

328
00:17:44,364 --> 00:17:46,397
بحيث إن (س د -6) و (س د -7)

329
00:17:46,399 --> 00:17:48,299
يُمكنها ألتسلل إلى ألمبنى بطريقة ما

330
00:17:48,301 --> 00:17:50,168
وإسترجاع بيانات حساسة

331
00:17:50,170 --> 00:17:52,703
تابعي

332
00:17:52,705 --> 00:17:56,607
بعد ما فعلوه بـ(داني)

333
00:17:56,609 --> 00:18:00,078
وما حاولوا أن يقوموا بهِ لي

334
00:18:00,080 --> 00:18:02,113
أقسمت على تدمير

335
00:18:02,115 --> 00:18:04,782
(س د -6)

336
00:18:04,784 --> 00:18:08,319
لكن أولاً إضطررت لأعادة ثقتهم بي

337
00:18:08,321 --> 00:18:11,823
لذلك سرقت شيء ما
كنت اعرف إن (ارفن سلون) يريدهُ

338
00:18:11,825 --> 00:18:15,460
جهاز يعتمد على تصميم (ميلو رامبالدي)

339
00:18:17,362 --> 00:18:18,696
لقد عدت

340
00:18:18,698 --> 00:18:20,398
ثم ذهبت إلى الناس

341
00:18:20,400 --> 00:18:23,167
ألذين إعتقدت بأنني كنت أعمل لديهم طوال ألوقت

342
00:18:23,169 --> 00:18:28,172
هنا حيث قابلت مساعدي (مايكل فوغان)

343
00:18:28,174 --> 00:18:31,342
لقد إعتقدت إن العمل سنتهي بحلول عيد ألميلاد

344
00:18:31,344 --> 00:18:35,680
لقد كان (فوغان) من أوضح لي

345
00:18:35,682 --> 00:18:39,584
ما هو ألشيء ألذي أحاربهُ بالضبط

346
00:18:39,586 --> 00:18:42,887
هكذا أصبحت عميلة مزدوجة

347
00:18:42,889 --> 00:18:45,623
وبعد بضعة أيام

348
00:18:45,625 --> 00:18:47,825
جاء والدك لرؤيتكِ

349
00:18:47,827 --> 00:18:49,527
وكشف أنه كان

350
00:18:49,529 --> 00:18:51,796
عميلاً مزدوجاً
يعمل لصالح وكالة ألاستخبارات ألمركزية

351
00:18:51,798 --> 00:18:53,831
إن عملهُ في (س د -6) كانت غطاءاً ايضاً

352
00:18:53,833 --> 00:18:55,433
نعم هذا صحيح

353
00:18:55,435 --> 00:18:57,668
اب و ابنة
وكلاء مزدوج

354
00:18:59,605 --> 00:19:00,872
نعم فعلاً

355
00:19:00,874 --> 00:19:02,406
ألان ، أنظري
هذا ما لا يبدو منطقياً

356
00:19:02,408 --> 00:19:03,708
لماذا يقوم بتجنيد إبنتهُ

357
00:19:03,710 --> 00:19:04,742
في تلك البيئة؟

358
00:19:04,744 --> 00:19:07,578
ماكان سيفعل ذلك
هو لم يفعل ذلك

359
00:19:07,580 --> 00:19:09,447
كان (ارفن سلون) صديق والدي

360
00:19:09,449 --> 00:19:11,449
لسنوات قبل ان يتزوجوا

361
00:19:11,451 --> 00:19:13,184
لقد كانت فكرة (سلون) لأحضاري إلى هناك

362
00:19:13,186 --> 00:19:15,520
لم يخبر والدي حتى
بعد إن بدأت بالعمل

363
00:19:15,522 --> 00:19:17,288
لماذا (سلون) سعى خلفكِ؟

364
00:19:17,290 --> 00:19:19,690
لا أعرف

365
00:19:19,692 --> 00:19:21,626
وهل أنتِ متأكدة من إن (سلون) من أحضركِ لـ(س د -6)

366
00:19:21,628 --> 00:19:22,894
وليس والدكِ؟

367
00:19:22,896 --> 00:19:25,530
لماذا تسأل؟

368
00:19:25,532 --> 00:19:27,365
مثلما رأيت

369
00:19:27,367 --> 00:19:29,400
لقد كان والدكِ دائماً مع وكالة ألاستخبارات ألمركزية

370
00:19:29,402 --> 00:19:31,235
الآن استمع لي

371
00:19:31,237 --> 00:19:32,703
لقد كنت صبورة جداً معك

372
00:19:32,705 --> 00:19:34,305
لقد تحملت تلميحك

373
00:19:34,307 --> 00:19:35,840
بأنني لست موثوقاً بها

374
00:19:35,842 --> 00:19:38,910
لكنني لن أقبل إهانتك لوالدي -
أنسة (بريستو) -

375
00:19:38,912 --> 00:19:41,212
هذا غير مقبول -
لقد كان مجرد سؤال -

376
00:19:41,214 --> 00:19:43,247
كلا ، لقد كان إتهاماً
ناهيك عن حقيقة

377
00:19:43,249 --> 00:19:44,916
إنك تشكك في وفائي

378
00:19:44,918 --> 00:19:48,186
ولائي ، على اساس نبوءة مكتوبة في كتاب

379
00:19:48,188 --> 00:19:50,488
أنت لن تملكهُ
حتى لو لم يكن لي

380
00:19:50,490 --> 00:19:52,523
اعتقد إننا يجب أن نأخذ إستراحة -
كلا ، أريد أن أنهي هذا -

381
00:19:52,525 --> 00:19:54,358
أريد الخروج من هنا
أريد العودة إلى دياري

382
00:19:54,360 --> 00:19:56,227
كلا ، أجلس
إستمع إلي

383
00:19:56,229 --> 00:19:58,763
سوف نأخذ خمسة دقائق -
أريد ألعودة إلى دياري ، أنا فقط

384
00:19:58,765 --> 00:20:02,233
انتظر دقيقة

385
00:20:07,839 --> 00:20:10,341
حسناً ، ها نحن ذا
أنظر إلى هذا

386
00:20:10,343 --> 00:20:11,976
ألمهد الهزاز
نعم

387
00:20:11,978 --> 00:20:14,312
ما لم يتم منعها بتكلفة مبتذلة

388
00:20:14,314 --> 00:20:15,980
"هذه المرأة سوف تقود
أعظم قوة

389
00:20:15,982 --> 00:20:17,815
إلى الخراب المطلق "

390
00:20:17,817 --> 00:20:19,984
على محمل ألجد
أنت تقود نفسك إلى محمل ألجد

391
00:20:19,986 --> 00:20:21,752
تكلفة المبتذلة؟
ما هي التكلفة المبتذلة؟

392
00:20:21,754 --> 00:20:22,820
(مايكل) ، أنا أخبرك
أنا لا أعرف

393
00:20:22,822 --> 00:20:24,455
"هذه المرأة
بدون ذريعة

394
00:20:24,457 --> 00:20:25,656
سيكون تأثيرها

395
00:20:25,658 --> 00:20:27,358
"لم يسبق له مثيل
جمال سمائي

396
00:20:27,360 --> 00:20:28,859
"خلف جبل "سيباسيو

397
00:20:28,861 --> 00:20:30,962
ولعل نظرة واحدة لها سيقمع ألنار

398
00:20:30,964 --> 00:20:34,632
لم يسبق لي أن رأيت جمال سمائي
"خلف جبل "سبايسو

399
00:20:34,634 --> 00:20:36,601
أعتقد إن هذا مكان ولادة (رامبالدي)

400
00:20:36,603 --> 00:20:37,969
لدي فكرة

401
00:20:37,971 --> 00:20:39,971
لماذا لا نذهب جميعنا
إلى جبل (سبايسو)؟

402
00:20:39,973 --> 00:20:43,374
حقاً ، ها نحن ذا
حول العالم

403
00:20:45,544 --> 00:20:46,911
ماذا؟ ماذا حدث للتو؟

404
00:20:52,584 --> 00:20:54,285
شكراً على قدومك

405
00:20:54,287 --> 00:20:55,519
لقد تحققت من قسم الامني لـ(س د -6)

406
00:20:55,521 --> 00:20:56,554
ليس لديهم شيء
عن (سيدني)

407
00:20:56,556 --> 00:20:57,955
حسناً ، أنظر إلى هذا

408
00:20:57,957 --> 00:20:59,490
هنا

409
00:20:59,492 --> 00:21:00,858
"هذه المرأة
سيكون لها تأثيرها

410
00:21:00,860 --> 00:21:04,962
ألان ، إذا كانت مكتب ألتحقيقات
ألفيدرالي سيأخذ هذه ألنبوءة بشكل حرفي

411
00:21:04,964 --> 00:21:06,764
إذن كل عبارة
يجب أن يكون لديها نفس ألقدر من ألصحة

412
00:21:06,766 --> 00:21:10,268
وفقاً لـ(رامبالدي)
ألمرأة ألمعنية

413
00:21:10,270 --> 00:21:11,969
موضوع هذهِ ألنبوءة

414
00:21:11,971 --> 00:21:13,504
هي لن ترى جبل (سبايسو) ابداً

415
00:21:13,506 --> 00:21:14,839
المعنى ، إذا ذهبت (سيدني) إلى هناك

416
00:21:14,841 --> 00:21:16,474
...ورأتهُ بنفسها

417
00:21:16,476 --> 00:21:18,542
من ألممكن أن لا تكون ألمرأة ألتي أشار إليها (رامبالدي)

418
00:21:18,544 --> 00:21:20,478
هذا منطقي ، اليس كذلك؟
اعتقد إن هذا منطقياً

419
00:21:20,480 --> 00:21:21,646
إنه جيد ، إنه جيد -
لقد تكلمت مع (ديفلن) -

420
00:21:21,648 --> 00:21:24,615
بشأن هذا ، لقد قام بثلاث إتصالات لمدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

421
00:21:24,617 --> 00:21:25,950
لم يتناقشوا معهُ

422
00:21:25,952 --> 00:21:27,451
إن مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي
ليس في مزاج تعاوني

423
00:21:29,622 --> 00:21:31,789
سيتوجب علينا إخراجها

424
00:21:31,791 --> 00:21:34,792
ونأخذها إلى أيطاليا بنفسنا

425
00:21:34,794 --> 00:21:37,061
أنا أعرف إن (ديفلن) سيوافق على النقل

426
00:21:37,063 --> 00:21:38,863
أعني ، يمكن أن يكون لدينا
طائرة جاهزة في ساعة واحدة

427
00:21:38,865 --> 00:21:40,898
السؤال هو
كيف نجدها

428
00:21:40,900 --> 00:21:43,034
(ستيفن هالادكي) ، هو يعمل في مركز ألتحقيقات ألجنائية
يعمل في مكتب لوس أنجلوس

429
00:21:43,036 --> 00:21:44,769
عمل سابقاً في مركز ألتحقيق ألفيدرالي
أعلم هو ما يزال لديه روابطهُ

430
00:21:44,771 --> 00:21:47,571
(هالادكي)
سوف أتحدث معهُ

431
00:21:47,573 --> 00:21:48,706
كلا ، ألمشكلة هو لا يتحدث

432
00:21:48,708 --> 00:21:51,008
سوف يتحدث معي

433
00:21:57,916 --> 00:21:59,450
عندما توقفنا

434
00:21:59,452 --> 00:22:02,086
كنا نتكلم عن والدكِ

435
00:22:02,088 --> 00:22:03,888
ماذا يمكنك ان تقولي لي
بشأن والدتكِ

436
00:22:08,727 --> 00:22:10,027
لمعظم حياتي

437
00:22:10,029 --> 00:22:12,463
اعتقدت أنها كانت
أستاذة للأدب

438
00:22:12,465 --> 00:22:13,831
في جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس

439
00:22:13,833 --> 00:22:17,802
اعتقدت أنها كانت
الأم المحبة

440
00:22:17,804 --> 00:22:20,838
وألزوجة ألعاشقة

441
00:22:20,840 --> 00:22:24,909
على ما يبدو ، لم أستطع
أن أكون مخطئة أكثر

442
00:22:24,911 --> 00:22:27,478
هل يُمكنكِ ألتوضيح؟

443
00:22:27,480 --> 00:22:30,014
قبل عدة أشهر

444
00:22:30,016 --> 00:22:32,016
لقد لاحظت
شيء غير عادي

445
00:22:32,018 --> 00:22:34,919
لقد وجدت رموز سريلية

446
00:22:34,921 --> 00:22:38,456
في الكتب القديمة
ألتي إشتراها والدي

447
00:22:38,458 --> 00:22:40,358
بدأت أشتبه به

448
00:22:40,360 --> 00:22:42,827
في ألتعاون مع ألاستخبارات ألروسية

449
00:22:42,829 --> 00:22:46,130
ولكن لم يكن هذا هو الحال ، أليس كذلك؟

450
00:22:47,933 --> 00:22:49,800
كلا

451
00:22:49,802 --> 00:22:52,370
تلك الرموز السيريلية
التي وجدت في هذه الكتب

452
00:22:52,372 --> 00:22:55,606
نعم  ، كانوا أوامر من ألاستخبارات الروسية

453
00:22:55,608 --> 00:22:59,477
ونعم
كانوا أوامر بالقتل

454
00:22:59,479 --> 00:23:03,547
لقد تلقى تلك ألاوامر عميلاً وقام بتنفيذها

455
00:23:03,549 --> 00:23:06,450
لكن يا (سيدني)
لم أكن انا ذلك ألعميل

456
00:23:08,620 --> 00:23:10,454
لقد كانت والدتكِ

457
00:23:20,132 --> 00:23:21,899
والدتكِ
كانت خائنة

458
00:23:21,901 --> 00:23:24,702
نعم

459
00:23:24,704 --> 00:23:26,570
أمرأة أظهرت بأنها شيئاً

460
00:23:26,572 --> 00:23:28,105
ولكن في ألواقع كانت شيء أخر

461
00:23:31,076 --> 00:23:33,511
والدتكِ

462
00:23:38,683 --> 00:23:40,851
اخبريني كيف ماتت؟

463
00:23:44,156 --> 00:23:46,457
...أنا

464
00:23:47,826 --> 00:23:49,894
كنت أعتقد ان
امي و ابي

465
00:23:49,896 --> 00:23:52,096
كانوا يقودون معاً

466
00:23:52,098 --> 00:23:55,900
كنت مخطئة
في ألواقع كانت والدتي بمفردها

467
00:23:55,902 --> 00:23:58,469
كانت يتم مطاردتها

468
00:23:58,471 --> 00:24:01,605
من قبل ضابط التجسس لمكتب التحقيقات ألفيدرالي

469
00:24:01,607 --> 00:24:04,708
كانت الطرق زلقة
كان هناك حادث

470
00:24:04,710 --> 00:24:08,546
السيارات
سقطت في ألنهر

471
00:24:10,449 --> 00:24:12,216
وبعد وفاتها
والدكِ قام بتربيتكِ

472
00:24:12,218 --> 00:24:13,684
هل هذا صحيح؟

473
00:24:13,686 --> 00:24:16,220
كلا

474
00:24:16,222 --> 00:24:17,988
لقد عين مربية

475
00:24:17,990 --> 00:24:21,225
كما قلت ، انا وهو لم تكن بيننا علاقة وثيقة

476
00:24:21,227 --> 00:24:23,160
حتى وقت قريب

477
00:24:23,162 --> 00:24:25,963
وبالتالي...

478
00:24:25,965 --> 00:24:29,133
أنتِ مثل والدكِ
عميلة مزدوجة

479
00:24:29,135 --> 00:24:31,001
أخبرينا كيف هذا ينجح

480
00:24:31,003 --> 00:24:33,838
إن ألامر يبدأ دائماً بشيء تريدهُ (س د -6)

481
00:24:33,840 --> 00:24:38,008
تكنولوجيا ، معلومات
بيانات سرية

482
00:24:38,010 --> 00:24:40,678
عادة ، يقوم (سلون) بتحديد أهداف ألمهمة

483
00:24:40,680 --> 00:24:42,613
ثم يقوم (مارشال) يعرض الادوات التي تستخدم

484
00:24:42,615 --> 00:24:43,948
(مارشال)؟

485
00:24:43,950 --> 00:24:45,749
انه رجل التكنولوجيا لدينا

486
00:24:45,751 --> 00:24:48,519
هذا يبدو وكأنهُ هاتف طبيعي
للأتصال

487
00:24:48,521 --> 00:24:50,621
مرحباً ، أنا سأتأخر على ألعشاء

488
00:24:50,623 --> 00:24:52,957
لا تنتظرني
أو أي شيء

489
00:24:52,959 --> 00:24:55,125
مستشعر ألبصمات
..ألان كل ما نقوم به

490
00:24:55,127 --> 00:24:57,495
أنتِ بالكاد تلمسينهُ
وستفقدين ألوعي

491
00:24:57,497 --> 00:24:59,830
أنتِ ... إنهُ مثل ألمخدرات

492
00:24:59,832 --> 00:25:01,098
أنتِ فاقدة للوعي

493
00:25:01,100 --> 00:25:03,868
ألان هذه تبدو مثل حقيبة أعتيادية ، أليس كذلك؟

494
00:25:03,870 --> 00:25:05,769
أن ترتديه
على الشاطئ أو في أي مكان

495
00:25:05,771 --> 00:25:07,805
مع ، أنتِ تعرفين
..تضعين في

496
00:25:07,807 --> 00:25:11,642
ولكنها ، ميكرفون مكافئ

497
00:25:11,644 --> 00:25:13,210
إنهم لا يقومون بألتقاط ألصور بشكل صامت فقط

498
00:25:13,212 --> 00:25:15,212
...وفيها العدسات المقربة ، لكن

499
00:25:15,214 --> 00:25:16,780
إنها أنيقة جداً

500
00:25:16,782 --> 00:25:18,249
بمجرد أن أحصل على ألمهمة ألمكلفة بها

501
00:25:18,251 --> 00:25:19,850
أتواصل مع وكالة ألاستخبارات ألمركزية

502
00:25:19,852 --> 00:25:23,787
أكتب تفاصيل عملية (س د -6) على كيس البقالة ألبني

503
00:25:23,789 --> 00:25:27,124
انتظر من وكالة ألاستخبارات ألمركزية أن تتواصل معي

504
00:25:27,126 --> 00:25:29,126
وبعدما تقوم وكالة ألاستخبارات ألمركزية بمراجعة المهمة

505
00:25:29,128 --> 00:25:30,794
ماذا يحدث بعد ذلك؟

506
00:25:30,796 --> 00:25:33,030
ألتقي مع (فوغان) من اجل أن أعرف مهمتي ألعكسية

507
00:25:33,032 --> 00:25:36,100
وهل يُمكنكِ إعطائنا مثال على مهمتكِ ألعكسية؟

508
00:25:36,102 --> 00:25:38,903
لقد أرسلتني (س د -6)
إلى موسكو للحصول على أقراص كومبيوتر

509
00:25:38,905 --> 00:25:40,704
وكالة ألاستخبارات ألمركزية تريد نُسخ

510
00:25:42,308 --> 00:25:43,674
أنا في البار

511
00:25:43,676 --> 00:25:46,744
يُمكنني أن أراك

512
00:25:46,746 --> 00:25:48,078
هل هذه هي الملفات؟

513
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
إذا كانوا كذلك ، إسعل

514
00:25:50,950 --> 00:25:53,050
كن جاهزاً من أجل عملية ألتبديل

515
00:26:12,938 --> 00:26:14,705
بعد أن أعود
إلى لوس أنجلوس

516
00:26:14,707 --> 00:26:17,174
يجب أن أكمل كل شيء بسرعة جداً

517
00:26:17,176 --> 00:26:19,043
أعطي ألاقراص ألمسروقة إلى (فوغان)

518
00:26:19,045 --> 00:26:21,645
حتى تتمكن وكالة ألاستخبارات ألمركزية من صُنع نُسخ

519
00:26:21,647 --> 00:26:24,148
ثم قبل أن أغادر من ألمطار

520
00:26:24,150 --> 00:26:27,284
يجب أن يُعيد (فوغان) ألأقراص إلي

521
00:26:27,286 --> 00:26:29,787
حتى أتمكن من إيصالها إلى (سلون)

522
00:26:29,789 --> 00:26:31,956
وكل ذلك من دون علم شريكي في (س د -6)

523
00:26:31,958 --> 00:26:34,224
شريككِ الخاص في (س د -6)؟ -
(ديكسون) -

524
00:26:34,226 --> 00:26:37,094
إن (ديكسون) يعتقد إن (س د -6) مرتبطة
بوكالة ألاستخبارات ألمركزية

525
00:26:37,096 --> 00:26:39,863
وهو لا يعلم بأنكِ عميلة مزدوجة

526
00:26:39,865 --> 00:26:41,632
هذا صحيح

527
00:26:41,634 --> 00:26:45,069
...هذا هل سبق وأن

528
00:26:45,071 --> 00:26:46,637
تسبب بالمشاكل؟

529
00:26:50,976 --> 00:26:53,811
إن (س د -6) ، أرسلتنا لأسترداد لقاحاً

530
00:26:53,813 --> 00:26:55,813
من مصنع (بادنويلر)

531
00:26:55,815 --> 00:26:57,881
ونقوم بتدمير ألمبنى ألفارغ

532
00:27:00,151 --> 00:27:03,988
بينما كنت
في المختبر

533
00:27:03,990 --> 00:27:07,358
كان (ديكسون) يقوم بتجهيز شحنة ألمتفجرات

534
00:27:07,360 --> 00:27:10,928
ما لم يعرفه (ديكسون)
ما لم أتمكن من أخبارهُ بهِ

535
00:27:10,930 --> 00:27:14,164
هو إن وكالة ألاستخبارات ألمركزية كان لديها فريق في ألمبنى

536
00:27:14,166 --> 00:27:15,833
انا لدي قنبلة علي إبطال مفعولها

537
00:27:15,835 --> 00:27:17,835
نعم ، من فضلكِ
نحن نقدر ذلك

538
00:27:22,941 --> 00:27:24,842
ألعملية ألعكسية الخاصة بي لوكالة ألاستخبارات ألمركزية

539
00:27:24,844 --> 00:27:27,177
شملت إبطال مفعول قنبلة (ديكسون)

540
00:27:30,682 --> 00:27:31,949
هل حصلتِ على أجهزة ألاستنشاق؟

541
00:27:31,951 --> 00:27:33,117
نحن بخير

542
00:27:34,953 --> 00:27:36,787
كنت أعرف إن جهاز تفجير (ديكسون) لن يعمل

543
00:27:36,789 --> 00:27:39,056
وكانت تلك هي الخطة

544
00:27:39,058 --> 00:27:41,392
هيا
علينا أن نذهب

545
00:27:41,394 --> 00:27:43,827
لقد أحضرت مفجر ثانوي

546
00:27:43,829 --> 00:27:45,229
في حال كان هناك تعطل في ألتردد

547
00:27:56,675 --> 00:27:59,243
هيا بنا

548
00:28:12,123 --> 00:28:13,424
هل يمكننا

549
00:28:13,426 --> 00:28:16,126
أن نأخذ إستراحة لو سمحت
لدقيقة واحدة

550
00:28:28,406 --> 00:28:30,274
ليس لدي رغبة في تفجير رأسك

551
00:28:30,276 --> 00:28:32,276
أو إفساد طلاء سيارتك
لكن أنا سأفعل ألاثنين

552
00:28:32,278 --> 00:28:34,278
ما لم تخبرني أين هي (سيدني بريستو)

553
00:28:34,280 --> 00:28:36,947
لدي ألعنوان في جيبي

554
00:28:36,949 --> 00:28:38,816
لن يبقوها هناك حتى صباح أليوم ألتالي
ما هي ألخطة؟

555
00:28:38,818 --> 00:28:40,784
هناك منزل آمن على بعد نصف ميل

556
00:28:40,786 --> 00:28:41,719
متى سيقومون بنقلها؟

557
00:28:41,721 --> 00:28:43,921
في أي ساعة؟
ألخامسة والنصف

558
00:28:43,923 --> 00:28:45,856
ألخامسة وألنصف؟ -
كانت هذه هي ألخطة ، أقسم بالله -

559
00:28:45,858 --> 00:28:48,992
لنكن واضحين
قُم بالابلاغ عن هذه ألمحادثة

560
00:28:48,994 --> 00:28:51,095
وأنت لن تكون قادراً على ألعمل مجدداً

561
00:28:51,097 --> 00:28:53,263
لقد فهمت

562
00:28:53,265 --> 00:28:54,732
ليس هنالك داعٍ للقلق

563
00:28:54,734 --> 00:28:55,966
لقد فهمت

564
00:29:05,143 --> 00:29:07,144
نحن بحاجة إلى قائمة من الناس

565
00:29:07,146 --> 00:29:09,179
الذين يدركون بأنكِ عميلة مزدوجة

566
00:29:09,181 --> 00:29:10,948
إنها قائمة قصيرة

567
00:29:10,950 --> 00:29:13,851
إلى جانب وكالة ألاستخبارات ألمركزية فقط والدي يعرف ذلك

568
00:29:13,853 --> 00:29:15,152
أنتِ لم تُخبري أي أحد أخر؟

569
00:29:15,154 --> 00:29:16,220
كلا

570
00:29:16,222 --> 00:29:18,088
بعد ما قد حدث لـ(داني)

571
00:29:18,090 --> 00:29:19,790
إعتقدت بأنها ستكون فكرة جيدة

572
00:29:19,792 --> 00:29:21,024
في عدم ألتكلم عن ألموضوع

573
00:29:21,026 --> 00:29:22,459
أتعلمين أمراً؟

574
00:29:22,461 --> 00:29:24,461
أنا سأتصل بالبنك
أنا سأقدم ألاستقالة من أجلكِ

575
00:29:24,463 --> 00:29:26,530
هذا أمراً سخيفاً -
بالنسبة لك يبدو عملي غبي وليس به فائدة -

576
00:29:26,532 --> 00:29:28,899
لكنهُ ليس كذلك
إنهُ بعيد كل ألبعد من عدم الفائدة

577
00:29:28,901 --> 00:29:31,068
وإن كنت تعلم ما أتعامل معهُ كل يوم

578
00:29:31,070 --> 00:29:33,237
لكنت شكرتني على أداء وظيفتي بشكل جيد

579
00:29:35,273 --> 00:29:37,141
ما ألذي تتكلمين عنهُ بحق ألجحيم؟

580
00:29:41,412 --> 00:29:44,281
لا شيء

581
00:29:44,283 --> 00:29:45,949
أنا ذاهبة للعمل

582
00:29:45,951 --> 00:29:48,352
إذن أنتِ تواجهين وقتاً عصيباً في كتم ألاسرار

583
00:29:48,354 --> 00:29:51,188
كلا ، ليس لدي صعوبة في الاحتفاظ بالسرية

584
00:29:51,190 --> 00:29:54,191
ما لا أستمتع بهِ هو ألكذب على أصدقائي

585
00:29:54,193 --> 00:29:57,161
وألذهاب في رحلات جوية مستمرة

586
00:29:57,163 --> 00:29:59,329
إلى أماكن مختلفة من ألعالم

587
00:29:59,331 --> 00:30:01,498
من أجل رجل أتمنى لو كان هو ميتاً

588
00:30:01,500 --> 00:30:02,566
(سلون)

589
00:30:02,568 --> 00:30:04,401
نعم

590
00:30:04,403 --> 00:30:05,903
(سلون)

591
00:30:05,905 --> 00:30:09,239
كم مرة تُرسلكِ (س د -6) في عمليات؟

592
00:30:22,987 --> 00:30:26,223
♪ أخبرني لماذا نحن لدينا شراهة للألم

593
00:30:26,225 --> 00:30:29,927
♪ الفتاة تقودني للجنون

594
00:30:29,929 --> 00:30:33,063
هي لا تعرف معنى ألترويض ♪

595
00:30:33,065 --> 00:30:37,534
♪ لا أزال ، لا أستطيع إخماد أللهيب

596
00:30:37,536 --> 00:30:40,404
♪ مهلاً ، مهلاً ، أريد أن أللعب

597
00:30:40,406 --> 00:30:43,407
♪ على الفريق الذي تحتقرهُ

598
00:30:43,409 --> 00:30:47,077
كل يوم ، قناع جديد

599
00:30:47,079 --> 00:30:50,380
كل ليلة ، هي عيد ألقديسين

600
00:30:50,382 --> 00:30:53,083
تقول بأنها ستبقي ألمحرك يعمل  ♪

601
00:30:53,085 --> 00:30:56,353
♪ كما لو كنت ألة

602
00:30:56,355 --> 00:31:00,090
♪ ويمكنك التحدث والتحدث ،
ولكن إبقي مخزونها

603
00:31:00,092 --> 00:31:03,627
أنا لن أغير شيء حتى

604
00:31:03,629 --> 00:31:05,162
لماذا ألقتال؟

605
00:31:05,164 --> 00:31:06,997
لقد حصلتِ علي مربوطاً ومشدوداً

606
00:31:06,999 --> 00:31:10,033
أنا ضربت خط ألاغراء الخاص بكِ
أنا أبحث بثورة غضبكِ

607
00:31:10,035 --> 00:31:13,537
لقد قلت بأنكِ تعبثين برأسي

608
00:31:13,539 --> 00:31:16,607
يُمكنني ألانقسام
أنا أبحث بثورة غضبكِ

609
00:31:22,547 --> 00:31:24,314
أنا أبقى مشغولة

610
00:31:27,986 --> 00:31:31,588
ما ألذي تريدهُ الـ(س د -6)؟

611
00:31:31,590 --> 00:31:34,157
ما هي أولوياتهم؟

612
00:31:34,159 --> 00:31:36,526
في هذه أللحظة
هي (رامبالدي)

613
00:31:36,528 --> 00:31:38,595
ما ألذي يُمكنكِ أن تخبريني به عنهُ؟

614
00:31:38,597 --> 00:31:41,598
(مالو رامبالدي)

615
00:31:41,600 --> 00:31:45,168
لقد كان المهندس المعماري الخاص بـ(الكسندر ألسادس)

616
00:31:45,170 --> 00:31:48,906
كان فناناً ومخترعاً

617
00:31:48,908 --> 00:31:52,009
كانت تصميماته
متطورة تكنولوجياً

618
00:31:52,011 --> 00:31:53,510
في ذلك ألوقت

619
00:31:53,512 --> 00:31:56,013
ظنوا بأنهُ كافراً
وقد أعدموه

620
00:31:56,015 --> 00:31:58,148
الآن ، بعد 500 سنة

621
00:31:58,150 --> 00:32:01,285
ألكثير يعتقدون بأنهُ كان نبياً

622
00:32:01,287 --> 00:32:05,088
(س د -6) ، وكالة ألاستخبارات ألمركزية و (ك -دايركترايت)

623
00:32:05,090 --> 00:32:06,924
عالم ألاستخبارات بأكملهُ

624
00:32:06,926 --> 00:32:08,525
يقوم بمطاردة ما تركهُ (رامبالدي)

625
00:32:08,527 --> 00:32:09,927
لماذا؟

626
00:32:09,929 --> 00:32:11,361
هم يفترضون إن (رامبالدي)

627
00:32:11,363 --> 00:32:13,530
كان لديه نوع من ألخطة ألرئيسية

628
00:32:13,532 --> 00:32:16,066
التي قد تم تأكيدها مؤخراً

629
00:32:16,068 --> 00:32:18,402
بعد رحلتي
إلى الأرجنتين

630
00:33:00,044 --> 00:33:02,012
في هذا الكتاب

631
00:33:02,014 --> 00:33:04,514
إن (رامبالدي) يُشير إلى مبنى واحد

632
00:33:04,516 --> 00:33:08,352
الوكالات لا تعرف
ما هو إلى ألان

633
00:33:08,354 --> 00:33:11,388
لكنهم جميعاً خائفون
من أن يحصل عليه الطرف ألاخر أولاً

634
00:33:14,025 --> 00:33:16,326
لدي سؤال أخر

635
00:33:20,098 --> 00:33:24,234
هل تصدقين بأن (رامبالدي) كان نبياً؟

636
00:33:26,704 --> 00:33:28,472
هل تصدق أنت؟

637
00:33:32,477 --> 00:33:36,413
أنت لن تتركني أذهب ، أليس كذلك؟

638
00:33:41,085 --> 00:33:44,388
لقد انتهينا لهذا اليوم

639
00:34:00,738 --> 00:34:03,206
لا تتحركوا ، أنزلوا للأسفل

640
00:34:03,208 --> 00:34:06,043
أنتِ
تعالي معنا

641
00:34:06,045 --> 00:34:07,644
هيا بنا

642
00:34:07,646 --> 00:34:08,478
اذهب ، اذهب

643
00:34:15,186 --> 00:34:17,554
لدينا سيارة فضية ،
لوحة ترخيص كاليفورنيا 4 ...

644
00:34:21,592 --> 00:34:23,593
سوف تكونين بخير

645
00:34:23,595 --> 00:34:25,462
ما ألذي تفعلهُ بحق ألجحيم؟

646
00:34:25,464 --> 00:34:27,297
إثبت إن تلك ألنبوءة لا تقصدكِ أنتِ

647
00:34:27,299 --> 00:34:28,598
(سيدني) ، سنشرح كل شيء لكِ
عندما نصل

648
00:34:30,601 --> 00:34:32,436
أبي؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

649
00:34:48,119 --> 00:34:50,253
إن كان مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي
يأخذ هذه ألنبوءة على محمل ألجد

650
00:34:50,255 --> 00:34:52,556
فأن مفتاح برائتكِ
ستكون ألفقرة الثانية منها

651
00:34:52,558 --> 00:34:54,257
لقد كتب (رامبالدي) بأن ألمرأة ألتي في تلك ألصورة

652
00:34:54,259 --> 00:34:55,692
هي لن ترى أبداً جبل (سيباسيو) -
ستذهبين إلى هناك -

653
00:34:55,694 --> 00:34:58,595
أنتظر لحظة -
على أقل تقدير ، إن مكتب ألتحقيق ألفيدرالي سيبقيك في الحجز لأشهر -

654
00:34:58,597 --> 00:35:01,364
سيقوم (س د -6) بالتحقيق بشأن إختفائكِ

655
00:35:01,366 --> 00:35:03,467
ستكونين معرضة للخطر

656
00:35:03,469 --> 00:35:04,668
أنتِ ستذهبين إلى جبل (سيبايسو)

657
00:35:04,670 --> 00:35:06,203
يجب أن تقدمي لهم ألدليل ألذين هم بحاجة إليه

658
00:35:06,205 --> 00:35:07,704
كان مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي ربما سيسمحون لي بالذهاب

659
00:35:07,706 --> 00:35:09,372
كل هذا يجعلني أبدوا مذنبة بشيء ما

660
00:35:09,374 --> 00:35:11,475
(سيدني) -
ألهروب من ألحجز ألفيدرالي  -

661
00:35:11,477 --> 00:35:12,876
وعبور الحدود
إلى بلد آخر

662
00:35:12,878 --> 00:35:14,845
يثبت بأنني قد تصرفت تلقائياً ضد

663
00:35:14,847 --> 00:35:16,446
الحكومة ألاميركية

664
00:35:16,448 --> 00:35:18,115
كان ألامر أما أن لا نفعل شيء
ونجعلكِ تتعرضين للقتل من قبل (س د -6)

665
00:35:18,117 --> 00:35:19,583
أو المخاطرة
لحماية الغطاء الخاص بك

666
00:35:19,585 --> 00:35:21,284
حسناً ، ألان أنا هاربة من ألعدالة

667
00:35:21,286 --> 00:35:22,886
ليس لوقت طويل
بمجرد وصولكِ إلى أيطاليا

668
00:35:22,888 --> 00:35:24,688
سنقوم بتنبيه جميع الوكالات
بأفعالنا

669
00:35:24,690 --> 00:35:26,590
وبموقعكِ
إنهم سوف يخرجونكِ

670
00:35:26,592 --> 00:35:27,891
ولن تكوني شخص مشتبهاً بهِ

671
00:35:27,893 --> 00:35:29,426
أنت لا تعرف ذلك

672
00:35:29,428 --> 00:35:31,361
نحن بذلك سنكون قد حمينا أحد مصادر وكالة ألاستخبارات ألمركزية ... أنتِ

673
00:35:31,363 --> 00:35:32,896
غطاء تخفيكِ
سيتم ألمحافظة عليه

674
00:35:32,898 --> 00:35:34,364
إن مكتب ألتحقيق ألفيدرالي لن يجعل ألامر مهماً

675
00:35:34,366 --> 00:35:35,565
لا يستطيعون تحمل ما ستظهرهُ الصحافة

676
00:35:35,567 --> 00:35:36,733
علينا أن نذهب

677
00:35:36,735 --> 00:35:38,535
أنا سأخذكِ إلى ألطائرة
سيتوجب عليكِ الصعود

678
00:35:38,537 --> 00:35:40,637
في صندوق ألسيارة

679
00:35:40,639 --> 00:35:43,373
ماذا لو كان مكتب ألتحقيقات ألفيدرالي محقاً؟
ماذا لو كان ما يقولهُ (رامبالدي) محقاً؟

680
00:35:43,375 --> 00:35:45,775
ماذا لو كان يتحدث عني؟

681
00:35:45,777 --> 00:35:47,444
عندها كل شيء محدد مسبقاً

682
00:35:47,446 --> 00:35:48,845
ولا شيء نفعله
يحقق أي فرق

683
00:35:48,847 --> 00:35:51,548
إن كان (رامبالدي) محقاً
ليس لدينا شيء نخسرهُ

684
00:35:51,550 --> 00:35:53,817
على محمل ألجد يا رفاق
إن رجال ألشرطة في كل مكان

685
00:35:53,819 --> 00:35:55,285
عندما تصلين إلى أيطاليا إتصلي بي

686
00:35:55,287 --> 00:35:56,653
هذا لنتمكن من ألتحدث

687
00:36:01,526 --> 00:36:03,727
(ألن)  ، أنا (ستيفن)
إسمع

688
00:36:03,729 --> 00:36:06,930
أريد أن أخبرك شيئاً قد حدث هذا أليوم

689
00:36:06,932 --> 00:36:08,765
كلا ، أنا لست بخير
في ألواقع

690
00:36:08,767 --> 00:36:10,534
لقد قمت بشيئاً غبياً

691
00:36:10,536 --> 00:36:13,170
وسأتحمل كامل ألمسؤولية على ذلك

692
00:36:13,172 --> 00:36:16,540
إن (جاك بريستو)
جاء من أجل يراني هذا أليوم

693
00:36:16,542 --> 00:36:19,209
لقد أخبرتهُ بوقت نقل (سيدني)

694
00:36:22,213 --> 00:36:23,613
متى؟

695
00:36:29,187 --> 00:36:30,554
هل أنتِ بخير؟

696
00:36:32,757 --> 00:36:35,892
ألم تفكر في ذلك .. ولو لمرة واحدة

697
00:36:35,894 --> 00:36:39,396
في إحتمالية إن ألمرأة ألتي ذكرها (رامبالدي) من ألممكن أن تكون أنا

698
00:36:39,398 --> 00:36:40,864
كلا  لم أفعل ذلك

699
00:36:40,866 --> 00:36:42,432
لمَ لا؟

700
00:36:42,434 --> 00:36:45,302
لأنني أؤمن بكِ

701
00:36:45,304 --> 00:36:48,438
هل تعتقدين بأنني أضع اي شخص في صندوق سيارتي؟

702
00:36:49,675 --> 00:36:51,675
لقد راجعت ألامر مع وسائل ألنقل

703
00:36:51,677 --> 00:36:53,643
تم نقل أربع سيارات من هنا

704
00:36:53,645 --> 00:36:55,579
لدي تصميماتها والواح الترقيم الخاصة بها
جاهز؟

705
00:37:02,453 --> 00:37:04,654
أنتِ سوف تأخذين تلك ألسيارة هناك
إلى حقل دوزير

706
00:37:04,656 --> 00:37:06,523
هنالك طائرة تنتظركِ لتأخذكِ إلى أيطاليا

707
00:37:06,525 --> 00:37:07,624
كوني حذرة

708
00:37:07,626 --> 00:37:09,292
وأنت أيضاً

709
00:37:33,384 --> 00:37:34,784
كلا ، كلا
كلا ، كلا ، كلا

710
00:38:30,975 --> 00:38:33,443
ألشرطة ألمحلية تسعى للأمساك بسيارة سيدان زرقاء

711
00:38:33,445 --> 00:38:35,445
كل يوم هنالك واحد أخر من هؤلاء

712
00:38:35,447 --> 00:38:37,080
إنهم أغبياء جداً

713
00:38:37,082 --> 00:38:39,082
أنا أعلم  ، لماذا لا يستسلم ألرجل فقط؟

714
00:38:39,084 --> 00:38:40,717
بالضبط
لا يمكنهُ ألهروب

715
00:38:40,719 --> 00:38:42,352
أقصد
إنهُ غبي

716
00:38:42,354 --> 00:38:44,721
ثمانين ميلاً في ألساعة
...خارج وداخل حركة ألمرور

717
00:39:17,355 --> 00:39:18,521
قفي في مكانكِ

718
00:39:21,992 --> 00:39:25,095
أطفئي ألمحرك ألان

719
00:39:25,097 --> 00:39:27,864
أنظري إلى هذا ألرجل

720
00:39:27,866 --> 00:39:30,033
هذا هو ألجزء
ألذي يخرج من سيارتهُ

721
00:39:30,035 --> 00:39:32,569
ويستسلم في كل مرة

722
00:39:32,571 --> 00:39:36,573
أطفئي ألمحرك
وأنزلي من ألسيارة

723
00:39:40,644 --> 00:39:42,812
إرفعي يديكِ للأعلى

724
00:39:42,814 --> 00:39:45,815
إبقي يديك
حيث يمكننا أن نراها

725
00:40:22,586 --> 00:40:24,120
يا ألهي -
رائع -

726
00:42:40,759 --> 00:42:42,091
نعم

727
00:42:42,093 --> 00:42:43,593
هذه أنا

728
00:42:43,595 --> 00:42:44,928
(سيدني) ، أين أنتِ؟

729
00:42:44,930 --> 00:42:46,062
يجب أن أرك ألان

730
00:43:03,948 --> 00:43:06,049
ماذا حدث لكِ؟

731
00:43:06,051 --> 00:43:07,350
تلك ألطائرة جاهزة لتأخذكِ إلى أيطاليا

732
00:43:07,352 --> 00:43:09,152
يجب أن تذهبي ألان

733
00:43:09,154 --> 00:43:11,287
أنا أعرف ، لكن يجب أن أراك أولاً

734
00:43:13,591 --> 00:43:16,326
أبي ، أنا قدت ألسيارة إلى ألمحيط

735
00:43:16,328 --> 00:43:18,328
كنت أعرف إن ألشرطة كانوا بأنتظاري

736
00:43:18,330 --> 00:43:20,330
لقد استخدمت هواء الاطارات

737
00:43:20,332 --> 00:43:22,131
كنت أتنفس تحت الماء
لمدة 10 دقيقة

738
00:43:22,133 --> 00:43:24,033
قبل أن أبدأ بالسباحة

739
00:43:24,035 --> 00:43:28,771
وعندما بدأت تلك ألسيارة تمتلئ بالماء

740
00:43:28,773 --> 00:43:33,242
كنت اعرف ماذا كانت أمي ستفعل في نفس ألموقف

741
00:43:33,244 --> 00:43:35,345
أبي ، لقد قامت بالتخطيط لتلك الحادثة -
(سيدني) -

742
00:43:35,347 --> 00:43:37,380
يبدو ألامر معقولاً

743
00:43:37,382 --> 00:43:39,248
كانت مخادعة

744
00:43:39,250 --> 00:43:42,318
كانت قاسية ، ليس لديها رحمة

745
00:43:42,320 --> 00:43:47,056
وفي نبوءة (رامبالدي)
..هو أستخدم تفاصيل مثل

746
00:43:47,058 --> 00:43:49,325
مثل تسلسل ألحمض ألنووي

747
00:43:49,327 --> 00:43:51,628
يا أبي  ،لقد ورثت ذلك

748
00:43:51,630 --> 00:43:55,064
أنا أعني
أما أنا أو هي

749
00:43:55,066 --> 00:43:57,634
أعلم أنه ليس أنا

750
00:44:04,341 --> 00:44:07,410
إن أمي على قيد ألحياة

751
00:44:07,412 --> 00:44:09,312
أنا أعلم هذا

752
00:44:09,312 --> 00:44:11,310
جميع حقوق ألترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

753
00:44:11,310 --> 00:44:13,310
Tranlated By R@ghd@