﻿1
00:00:38,760 --> 00:00:41,600
"هذه القصة وكافة الأسماء والشخصيات"

2
00:00:41,720 --> 00:00:44,600
"والحوادث المعروضة في هذا العمل
من نسج الخيال"

3
00:00:48,960 --> 00:00:51,120
"منذ ثلاثة أعوام، 22 يونيو
من عام 2015، الساعة 11:40 مساءً"

4
00:00:51,240 --> 00:00:53,480
"ساحل مدينة (بونغسان)، (سوكبو)"

5
00:01:00,320 --> 00:01:04,280
"كانت في منزل طفولتي بئر قديمة"

6
00:01:06,000 --> 00:01:08,840
"تعكس البئر في اليوم الصحو
صورة السماء الزرقاء على سطحها"

7
00:01:10,040 --> 00:01:11,120
"لكن في الليل..."

8
00:01:11,600 --> 00:01:14,600
"كانت تنضح بالظلام الدامس"

9
00:01:33,280 --> 00:01:37,080
"(كانغ وو)! أنقذني يا (كانغ وو)!"

10
00:01:37,600 --> 00:01:38,720
أنقذني!

11
00:01:43,600 --> 00:01:44,840
ذلك مؤلم

12
00:01:45,840 --> 00:01:47,800
قطّعه بعناية وإتقان

13
00:01:50,920 --> 00:01:52,040
(كانغ وو)

14
00:01:52,880 --> 00:01:55,640
أرجوك أنقذني يا (كانغ وو)

15
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
انتظر يا (هيونغ جون)!

16
00:01:57,880 --> 00:01:59,080
- (هيونغ جون)!
- ابتسم أمام آلات التصوير!

17
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
من أنتم!؟

18
00:02:01,000 --> 00:02:03,360
(هيونغ جون)!

19
00:02:04,560 --> 00:02:08,240
دعوني أيها الأوغاد!

20
00:02:09,160 --> 00:02:12,560
ابق! انتظر!

21
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
لا يمكنك قتل أحد من دون إذني

22
00:02:23,120 --> 00:02:25,560
هل فهمت؟ حسناً

23
00:02:25,760 --> 00:02:28,200
- تولّ أمر هذا أولاً
- من أنتم؟

24
00:02:28,320 --> 00:02:30,320
هل تظن أنك ستحيا بعد فعلك هذا؟

25
00:02:34,920 --> 00:02:35,960
في هذا العالم...

26
00:02:37,840 --> 00:02:40,640
يمكنك التحكم بالكثير من الأشياء
بفرض القوة

27
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
على سبيل المثال...

28
00:02:42,480 --> 00:02:45,240
الأشخاص الذين تستنفذهم
الكراهية والحقد

29
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
ما هذا الجنون!؟

30
00:02:52,040 --> 00:02:55,840
أيها الوغد، توقف حالاً!

31
00:02:57,480 --> 00:02:59,560
قلت لك، توقف حالاً

32
00:03:07,720 --> 00:03:08,840
أحب تلك النظرة في عينيك

33
00:03:09,200 --> 00:03:11,080
نظرة شخص يتملكه الغضب

34
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
هيّا، الآن

35
00:03:13,720 --> 00:03:17,000
فلتغضب أكثر! فليتعاظم حنقك!

36
00:03:18,680 --> 00:03:22,120
سيكون الغضب خلاصك!

37
00:03:23,240 --> 00:03:24,360
حسناً، ابتسم

38
00:03:25,960 --> 00:03:28,280
اللعنة عليك

39
00:03:31,120 --> 00:03:32,960
أردت قتل ذلك الرجل أيضاً

40
00:03:33,080 --> 00:03:36,520
كل فعلته هو تلبية أمنيتك
لماذا تتصرف على هذا النحو إذاً؟

41
00:03:36,680 --> 00:03:40,640
أيها المعتوه، توقف عن التفوه بالهراء

42
00:03:51,040 --> 00:03:54,640
كم هذا مخيب للآمال
ظننتك ستتفهم

43
00:03:54,840 --> 00:03:55,960
أعطني هذا

44
00:04:17,000 --> 00:04:20,120
اشكرني كلما رأيت هذه الندبة

45
00:04:20,240 --> 00:04:21,320
هل فهمت؟

46
00:04:21,720 --> 00:04:24,400
فلنأخذ كاحله، لطالما أردت...

47
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
أن آخذ كاحل محقق

48
00:04:33,080 --> 00:04:35,280
أيها الوضيع!

49
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
اللعنة عليك

50
00:04:38,120 --> 00:04:42,040
كيف تجرؤ؟ سأمزقك
إرباً حين أفك قيدي

51
00:04:50,720 --> 00:04:51,760
ماذا قلت؟

52
00:04:52,400 --> 00:04:55,080
هل وقع أحدهم؟

53
00:04:55,200 --> 00:04:56,320
- سيدي؟
- أجل

54
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
فلننته من هذا

55
00:04:57,880 --> 00:05:01,800
- سأرفعه
- أطبق فاك وابقَ مكانك

56
00:05:07,600 --> 00:05:08,840
يوجد قارب هناك

57
00:05:09,680 --> 00:05:11,360
مرحباً؟ أجل

58
00:05:11,480 --> 00:05:13,320
وقع أحدهم في المحيط

59
00:05:26,320 --> 00:05:29,080
حقيقةً، أظنك وغداً

60
00:05:29,200 --> 00:05:31,560
لكنك تعجبني لبراعتك
في القبض على المجرمين

61
00:05:32,680 --> 00:05:35,400
وهذا أكثر جزء جوهري
من عمل المحقق

62
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
ألا تعتقد ذلك؟

63
00:05:42,200 --> 00:05:45,680
"أخبرني أبي أنّه لكل امرىء
بئر في قلبه"

64
00:05:46,800 --> 00:05:48,720
"وإن أكثرت النظر فيها"

65
00:05:49,200 --> 00:05:51,720
"فقد تخسر نفسك"

66
00:05:54,400 --> 00:05:57,000
"عادت إليّ تلك الكلمات
التي نسيتها، حادةً كالنصال"

67
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
"وفهمت وأخيراً"

68
00:06:03,320 --> 00:06:07,440
"صادفت أكثر بئر مرعبة اليوم"

69
00:06:09,520 --> 00:06:16,400
"بئر، فاحت منها
الرائحة العفنة للحقد والكراهية"

70
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
ما الأمر؟

71
00:06:35,360 --> 00:06:37,240
"الكراهية تمد المرء بالقوة"

72
00:06:37,360 --> 00:06:39,200
عجباً! انظر إلى هذا

73
00:06:39,320 --> 00:06:41,240
يا له من شيء مرعب

74
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
"أي شخص يحاول
إيقافي سيلقى حتفه"

75
00:06:44,400 --> 00:06:47,080
"في السابع والعشرين من الشهر
الماضي قام قائد طائفة"

76
00:06:47,200 --> 00:06:49,360
"بالاعتداء على صديقة ابنته وقتلها"

77
00:06:49,480 --> 00:06:52,640
"مدعياً أنه فعل ذلك
لتطهيرها من الأفكار الفاسدة"

78
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
"كانوا مدمنين على
موقع على الإنترنت"

79
00:06:54,720 --> 00:06:57,800
"قالوا إنهم سيقتلونهم
في بث مباشر على الإنترنت"

80
00:06:57,920 --> 00:07:00,760
"قالوا إنهم طعنوها بسكين"

81
00:07:00,880 --> 00:07:02,240
"لكنها رفضت الخلاص"

82
00:07:02,360 --> 00:07:03,720
"إنها قصة صادمة"

83
00:07:03,840 --> 00:07:07,040
"رجل تلقى المديح
حين ظهر مع ابنته"

84
00:07:07,160 --> 00:07:09,480
- "في برنامج تلفزيوني"
- "معلوماته الشخصية"

85
00:07:09,600 --> 00:07:11,880
"لدينا قصة عن جريمة كراهية أخرى"

86
00:07:16,640 --> 00:07:19,480
"الحلقة الأولى
(فريق غولدن تايم الثاني)"

87
00:07:20,480 --> 00:07:22,400
"في كل مكان في العالم
مدة المؤقت في كشك التصوير"

88
00:07:22,520 --> 00:07:24,800
"ووقت استجابة الطوارىء
هو ثلاث دقائق"

89
00:07:24,920 --> 00:07:26,840
"لأن ثلاث دقائق هو وقت كاف"

90
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
"لخلق المعجزات في حياة الآخرين"
"(تاكيا نوبو)"

91
00:07:46,840 --> 00:07:50,320
"بعد مقتل (مو تاي غو)
في مستشفى نفسي في عام 2017"

92
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
"وكالة الشرطة الدولية
التي أقرت بالمهارات"

93
00:07:53,320 --> 00:07:55,360
"التي يتحلى بها فريق (غولدن تايم)
وعدت بتوسيع نفوذه"

94
00:07:55,560 --> 00:07:58,880
"ووضعوا ثقتهم بنا
لنختار تحدينا التالي"

95
00:07:59,760 --> 00:08:01,680
"للأسف، فقد كان قائد الفريق
(مو جين هيوك) غائباً"

96
00:08:01,800 --> 00:08:03,960
"وغادر إلى (الولايات المتحدة)
بسبب علاج ابنه"

97
00:08:04,120 --> 00:08:07,440
"وغادر العميل (أو هيون هو)
ليدرس في الخارج في (اليابان)"

98
00:08:07,960 --> 00:08:10,440
"لكنّ الكابتن (جانغ كيونغ هاك)
المتقاعد، قد انضم إلينا مجدداً"

99
00:08:10,560 --> 00:08:11,600
"وتولى قيادة الفريق"

100
00:08:11,720 --> 00:08:13,680
"كما أنّه لدينا عضو جديد
يدعى (جين سيو يول)"

101
00:08:13,800 --> 00:08:15,960
"يحمي فريق (غولدن تايم)"

102
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
"لكن أكثر الأخبار المسرة"

103
00:08:18,040 --> 00:08:21,280
"هي أنّ المحقق (شيم داي شيك)
الذي دخل غيبوبة بسبب (مو تاي غو)"

104
00:08:21,640 --> 00:08:24,160
"استعاد وعيه منذ ثلاثة أشهر"

105
00:08:24,280 --> 00:08:26,000
"وانضم مجدداً إلى الفريق"

106
00:08:26,480 --> 00:08:28,760
"فريق (غولدن تايم) بحلته الجديدة"

107
00:08:28,880 --> 00:08:31,080
"يوازن دوماً بين الحياة والموت"

108
00:08:31,280 --> 00:08:35,160
"وينصت إلى أصوات
كل من هم في حاجة إلينا"

109
00:08:36,120 --> 00:08:40,160
"نبذل قصارى جهدنا
لنكون السباقين إلى أي مسرح جريمة"

110
00:08:40,400 --> 00:08:42,400
"وأن نصل إلى كل ضحية
بأسرع وقت ممكن"

111
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
"هذا هو العمل المتوجب
على فريق (غولدن تايم)"

112
00:08:47,440 --> 00:08:49,960
"أنا (كانغ كوون جو)
قائد فريق مركز الطوارىء"

113
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
"في فريق (غولدن تايم)"

114
00:08:52,440 --> 00:08:55,440
أحضرها إلى هنا
أريدك أن تحضرها إلى هنا

115
00:08:55,680 --> 00:08:58,400
هل اتصلت بأمي؟
أحضرها إلى هنا الآن

116
00:08:58,760 --> 00:09:00,240
أحضرها إلى هنا

117
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
"الخامسة مساءً
الثاني من يونيو، عام 2018"

118
00:09:02,520 --> 00:09:03,920
"قضية رهائن داخل قطار أنفاق
في محطة (سونجون سامسو)"

119
00:09:04,040 --> 00:09:06,480
(سي فور)، وهي متفجرات
تستخدم لتفجير المباني

120
00:09:06,720 --> 00:09:08,960
قد تقتل أشخاصاً
في محيط عشرة أمتار

121
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
سيدي

122
00:09:11,920 --> 00:09:13,400
يعاني بعض الركاب
من رهاب الاحتجاز

123
00:09:13,920 --> 00:09:16,000
في القطار المتوقف على السكة

124
00:09:17,440 --> 00:09:18,520
ماذا عن المسؤولين الرسميين؟

125
00:09:18,960 --> 00:09:21,400
إنهم خارج أوقات الخدمة
لذا لا يزالون في طريقهم الآن

126
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
أحضرها إلى هنا

127
00:09:23,400 --> 00:09:24,680
هذا يقودني إلى الجنون

128
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
وردتنا أخبار عاجلة
عن مشتبه به يحمل الديناميت

129
00:09:27,360 --> 00:09:29,080
ويأخذ راكبةً كرهينة

130
00:09:29,200 --> 00:09:30,480
داخل قطار أنفاق
في محطة (سونجون سامسو)

131
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
تواجه الشرطة المشتبه به

132
00:09:32,800 --> 00:09:36,720
وفق الشرطة، لم يتم التعرف
على المشتبه به بعد

133
00:09:36,880 --> 00:09:41,200
يبدو أنّ مطلبه غريب إذ طلب
جلب امرأةً تحدثت بالسوء عنه

134
00:09:41,320 --> 00:09:44,040
لحسن الحظ، ما من ضحايا إلى الآن

135
00:09:44,360 --> 00:09:47,280
تم إخلاء أغلب الركاب
إلى مكان آمن

136
00:09:47,400 --> 00:09:48,720
بفضل التصرف السريع
لموظفي المحطة

137
00:09:48,840 --> 00:09:49,960
لكنّ هناك قلقاً متزايداً

138
00:09:50,080 --> 00:09:53,480
نظراً إلى وجود
بعض الركاب المتبقين على القطار

139
00:09:56,720 --> 00:09:57,760
أحضروها إلى هنا!

140
00:09:58,440 --> 00:09:59,760
أرجوك، اهدأ

141
00:10:00,200 --> 00:10:04,040
أنا المحقق (بارك جون كي)
من فريق (غولدن تايم)

142
00:10:04,240 --> 00:10:08,440
لمَ لا تهدأ وتترجل؟

143
00:10:08,560 --> 00:10:11,000
هذا يكفي! أحضرها إلى هنا فحسب

144
00:10:11,120 --> 00:10:12,480
هل تكلمت معها بالسوء عني؟

145
00:10:12,600 --> 00:10:14,840
لا، أرجوك هدىء من روعك

146
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
سأعود، اتفقنا؟

147
00:10:17,640 --> 00:10:18,760
ارحل!

148
00:10:20,400 --> 00:10:21,560
لا تتحرك

149
00:10:23,600 --> 00:10:26,160
تم استدعاء القوى الخاصة
والقناصون في مواقعهم

150
00:10:26,520 --> 00:10:27,640
ماذا علينا أن نفعل؟

151
00:10:28,960 --> 00:10:30,000
أرجوك انتظر قليلاً

152
00:10:31,440 --> 00:10:33,000
- أنقذني
- أنقذني

153
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
يبدو أنّ اثنين من الركاب
طالبان من جامعة قريبة

154
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
ما زلنا نحاول التعرف
على بقية الرهائن

155
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
نحاول أن نكتشف مكان
صعود المشتبه به على القطار

156
00:10:40,400 --> 00:10:41,720
أظننا سنحتاج إلى المزيد من الوقت

157
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
إنّها متفجرات ديناميت بسيطة

158
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
لن يكون تعطيلها بتلك الصعوبة

159
00:10:44,920 --> 00:10:46,600
إن بعثنا فرقة تفكيك المتفجرات
التي تنتظر في تأهب

160
00:10:46,840 --> 00:10:48,640
لكن يبدو أنّه سيصعب
الاقتراب من المشتبه به

161
00:10:48,920 --> 00:10:50,520
هل يمكنك سماعي؟

162
00:10:50,800 --> 00:10:53,200
فرقة الشرطة مستعدة لإطلاق
النار، ماذا علينا أن نفعل؟

163
00:10:53,320 --> 00:10:55,040
هل تودين محاولة التحدث
إلى المشتبه به على مكبر الصوت؟

164
00:10:55,160 --> 00:10:57,560
انتظر، نحاول التحري عن هويته

165
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
ماذا عن قائد الفريق (جانغ)؟
هل وصل بعد؟

166
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
لم يصل بعد

167
00:11:04,400 --> 00:11:05,440
"قائد الفريق (جانغ جيونغ هاك)"

168
00:11:13,200 --> 00:11:14,280
قم بما أمليه عليك

169
00:11:18,920 --> 00:11:21,720
أيتها القائد (كانغ)
سأذهب في أمر مستعجل

170
00:11:22,280 --> 00:11:23,400
"لا يمكنني تلقي مكالمتك"

171
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
يا قائد الفريق؟

172
00:11:25,720 --> 00:11:27,960
- عمل جيد
- وغد معتوه

173
00:11:31,760 --> 00:11:32,920
"أرجوك، دعنا نذهب"

174
00:11:33,400 --> 00:11:34,480
- "أرجوك دعنا نذهب"
- "أطبق فاك"

175
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
- "أعتذر"
- "هل ستعاملني كمنبوذ"

176
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
"وتتكلم عني بالسوء أيضاً؟"

177
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
"سمعتك تقول كل شيء، هنا!"

178
00:11:40,760 --> 00:11:42,640
طلبت منك أن تحضرها إلى هنا

179
00:11:43,200 --> 00:11:44,760
"أحضرها إلى هنا وحسب"

180
00:11:45,000 --> 00:11:46,680
"إنّ غضبه في أوجه"

181
00:11:47,120 --> 00:11:48,480
"إجاباته غير مفهومة"

182
00:11:48,760 --> 00:11:52,400
"كما قال إنه يسمع
في رأسه صوتاً ينتقده"

183
00:11:53,000 --> 00:11:55,040
"هل هو مصاب بالانفصام؟"

184
00:11:55,200 --> 00:11:56,240
حضرة القائد

185
00:11:56,440 --> 00:11:59,240
أكدنا صعود المشتبه به من محطة
(شيونغاك) منذ عشر دقائق

186
00:11:59,400 --> 00:12:00,720
يرتاد محطة (شيونغاك) عادةً

187
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
"محطة (شيونغاك)"

188
00:12:03,880 --> 00:12:05,920
اتصل بالمنظمة الصحية في
منطقة (شيونغاك) واستفسر

189
00:12:06,040 --> 00:12:08,200
عن وجود مواطنين
تم وصف عقارات للصحة الذهنية لهم

190
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
تفقد سجلات القضية
من قسم الدوريات أيضاً

191
00:12:10,480 --> 00:12:12,760
أيتها المديرة، وجدنا قضيةً
مشابهة في قسم الدوريات

192
00:12:13,840 --> 00:12:15,760
اسمه (كانغ دو ون)
وهو في السابعة عشرة من عمره

193
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
يقطن في فيلا (شيونغاك)
في (شيونغاك دونغ)

194
00:12:17,520 --> 00:12:18,840
وهو عامل استقبال
في (ناشيونال باسيك لايفلهود)

195
00:12:19,040 --> 00:12:22,400
في الثالث والعشرين من مايو
تورط في شجار خطر

196
00:12:22,520 --> 00:12:23,800
مع جاره، وأطلق سراحه مع تحذير

197
00:12:23,920 --> 00:12:26,320
تعاطى دواء (ريفوتريل)
بسبب إصابته بانفصام الشخصية

198
00:12:26,440 --> 00:12:28,120
يذكر أنّه لم يوصف له (ريفوتريل)
طبياً منذ أسبوعين

199
00:12:28,840 --> 00:12:31,560
لم يتقاضَ أجراً
لذا أظنه لم يمتلك ثمن الدواء

200
00:12:38,760 --> 00:12:42,120
ألا تشعر بالفضول
حيال سبب إحضاري لك إلى هنا؟

201
00:12:46,400 --> 00:12:47,440
حين أرى الناس...

202
00:12:48,720 --> 00:12:51,800
يضحكون على هذه الشاكلة
أرغب في تمزيق أفواههم

203
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
يظنون أنهم يستطيعون فعل ذلك

204
00:12:56,360 --> 00:12:58,880
إنهم يضحكون حين يجهلون
مدى قذارة هذا العالم

205
00:12:59,840 --> 00:13:01,280
عجباً!

206
00:13:02,680 --> 00:13:05,480
هل ترى الشخص
ذا ملابس التسلق الحمراء؟

207
00:13:05,600 --> 00:13:07,800
إنه مدير متقاعد

208
00:13:08,280 --> 00:13:12,600
وهو متحمس للغاية للسفر
لأول مرة مع زوجته

209
00:13:12,960 --> 00:13:15,600
الرجل إلى جانبه
قد خسر وظيفته

210
00:13:16,240 --> 00:13:17,720
سيشق عليه إيجاد وظيفة
في عمره هذا

211
00:13:17,840 --> 00:13:22,680
وما انفك يبذل قصارى جهده
في التقدم على الوظائف

212
00:13:24,640 --> 00:13:25,800
هل ترى ذلك الثنائي؟

213
00:13:26,160 --> 00:13:28,520
تجاوز الرجل فحص الخدمة المدنية

214
00:13:28,640 --> 00:13:29,760
لذا يبدو أنهما سيتزوجان

215
00:13:30,280 --> 00:13:31,360
لا بدّ من أنهما سعيدان

216
00:13:32,080 --> 00:13:34,720
بما أنهما سيتزوجان
ليؤسسا أسرة

217
00:13:36,920 --> 00:13:40,760
لم يتسببا بالأذى يوماً
لأي شخص على مر حياتهما

218
00:13:41,080 --> 00:13:44,040
ستدفعهما من فوق الجرف

219
00:13:44,160 --> 00:13:45,440
وستسقط معهما

220
00:13:45,760 --> 00:13:48,640
لماذا؟ لماذا؟

221
00:13:49,160 --> 00:13:50,320
هل لديك ما تقوله؟

222
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
أنت مجنون

223
00:13:55,600 --> 00:13:57,520
هل تظن أنّ العالم
سيسير وفق هواك إن فعلت هذا؟

224
00:14:00,120 --> 00:14:02,080
أنت كثير الكلام

225
00:14:02,800 --> 00:14:05,640
لماذا تتدخل لتحاول مساعدة
أشخاص آخرين؟

226
00:14:06,120 --> 00:14:08,040
في حين تعجز عن حماية نفسك؟

227
00:14:20,680 --> 00:14:21,840
أيها الفاشل القذر

228
00:14:22,040 --> 00:14:25,120
هل تظن أنّ العالم
سيصبح قذراً مثلك؟

229
00:14:25,240 --> 00:14:27,400
إن أفرغت جام غضبك
الذي مدك العالم به بهذه الطريقة؟

230
00:14:27,920 --> 00:14:31,000
لا، وحتى لو توفيت هنا

231
00:14:31,840 --> 00:14:33,640
سيوقفك شرطيون آخرون

232
00:14:34,640 --> 00:14:38,480
ما زلت تحيا بقذارة

233
00:14:38,600 --> 00:14:40,280
صمتاً أيها التافه

234
00:14:41,920 --> 00:14:43,040
توقف

235
00:14:51,760 --> 00:14:54,160
ذلك صحيح، كدتُ أن أنسى

236
00:14:55,360 --> 00:14:58,600
انتظر لحظة، هناك من يريد أذنين

237
00:15:00,200 --> 00:15:01,240
أيها الوغد

238
00:15:05,320 --> 00:15:06,520
أيها الوغد

239
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
بئس الأمر!

240
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
لا

241
00:15:48,720 --> 00:15:50,080
إنها تمطر

242
00:16:49,040 --> 00:16:50,480
أظنه غيّر اتجاه عجلة القيادة

243
00:16:52,440 --> 00:16:53,920
"أظنّه غيّر اتجاه عجلة القيادة"

244
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
ماذا؟

245
00:16:56,840 --> 00:16:58,280
بئساً، لا يمكنني تصديق ذاك الوغد

246
00:17:05,240 --> 00:17:08,000
"ابق في المسار الصحيح"

247
00:17:14,320 --> 00:17:15,920
- ما الذي تفعله؟
- "أيها الوغد"

248
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
- لقد مات
- ليس لدينا الكثير من الوقت

249
00:17:20,760 --> 00:17:21,800
"أنت!"

250
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
ماذا؟

251
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
هناك سيارة قادمة

252
00:17:29,840 --> 00:17:31,600
ادفع السيارة من على الجرف الآن

253
00:17:34,640 --> 00:17:37,480
"وإن تركت دليلاً خلفك
ستكون هذه مشكلة"

254
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
أيها المحقق (بارك)

255
00:17:43,320 --> 00:17:46,000
حددنا أنّ المشتبه به (كانغ دو ون)
مصاب بانفصام الشخصية

256
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
إنه في السابعة والعشرين من عمره

257
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
توقف عن تناول دوائه
وهو متوهم

258
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
- انفصام الشخصية؟
- ستكون التالي

259
00:17:51,840 --> 00:17:53,320
يبدو أنّ المشتبه به
سيضغط الزر غير متعمد

260
00:17:53,440 --> 00:17:54,960
لا يمكننا إطلاق النار

261
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
لأنه يستخدم الرهينة كدرع

262
00:17:59,360 --> 00:18:01,320
علينا أن نكسب الوقت بطريقة ما

263
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
كفي عن النحيب!

264
00:18:02,920 --> 00:18:04,920
"يمكننا استخدام تشتت الأفكار
في حديثنا معه"

265
00:18:06,560 --> 00:18:07,960
فلنمت جميعنا هنا

266
00:18:08,120 --> 00:18:10,960
سأدمر كل من نبذني

267
00:18:11,960 --> 00:18:13,440
بالطبع، يمكنني فعل ذلك

268
00:18:13,560 --> 00:18:14,960
الآن؟ حسناً

269
00:18:15,440 --> 00:18:17,600
يمكنني تدمير كل شيء الآن

270
00:18:20,840 --> 00:18:22,040
لا يمكنه ضغطه

271
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
عليّ أخذه منه

272
00:18:23,680 --> 00:18:25,480
لماذا هو جبان هكذا؟

273
00:18:27,040 --> 00:18:28,080
حسناً

274
00:18:28,840 --> 00:18:30,360
سأدمر كل شيء

275
00:18:35,840 --> 00:18:36,920
(كانغ دو ون)

276
00:18:38,680 --> 00:18:42,240
الأصوات التي تسمعها
ليست حقيقية

277
00:18:43,160 --> 00:18:44,360
ماذا؟ من أنت؟

278
00:18:44,800 --> 00:18:47,960
"إن تخلصت من ذلك القابس
فلن تسمع ذلك الصوت مجدداً"

279
00:18:48,080 --> 00:18:50,280
أعدك، لن يطاردك بعد الآن

280
00:18:55,680 --> 00:18:56,960
أنت تكذبين عليّ!

281
00:18:58,480 --> 00:19:01,160
أعلم أنك ستنتقدينني

282
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
أيها السيد (لي)
أنصت إليّ بإمعان

283
00:19:03,480 --> 00:19:06,120
من الآن فصاعداً
سأخبرك كيف تتخلص من ذلك الصوت

284
00:19:06,240 --> 00:19:07,960
أولاً، أطلق سراح الرهائن

285
00:19:08,080 --> 00:19:09,880
وبعد ذلك، يمكننا البحث
في تسجيلات المراقبة معاً

286
00:19:10,000 --> 00:19:13,600
ونمعن البحث عن الامرأة
التي شتمتك

287
00:19:13,720 --> 00:19:15,360
إن كانت موجودةً حقاً

288
00:19:15,480 --> 00:19:17,480
سأحرص على أن تعتذر إليك
وعلى ألا تكرر فعلتها مجدداً

289
00:19:17,600 --> 00:19:19,160
سأفعل كل ما في وسعي لمساعدتك

290
00:19:20,000 --> 00:19:22,760
"هل يمكنك أن تعديني حقاً"

291
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
بأنني سأتلقى اعتذاراً؟

292
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
اللعنة أيتها الشمطاء

293
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
ما من حل آخر

294
00:19:32,160 --> 00:19:33,640
هذه الطريقة الوحيدة...

295
00:19:35,000 --> 00:19:36,640
التي يمكنني من خلالها
جعل الأصوات تختفي

296
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
ما من حل آخر

297
00:19:51,000 --> 00:19:52,640
هذه الطريقة الوحيدة

298
00:19:53,800 --> 00:19:55,520
لأجعل الأصوات تختفي

299
00:20:21,680 --> 00:20:23,960
أيها المحقق (بارك)
سيصل الأسلاك

300
00:20:24,200 --> 00:20:25,240
حان الوقت

301
00:20:33,000 --> 00:20:35,040
أسرعوا، فليخرج الجميع!

302
00:20:44,800 --> 00:20:46,440
هم من شتموني

303
00:20:47,120 --> 00:20:49,600
هم من جعلوني أعاني أولاً

304
00:20:49,720 --> 00:20:52,280
هذا هراء، من تدعي
أنهم شتموك؟

305
00:20:52,400 --> 00:20:54,840
كيف تجرؤ على العبث
بحياة الأبرياء؟

306
00:20:56,000 --> 00:20:57,920
أنت قيد الاعتقال

307
00:20:58,040 --> 00:21:01,080
"للقبض عليك بالجرم المشهود
في اعتداء وخطف للرهائن"

308
00:21:02,280 --> 00:21:03,800
لديك الحق في توكيل محام

309
00:21:03,920 --> 00:21:05,520
ولديك الحق في الدفاع عن نفسك

310
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
هذا مسرح الجريمة

311
00:21:12,600 --> 00:21:15,440
تم اعتقال المشتبه به
الذي نشر الرعب في محطة (سامسو)

312
00:21:15,920 --> 00:21:17,360
تم إنقاذ جميع الرهائن

313
00:21:17,960 --> 00:21:21,080
أحسنتم عملاً جميعاً
أرجوكم تابعوا عملكم

314
00:21:26,800 --> 00:21:33,280
"تم حل قضية أزمة الرهائن
في محطة (سامسو) في 20 دقيقة"

315
00:21:40,200 --> 00:21:41,440
كان هذا عملاً جيداً أيها المحقق

316
00:21:41,920 --> 00:21:43,480
"لم يكن شيئاً يذكر"

317
00:21:43,800 --> 00:21:47,320
"إنه مصاب بانفصام الشخصية
من أين له بالمتفجرات؟"

318
00:21:47,560 --> 00:21:49,840
يمكنك شراء ما شئت
عن طريق الإنترنت في يومنا هذا

319
00:21:50,160 --> 00:21:51,640
كم أصبح العالم مريحاً!

320
00:21:51,800 --> 00:21:56,600
بالمناسبة، لا بدّ من أنّ قائد
الفريق (جانغ) مستاء الآن

321
00:21:56,720 --> 00:22:01,440
تعلمين كيف كان يخطط للتباهي
بعملنا الجاد أمام المراسلين

322
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
ذلك صحيح، لو كان هنا...

323
00:22:03,520 --> 00:22:05,640
لا بدّ من أنّه كان سيختلق
قولاً مشهوراً آخر

324
00:22:05,800 --> 00:22:09,360
انتظري لحظة، مديرتنا الجميلة
الآنسة (كانغ)

325
00:22:09,480 --> 00:22:10,680
ألا يوجد شيء لنا هنا؟

326
00:22:11,440 --> 00:22:14,400
عملنا بجد وأقفلنا قضيةً
في محطة قطار أنقاق

327
00:22:14,520 --> 00:22:16,200
أعلم أنك تتصرفين
وكأنك لا تفهمين الأمر

328
00:22:16,320 --> 00:22:20,800
عليك مكافأتنا في يوم كهذا

329
00:22:21,120 --> 00:22:22,800
أحسنت عملاً أيها المحقق (بارك)

330
00:22:22,920 --> 00:22:24,360
ألم يحن الوقت لنجتمع معاً؟

331
00:22:24,480 --> 00:22:27,040
- أرجوك أيتها المديرة
- بما أنّ السيد (جانغ) غائب اليوم

332
00:22:27,160 --> 00:22:29,720
فاليوم ليس ملائماً
فلنؤجل هذا إلى يوم غد

333
00:22:30,800 --> 00:22:32,360
حسناً، أنا موافق

334
00:22:36,200 --> 00:22:39,280
أيتها المديرة (كانغ)
أنا خارج في أمر مستعجل

335
00:22:39,480 --> 00:22:40,720
لا أستطيع تلقي مكالمتك

336
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
"قائد الفريق (جانغ جيونغ هاك)"

337
00:22:49,920 --> 00:22:53,600
"الهاتف مطفأ، أرجوك اترك
رسالة بعد سماعك الصفارة"

338
00:22:53,720 --> 00:22:55,400
"سيتم احتساب التكلفة"

339
00:22:59,080 --> 00:23:02,160
أيها الضابط (بارك)
هلا تتعقب هاتف القائد (جانغ)

340
00:23:02,280 --> 00:23:04,080
هناك تطبيق عليه
يخص أعضاء فريقنا فقط، صحيح؟

341
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
أتفقد موقعه أيتها المديرة؟

342
00:23:05,320 --> 00:23:06,880
أجل، يبدو أنّ هناك خطباً ما

343
00:23:07,000 --> 00:23:08,240
حاضر سيدتي

344
00:23:14,680 --> 00:23:15,880
أيتها المديرة

345
00:23:16,080 --> 00:23:18,680
مفاد النتيجة بأنّ الهاتف
لا يمكن تعقبه

346
00:23:20,280 --> 00:23:22,120
كان موقعه الأخير في (مت جانغو)

347
00:23:25,920 --> 00:23:29,080
تفقدي تسجيلات المراقبة
واكتشفي أين كان

348
00:23:31,560 --> 00:23:33,520
لم يتم تصويره على أية كاميرا
مراقبة قرب محطة (سامسو)

349
00:23:33,720 --> 00:23:35,480
أو في أي مكان قرب منزله

350
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
أيتها المديرة، إنه اتصال
من مركز شرطة (بونغسان)

351
00:23:44,280 --> 00:23:46,000
أعتقد أنّ عليك تلقي هذا المكالمة

352
00:23:48,000 --> 00:23:49,280
معك (كانغ كون جو)

353
00:23:54,280 --> 00:23:55,320
عذراً؟

354
00:23:56,320 --> 00:23:57,480
هل أنت متأكد؟

355
00:23:58,840 --> 00:24:02,360
هل تقول لي إنّ قائد فريق
مركز طوارئ (سونجون)

356
00:24:02,480 --> 00:24:05,480
هاجم متسلقين، ومات
في حادث سيارة؟

357
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
أجل، سيدي

358
00:24:08,720 --> 00:24:12,480
هذا ما قالته ناجية
لطاقم الطوارىء

359
00:24:14,880 --> 00:24:17,160
يفترض أنّ السيارة
وقعت من فوق جرف

360
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
"تباً!"

361
00:24:20,720 --> 00:24:23,400
لا أصدق هذا

362
00:24:23,600 --> 00:24:26,280
كيف يمكن لضابط شرطة
أن يقتل مدنيين؟

363
00:24:26,440 --> 00:24:28,560
"احرص على ألا تترك
هذه القضية فوضى يا (هونغ سو)"

364
00:24:28,680 --> 00:24:30,720
تعرف ما سيحصل إن شاع خبر
تورط ضابط من فريقنا، صحيح؟

365
00:24:30,920 --> 00:24:32,160
سيلام القطاع، صحيح؟

366
00:24:32,280 --> 00:24:33,320
أجل، سيدي

367
00:24:34,520 --> 00:24:36,880
سأحرص على ألا يسبب
هذا لنا أية مشكلات

368
00:24:39,800 --> 00:24:41,160
- مرحباً سيدي
- مرحباً

369
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
- ماذا حدث؟
- وفق الفريق الجنائي

370
00:24:44,200 --> 00:24:46,240
جاءت نتائج فحص
الممنوعات إيجابية

371
00:24:46,360 --> 00:24:48,960
من عينة تم إيجادها
في مقعد السيارة

372
00:24:49,680 --> 00:24:51,920
هذا ملف المشتبه به المتوفى

373
00:24:52,040 --> 00:24:55,040
سجله مثير للإعجاب

374
00:24:56,560 --> 00:24:58,440
لماذا قد يقترف شخص مثله
شيئاً كهذا؟

375
00:24:59,280 --> 00:25:00,320
ما هو دافعه؟

376
00:25:00,440 --> 00:25:03,280
نظراً إلى أنه قائد فريق مهمات
في مركز للطوارىء

377
00:25:03,440 --> 00:25:06,720
أفترض أنه عانى من حالة شديدة
من متلازمة ما بعد الصدمة

378
00:25:06,840 --> 00:25:08,600
سيجلب هذا المشكلات

379
00:25:10,720 --> 00:25:13,200
أجل أيها المحقق (بارك)
أنا في طريقي أيضاً

380
00:25:14,120 --> 00:25:16,000
حين اتصل السيد (جانغ)
في وقت سابق

381
00:25:16,120 --> 00:25:18,360
كان يجب أن أمعن أكثر في حاله

382
00:25:18,800 --> 00:25:19,920
هذا ذنبي

383
00:25:20,040 --> 00:25:23,840
لا، أنا متأكد من أنّ هذا سوء فهم

384
00:25:25,000 --> 00:25:27,080
ليس ممن قد يفعلون شيئاً كهذا

385
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
أنا متيقن من أنّ هذا
سبب اتصاله بك

386
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
لا أصدّق أنّ هذه الحسناء هي ابنتي

387
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
- قائد الفريق (جانغ)
- أيتها المديرة (كانغ)

388
00:25:41,480 --> 00:25:43,600
هل أنت سعيد بعودة (يو ول)؟

389
00:25:43,720 --> 00:25:46,360
بالطبع

390
00:25:46,720 --> 00:25:49,360
بالمناسبة، تعلمين أنّ يوم الغد
هو يوم إجازتي، صحيح؟

391
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
لا تتجرأي على الاتصال بي
مهما حدث

392
00:25:51,600 --> 00:25:54,080
دعيني أحظى بوجبة هادئة لذيذة
مع عائلتي، ولو لمرة واحدة

393
00:25:54,880 --> 00:25:58,480
لا تقلق، لن أجلب على نفسي
تذمر زوجتك مجدداً

394
00:25:58,640 --> 00:25:59,680
أقدّر لك هذا

395
00:26:03,080 --> 00:26:04,440
بالمناسبة...

396
00:26:05,800 --> 00:26:08,560
ما حال عملية اختيار
منطقة مركز الطوارىء؟

397
00:26:08,920 --> 00:26:12,520
نسلط تركيزنا أكثر على المناطق
التي هي في أمس الحاجة إلينا

398
00:26:13,160 --> 00:26:17,000
أياً كانت المنطقة المختارة
فأنا أدعمك كلياً

399
00:26:20,520 --> 00:26:21,680
ما سبب تلك النظرة؟

400
00:26:21,800 --> 00:26:24,080
إن لم أفعل سيستاء
(جين هيوك) مني

401
00:26:24,200 --> 00:26:27,800
حرص على تذكيري
بأن أعتني بك جيداً قبل مغادرته

402
00:26:28,840 --> 00:26:29,840
أعلم

403
00:26:53,520 --> 00:26:54,680
"هذا الفريق 0-1"

404
00:26:54,800 --> 00:26:55,840
"يبدو أنّ ضابطاً من محطة (سونجون)"

405
00:26:55,960 --> 00:26:57,800
"هاجم متسلقين بسيارته"

406
00:26:58,120 --> 00:27:00,360
"مات ثلاثة من أصل أربعة
متسلقين في موقع الحادث"

407
00:27:00,480 --> 00:27:03,120
"تم إيجاد أربعة أغراض، صندوق عدة
وآلة تصوير آنية وهوية شرطة"

408
00:27:03,240 --> 00:27:06,320
"إضافةً إلى علبة سجائر
كل ذلك في سيارة مرتكب الجريمة"

409
00:27:06,440 --> 00:27:07,680
"نتجه حالياً إلى موقع الحادث"

410
00:27:07,800 --> 00:27:10,240
عجباً! لا بدّ من أنّ
الشرطة فقدت صوابها

411
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
يحدثني حدسي
أننا سنتوصل إلى شيء هذه المرة

412
00:27:19,120 --> 00:27:20,920
يراودني حدس قوي

413
00:27:24,080 --> 00:27:27,240
(كانغ وو)، عليك وضع هذه

414
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
انتظر يا (كانغ وو)

415
00:27:30,200 --> 00:27:31,240
(كانغ وو)

416
00:27:35,560 --> 00:27:36,680
هذه المنطقة محظورة على العامة

417
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
نحن محققان من مركز شرطة (سينجون)

418
00:27:38,040 --> 00:27:41,680
كما ترى، فالمتوفى...

419
00:27:41,800 --> 00:27:44,320
كان مثل أخ بالنسبة إلينا
لن نطيل البقاء

420
00:27:44,520 --> 00:27:46,360
دعنا نمر، سنعود خلال لحظات

421
00:27:48,120 --> 00:27:50,600
فلنفعل هذا قبل أن يأتي آخرون

422
00:27:50,880 --> 00:27:52,160
سنلقي نظرةً سريعةً ونرحل، حسناً؟

423
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
لا يمكن أن يرانا أحد

424
00:27:53,920 --> 00:27:55,640
سأراقب من أجلك

425
00:27:59,160 --> 00:28:02,200
"(مت جانغو)، تقاطع ثلاثي"

426
00:28:11,120 --> 00:28:13,720
"دليل"

427
00:28:15,800 --> 00:28:17,360
"دليل"

428
00:28:24,920 --> 00:28:26,280
"دليل"

429
00:28:58,120 --> 00:28:59,840
اقطعه بدقة وإتقان

430
00:29:01,640 --> 00:29:03,160
الكاحل، فلنقطع الكاحل

431
00:29:03,280 --> 00:29:05,960
لطالما أردت كاحل محقق

432
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
إنه ذلك الوغد

433
00:29:15,640 --> 00:29:16,960
عاد ذلك الوغد

434
00:29:27,000 --> 00:29:29,720
"كما منذ ثلاث سنوات
تلاعب بالأشخاص ليرتكبوا جرائم قتل"

435
00:29:32,040 --> 00:29:33,920
"وأخذ قطعاً من أجسادهم كجوائز"

436
00:29:36,200 --> 00:29:38,960
"الأمر مختلف هذه المرة
فقد ارتكب المتعاون معه غلطةً"

437
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
"إلى أين هربوا؟"

438
00:30:03,680 --> 00:30:05,920
- هل لديك تسجيل الصندوق الأسود؟
- أجل، إنه هنا

439
00:30:06,520 --> 00:30:08,200
تقول إنّه لم يكن
ثمة أحد هنا، صحيح؟

440
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
هذا صحيح

441
00:30:09,800 --> 00:30:11,160
شكراً لك على تعاونك

442
00:30:21,960 --> 00:30:24,800
عادت سيارات الشرطة

443
00:30:24,920 --> 00:30:26,440
وصل المحققون

444
00:30:30,680 --> 00:30:31,760
"التحقيق الجنائي الكوري"

445
00:30:34,720 --> 00:30:35,880
"التحقيق الجنائي الكوري"

446
00:30:42,760 --> 00:30:44,960
أنا مديرة مركز الطوارىء

447
00:30:45,200 --> 00:30:46,280
دعني أرى

448
00:30:46,440 --> 00:30:49,480
حسناً، تضررت الجثة قليلاً
حين تحطمت السيارة

449
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
(جيونغ هاك)

450
00:30:58,800 --> 00:31:00,680
ما الذي تفعله؟ تحرك

451
00:31:01,040 --> 00:31:02,160
أنا الرئيس المسؤول
عن التحقيق في الجرائم العنيفة

452
00:31:02,280 --> 00:31:03,680
هل تتجاهل سلطتنا في التحقيق؟

453
00:31:04,080 --> 00:31:05,160
ابتعد حين أطلب ذلك بلطف

454
00:31:05,280 --> 00:31:07,480
استخدام الرئيس (أوه) لمعارفه
هي مسألة وقت فقط

455
00:31:07,600 --> 00:31:08,760
فلننه هذا حالاً
من دون أي خطأ، اتفقنا؟

456
00:31:08,880 --> 00:31:10,480
- حسناً
- حسناً

457
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
من فعل هذا؟

458
00:31:14,760 --> 00:31:17,760
من ارتكب شيئاً كهذا؟

459
00:31:19,240 --> 00:31:20,840
أين ذلك الوغد الآن؟

460
00:31:22,200 --> 00:31:23,240
(جيونغ هاك)

461
00:31:29,800 --> 00:31:31,760
هل يمكنني أن أصمت الآن؟

462
00:31:43,520 --> 00:31:46,800
تناول قائد فريقك جرعةً زائدة
من المهدئات وقاد السيارة

463
00:31:47,840 --> 00:31:50,880
يبدو أنّه كان يرزح
تحت الكثير من الضغط في العمل

464
00:31:52,920 --> 00:31:56,080
قائد فريقنا ليس شخصاً
قد يتعاطى جرعة مهدئات زائدة

465
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
أجل

466
00:32:00,280 --> 00:32:02,960
هذه مذكرة وجدناها داخل السيارة

467
00:32:03,560 --> 00:32:05,840
عمل من دون استراحة منذ عودته

468
00:32:06,360 --> 00:32:10,200
لا يسهل التعامل مع القضايا الخطرة
خلال عشر دقائق، صحيح؟

469
00:32:10,640 --> 00:32:12,920
يبدو أنّك تحاول جعل هذه
تبدو كقضية جرعة زائدة

470
00:32:13,280 --> 00:32:14,400
لكن أليس عليك أن تتفقد السيارة؟

471
00:32:14,520 --> 00:32:15,680
لترى إن كانت معيبة
أو انزلقت بسبب المطر؟

472
00:32:15,800 --> 00:32:16,840
أنصتي أيتها المديرة

473
00:32:17,320 --> 00:32:19,920
ألا تظنين أننا فكرنا في هذا
بما أننا كلنا عناصر من الشرطة؟

474
00:32:20,320 --> 00:32:23,640
الظروف تدل بوضوح على أنه حاول
عمداً دهس بعض الأشخاص

475
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
لا، لا يمكنني قبول ذلك

476
00:32:25,920 --> 00:32:27,040
أطلب تحقيقاً مزدوجاً

477
00:32:27,400 --> 00:32:28,760
أرجوك، تفحص الموقع
بتمعن بحثاً عن دليل

478
00:32:28,880 --> 00:32:30,120
سأبحث عن دليل

479
00:32:30,240 --> 00:32:31,440
- حسناً
- حسناً

480
00:32:31,720 --> 00:32:34,320
سبب شريكها هذه المشكلة
لأنها شديدة التزمت

481
00:32:34,440 --> 00:32:36,760
ابحث يا (يون سو) عن شخص
كان يضمر الضغينة للقائد (جانغ)

482
00:32:36,880 --> 00:32:38,240
أو إن كان يعاني من مشكلات مالية

483
00:32:38,840 --> 00:32:40,040
وتفقد سجلاته الدوائية أيضاً

484
00:32:51,400 --> 00:32:55,040
علينا أن نذهب، لقد أتوا
إنّهم يتدفقون كالكلاب

485
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
أجل

486
00:33:16,680 --> 00:33:17,760
(كون جو)

487
00:33:19,600 --> 00:33:21,680
سمعتُ أنّ (جيونغ هاك)
تعرّض لحادث

488
00:33:22,000 --> 00:33:23,680
ما الذي يجري؟

489
00:33:24,040 --> 00:33:25,120
لا يمكن أن يصحّ هذا!

490
00:33:26,720 --> 00:33:27,840
"لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
أليس كذلك؟"

491
00:33:28,560 --> 00:33:30,600
سأخبرك بعد تسويتنا هذا الموقف

492
00:33:31,600 --> 00:33:32,800
أرجوك انتظري أكثر قليلاً

493
00:33:45,480 --> 00:33:47,200
تريث، من أنت؟

494
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
أنا محقق من مركز شرطة (بونغسان)

495
00:33:49,440 --> 00:33:50,600
أراد مديري أن أعيد هذا

496
00:33:50,720 --> 00:33:52,080
هلّا تريني بطاقة تعريفك

497
00:33:52,400 --> 00:33:53,880
- أنا منشغل
- قف مكانك

498
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
لست محققاً من (بونغسان)، صحيح؟

499
00:33:57,440 --> 00:33:58,680
ماذا وضعت في جيبك؟

500
00:34:00,320 --> 00:34:01,800
وجدتُ شخصاً يخفي دليلاً
في موقع الجريمة

501
00:34:01,920 --> 00:34:03,080
بينما ينتحل شخصية
عنصر في الشرطة

502
00:34:05,680 --> 00:34:06,720
تباً!

503
00:34:08,000 --> 00:34:10,240
أنا على عجلة من أمري

504
00:34:10,600 --> 00:34:12,680
لكن تم الإيقاع بقائد فريقك بطريقة ما

505
00:34:13,920 --> 00:34:16,240
سيتم القبض على شريك مجرم فارّ هنا

506
00:34:16,520 --> 00:34:18,040
- تأكدي من ذلك، إن كنت لا تثقين بي
- لا تبارح مكانك

507
00:34:19,480 --> 00:34:21,040
ما الذي تفعله؟

508
00:34:23,160 --> 00:34:24,240
عذراً

509
00:34:30,360 --> 00:34:33,320
أين تظن نفسك
لتحدث هذه الفوضى؟

510
00:34:34,760 --> 00:34:36,560
لماذا لم تلقِ القبض على وغد كهذا؟

511
00:34:36,680 --> 00:34:37,960
أرجوك توقف!

512
00:34:38,960 --> 00:34:42,080
يوجد دليل هناك
لنمسك ذلك الوغد

513
00:34:42,280 --> 00:34:43,760
إن تعقبناه الآن
يمكننا الإمساك به

514
00:34:44,440 --> 00:34:46,360
منذ ثلاث سنوات

515
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
استخدم ذلك الوغد أشخاصاً
آخرين ليرتكبوا جرائم قتل

516
00:34:48,640 --> 00:34:51,200
وطلب منهم أن يعيدوا إليه
تلك الأذن كهدية

517
00:34:52,680 --> 00:34:54,240
- هل أنت جاد؟
- من هو ذاك الشخص؟

518
00:34:54,760 --> 00:34:56,680
إنه (دو كانغ وو)

519
00:34:56,920 --> 00:34:58,320
إنه محقق من مركز شرطة (بونغسان)

520
00:34:58,680 --> 00:35:01,680
إنه المشتبه به في مقتل عناصر شرطة
على شاطىء (سوكبو) منذ ثلاثة أعوام

521
00:35:01,800 --> 00:35:03,160
تم إطلاق سراحه لقلة الأدلة

522
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
إنه خارج الخدمة الآن

523
00:35:05,400 --> 00:35:06,720
- مشتبه به؟
- أجل

524
00:35:08,880 --> 00:35:09,920
أنت

525
00:35:10,400 --> 00:35:11,960
أنت قائد فريق (غولدن تايم)، صحيح؟

526
00:35:12,320 --> 00:35:13,440
لا بدّ من أنك تدركين جيداً إذاً

527
00:35:13,560 --> 00:35:15,880
أننا إن لم نتعقبه الآن
لن نتمكن من الإمساك به

528
00:35:16,440 --> 00:35:18,720
هل تقترح أن أثق بشخص
أخفى دليلاً؟

529
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
عجباً!

530
00:35:23,760 --> 00:35:26,320
أهذا كل ما يمكنك قوله
وزميلك ميت؟

531
00:35:26,440 --> 00:35:28,480
- ماذا قلت للتو؟
- لا تفعل ذلك

532
00:35:28,680 --> 00:35:31,880
انتظر، سنكتشف ذلك إذاً
إن تفقدنا الصندوق الأسود

533
00:35:32,880 --> 00:35:34,200
هل يمكننا رؤية الصندوق الأسود؟

534
00:35:36,520 --> 00:35:37,640
ما الذي تفعلنه الآن؟

535
00:35:38,000 --> 00:35:40,040
تريد مديرة مركز شرطة (سونجون) رؤيته

536
00:35:40,160 --> 00:35:41,160
حسناً

537
00:35:49,200 --> 00:35:50,320
لا يمكنني رؤية شيء

538
00:35:52,960 --> 00:35:54,480
هل أنت راض الآن؟

539
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
لماذا؟

540
00:35:57,560 --> 00:36:00,520
بما أنّنا وجدنا صندوق هدايا
في مسرح الجريمة

541
00:36:00,640 --> 00:36:02,360
أردت استغلال ذلك
ليعيدوك إلى عملك

542
00:36:02,480 --> 00:36:04,080
أوقف أحلامك

543
00:36:04,280 --> 00:36:07,800
سأزج بك في السجن قريباً
بتهمة القتل

544
00:36:08,640 --> 00:36:11,920
وليس لإخفاء دليل

545
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
أيها الوغد المعتوه!

546
00:36:16,760 --> 00:36:18,880
خذه إلى السيارة

547
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
دعني وشأني

548
00:36:20,680 --> 00:36:22,800
هذا يكفي، سأمسك به بنفسي

549
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
سأمسك به من دون عونك

550
00:36:26,160 --> 00:36:28,520
إن كنت محققاً
هلا تتأكد رجاءً...

551
00:36:28,800 --> 00:36:30,880
من نعل حذاء الضحية
قبل أن تتحدث

552
00:36:31,720 --> 00:36:33,240
أنتم عميان كالخفافيش!

553
00:36:36,480 --> 00:36:38,520
- عجباً! ماذا قال ذلك الوغد؟
- أرجوك اهدأ

554
00:36:53,720 --> 00:36:55,320
كيف لك أن تسقط هذا؟

555
00:36:56,600 --> 00:36:57,760
أيها الغبي

556
00:36:58,040 --> 00:37:00,440
وماذا لي أن أفعل
حين هاجمني فجأة؟

557
00:37:00,880 --> 00:37:04,400
أخبرتك أن تتوقف عن نعتي بالغبي

558
00:37:04,520 --> 00:37:05,600
لا تفعل ذلك

559
00:37:05,720 --> 00:37:07,280
حسناً، أعتذر

560
00:37:08,080 --> 00:37:09,960
"تحذير"

561
00:37:10,080 --> 00:37:11,240
هل خبأته جيداً؟

562
00:37:13,560 --> 00:37:15,920
لن يجدوه لأنه سقط عن جرف

563
00:37:16,480 --> 00:37:18,160
لمَ تطلب مني دفن هذا
في وسط انشغالي الشديد؟

564
00:37:18,280 --> 00:37:21,560
إن لاحقتك الشرطة
لأنك أوقعت دليلاً غير متعمد

565
00:37:21,920 --> 00:37:25,560
ستتعقد المشكلة
إن كان ذلك المفتاح في حوزتك

566
00:37:26,280 --> 00:37:28,280
- حسناً؟
- حسناً، أعتذر

567
00:37:33,920 --> 00:37:36,560
هذا كله من أجلك

568
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
قم بما أمليه عليك فقط، اتفقنا؟

569
00:37:40,240 --> 00:37:42,160
حسناً، قمت بما طلبته مني

570
00:37:42,920 --> 00:37:44,000
في المرة القادمة

571
00:37:44,680 --> 00:37:46,160
سأحرص على جلب هدية لك

572
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
- (دوك كي)
- أجل؟

573
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
قلت إنك تعرف شخصاً
يعمل في الهندسة المرورية، صحيح؟

574
00:38:09,720 --> 00:38:13,280
جد السيارات التي غادرت طريق
(مت جانغو) بين الخامسة والسادسة مساءً

575
00:38:15,160 --> 00:38:17,400
تلك السيارة على لائحة المطلوبين

576
00:38:17,520 --> 00:38:19,200
افعل ما أمليه عليك فقط!

577
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
أجل، سيّدي

578
00:38:22,800 --> 00:38:24,680
يا له من عالم
هذا الذي نحيا فيه

579
00:38:24,800 --> 00:38:27,160
كان مجرماً قاتلاً
يدعي أنه محقق!

580
00:38:27,480 --> 00:38:29,360
لهذا علينا إجراء تقييم للشخصية

581
00:38:29,480 --> 00:38:31,600
قبل تعيين الشرطة هذه الأيام

582
00:38:37,920 --> 00:38:40,640
ما هذا؟ هل هذه علامات احتكاك؟

583
00:38:42,160 --> 00:38:44,320
تبدو كعلامات عجلات

584
00:38:44,800 --> 00:38:47,440
لكن علينا فحصها لنرى
إن كان سببها ضغط الفرامل

585
00:38:47,560 --> 00:38:49,680
تم وضع شيء
في سيارة قائد فريقك

586
00:38:49,800 --> 00:38:51,160
إن كنت محققاً
هلا تتفقد أرجوك...

587
00:38:51,280 --> 00:38:53,680
نعل حذاء الضحية قبل أن تتحدث؟

588
00:38:54,280 --> 00:38:56,160
أنتم عميان كالخفافيش

589
00:38:58,160 --> 00:39:00,720
هذه آثار احتكاك
سببها الضغط على الفرامل

590
00:39:01,560 --> 00:39:04,520
ربما كان قائد الفريق (جانغ)
يحاول إيقاف السيارة

591
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
لذا...

592
00:39:06,640 --> 00:39:08,840
ماذا لو ركّب أحدهم مسرعاً
في سيارته

593
00:39:08,960 --> 00:39:10,920
وحقنه بالممنوعات؟

594
00:39:11,440 --> 00:39:14,200
قضية تتضمن تسارعاً إجبارياً للسيارة
لقد سمعتُ بشيء كهذا

595
00:39:15,640 --> 00:39:17,600
هل يمكننا أن نعرف
إن تمّ إجبار السيارة على التسارع؟

596
00:39:17,720 --> 00:39:19,600
عن طريق فحص نعلَي السائق؟

597
00:39:19,960 --> 00:39:21,880
ذلك ليس مستحيلاً، لكن...

598
00:39:23,200 --> 00:39:24,680
- يا قائد الفريق!
- أجل؟

599
00:39:25,200 --> 00:39:26,280
لحظة واحدة

600
00:39:26,720 --> 00:39:28,720
تريد أن تعرف إن...

601
00:39:29,280 --> 00:39:31,240
أجل، هذا ممكن

602
00:39:31,360 --> 00:39:34,240
إن ضغط السائق على الفرامل
خلال الحركة السريعة للسيارة

603
00:39:34,360 --> 00:39:36,240
فقد تترك الحرارة المتولدة علامةً

604
00:39:36,360 --> 00:39:39,000
من دواسة الوقود على نعله الأيمن

605
00:39:39,560 --> 00:39:41,200
ولو ضغط على المسرّع

606
00:39:41,320 --> 00:39:43,040
لَترك ذلك علامةً بدوره

607
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
شكراً لك

608
00:39:57,520 --> 00:40:01,360
منذ ثلاثة أعوام استخدم ذلك الوغد
أشخاصاً آخرين ليرتكبوا جرائم قتل

609
00:40:02,080 --> 00:40:05,160
وطلب منهم إعادة أذن إليه كهدية

610
00:40:06,720 --> 00:40:08,160
- أيها المحقق (بارك)
- أجل؟

611
00:40:08,280 --> 00:40:10,240
أريد رؤية كاميرا الشاهد، بسرعة

612
00:40:10,360 --> 00:40:11,520
حسناً

613
00:40:14,760 --> 00:40:16,680
- تفضلي
- جيّد

614
00:40:22,720 --> 00:40:23,800
هل هو ميت؟

615
00:40:24,840 --> 00:40:25,880
عجباً!

616
00:40:26,480 --> 00:40:27,600
ما هذا؟

617
00:40:27,880 --> 00:40:30,560
- إنّه بعيد جداً لكن...
- أسرع واتصل بالطوارىء

618
00:40:32,600 --> 00:40:34,400
"صوت سلسلة ثقيلة"

619
00:40:34,880 --> 00:40:37,480
"كصوت سلسلة تضرب شيئاً آخر"

620
00:40:38,880 --> 00:40:42,120
"أظنني سمعتُ هذا الصوت
في مكان ما من قبل"

621
00:40:42,880 --> 00:40:44,400
"أين سمعت هذا؟"

622
00:40:46,200 --> 00:40:47,240
"محال!"

623
00:40:48,160 --> 00:40:49,760
سأغادر في أمر مستعجل

624
00:40:50,320 --> 00:40:51,400
لا يمكنني تلقي مكالمتك

625
00:40:54,520 --> 00:40:57,680
"كان الصوت الأول ثقيلاً
لكن يبدو هذا كشيء أخف"

626
00:40:59,200 --> 00:41:00,400
"ماذا يمكن أن يكون؟"

627
00:41:02,200 --> 00:41:05,240
"هل يمكن أن تكون شاحنة قطر؟"

628
00:41:06,680 --> 00:41:10,600
"أجل، كان صوت سلاسل
شاحنة قطر تحتكّ ببعضها البعض"

629
00:41:10,960 --> 00:41:13,600
"كان الصوت الأول بطيئاً
لأنها كانت تجر سيارة القائد (جانغ)"

630
00:41:13,960 --> 00:41:17,440
"وبدا الصوت أخف في الفيديو
لأنّ شاحنة القطر كانت وحدها"

631
00:41:18,520 --> 00:41:20,160
"كان (دو كانغ وو) محقاً"

632
00:41:20,920 --> 00:41:23,600
"أحضر أحدهم سيارة
قائد الفريق (جانغ) إلى هنا"

633
00:41:23,720 --> 00:41:25,120
"وفعل هذا"

634
00:41:28,120 --> 00:41:29,320
مديرة المركز تتحدث

635
00:41:29,440 --> 00:41:32,000
أعتقد أنّه يوجد مشتبه به آخر
في حادث قائد الفريق (كانغ)

636
00:41:32,200 --> 00:41:34,680
يبدو أنّ المشتبه به سائق شاحنة
قطر وقد يكون شريكاً في الجريمة

637
00:41:34,800 --> 00:41:37,480
تفقدي تسجيلات طريق (مت جانغو)
بين الساعة الخامسة والسادسة

638
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
"وجدي شاحنة قطر"

639
00:41:40,760 --> 00:41:42,640
سمعتم ما قيل
على جهاز الراديو، صحيح؟

640
00:41:42,760 --> 00:41:44,600
سنتأهب في وضع الطوارىء

641
00:41:44,720 --> 00:41:46,080
- أجل، سيدتي
- أجل، سيدتي

642
00:41:46,480 --> 00:41:48,760
وحققوا في أمر المحقق (دو كانغ وو)
من وحدة الجرائم العنيفة

643
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
مفهوم

644
00:41:50,000 --> 00:41:51,920
وجريمة قتل محقق في (سوكبو)
منذ ثلاث سنوات مضت

645
00:41:52,040 --> 00:41:54,320
حضرة مدير المركز
هناك سوء تفاهم

646
00:41:54,960 --> 00:41:56,280
فيما يخص
حادث القائد (جانغ)، صحيح؟

647
00:41:56,400 --> 00:41:58,640
أجل، وإن صدقت شكوكي

648
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
فأحدهم طليق ويرتكب أمراً مروعاً

649
00:42:01,800 --> 00:42:04,000
حقق أيها العميل (جين) في
الحادث الذي حدث منذ ثلاث سنوات

650
00:42:04,120 --> 00:42:05,520
وجد معلومات عن المشتبه به
(دو كانغ وو)

651
00:42:05,640 --> 00:42:06,960
ليس ما يذكره السجل فقط
بل كل شيء

652
00:42:07,080 --> 00:42:08,200
حالاً

653
00:42:18,520 --> 00:42:22,200
حوالى خمسين؟ حسناً، شكراً

654
00:42:23,400 --> 00:42:25,400
وجدت ذلك من أجلك

655
00:42:25,520 --> 00:42:27,800
غادرت خمسون سيارة تقريباً
في حدود ذلك الوقت

656
00:42:27,960 --> 00:42:30,440
وبينها شاحنة قطر من دون لوحة

657
00:42:31,120 --> 00:42:32,400
شاحنة قطر؟

658
00:42:32,520 --> 00:42:35,280
"كنت أتساءل عن وسيلة تخلصهم
من سيارة هروبهم من دون أثر"

659
00:42:35,400 --> 00:42:38,280
"لكن تلاعب ذلك الوغد بالموقع
باستخدام شاحنة قطر"

660
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
(دوك كي)!

661
00:42:40,280 --> 00:42:42,360
ضع شاحنة القطر تلك
على لائحة المطلوبين حالاً

662
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
حسناً

663
00:42:44,480 --> 00:42:46,560
أعتقد أنّ المجرم استخدم
شاحنة قطر لتنفيذ جريمته

664
00:42:46,680 --> 00:42:48,880
سأشرح التفاصيل لاحقاً
فلنتعقبها أولاً

665
00:42:49,000 --> 00:42:50,120
حسناً

666
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
شيء آخر بعد، يتعلق بحادثة اليوم

667
00:42:52,400 --> 00:42:54,760
قد تكون هذه جريمة متكررة
كما قال (دو كانغ وو)

668
00:42:54,880 --> 00:42:57,840
قد تكون جرائم قتل
خبيثة متسلسلة

669
00:42:57,960 --> 00:42:59,640
- فلننطلق
- فلنذهب

670
00:43:05,600 --> 00:43:06,800
ما هذا؟

671
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
ما الذي يفعلونه؟

672
00:43:10,800 --> 00:43:12,880
ماذا لو صدقوا ما قاله ذلك الشخص؟

673
00:43:16,480 --> 00:43:18,080
حسناً

674
00:43:19,400 --> 00:43:22,000
قالوا إنهم لم يروه
منذ أن غادر الجبل

675
00:43:24,880 --> 00:43:26,200
ضع شاحنة القطر على لائحة المطلوبين

676
00:43:26,320 --> 00:43:27,720
وجد الطرقات التي لا تراقبها كاميرات

677
00:43:27,840 --> 00:43:28,960
ماذا؟

678
00:43:29,760 --> 00:43:32,080
عجباً! أتساءل من سيعرف ذلك

679
00:43:34,840 --> 00:43:37,600
(جانغ غول)! لديّ سؤال طارىء

680
00:43:37,880 --> 00:43:39,480
أنا على طريق جبل (جانغو)

681
00:43:39,600 --> 00:43:43,120
أي الطرقات التي يمكنني سلكها
لأتجنب كاميرات المراقبة؟

682
00:43:44,240 --> 00:43:47,200
حسناً، عد إلى النوم، شكراً

683
00:43:47,800 --> 00:43:51,280
قال إنهم سلكوا غالباً
المخرج إلى (سوكبو) عند التقاطع 45

684
00:43:52,960 --> 00:43:55,440
- هناك، ذلك الطريق المختصر
- حسناً

685
00:43:58,120 --> 00:44:01,440
أعتقد أنّ هناك شيئاً مختلفاً جداً
في رأسك

686
00:44:01,600 --> 00:44:04,120
كيف تعرف كل هذا؟

687
00:44:04,240 --> 00:44:08,400
(دوك كي)، كل ما في الأمر
أنني أعلم تماماً شعور المجرم

688
00:44:08,520 --> 00:44:09,960
حين أنظر إلى مسرح جريمة

689
00:44:11,680 --> 00:44:13,360
لكن من الغريب أنني عجزت
عن قراءة مشاعر هذا الرجل

690
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
وصلنا إلى هذا الحد
لأنّ المجرم اقترف غلطةً

691
00:44:16,240 --> 00:44:18,880
يجب ألا نخسر أثرهم
مهما كلفنا الأمر

692
00:44:19,000 --> 00:44:21,800
أنت محق، الأمر كما وصفته تماماً

693
00:44:21,960 --> 00:44:24,680
الشخص الذي يشوه آخر هكذا

694
00:44:24,840 --> 00:44:26,480
يستحق أن يزج به في السجن

695
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
"حضرة مديرة المركز"

696
00:44:32,720 --> 00:44:34,760
"كانت على طريق (مت جانغو)
شاحنة قطر واحدة فقط"

697
00:44:34,880 --> 00:44:36,120
"بين الخامسة والسادسة مساءً"

698
00:44:36,240 --> 00:44:37,640
وفقاً لرقم السيارة

699
00:44:37,760 --> 00:44:39,200
يبدو أنهم سلكوا التقاطع 45

700
00:44:39,320 --> 00:44:40,800
لكن ليس لدينا صور لها
بعد تلك النقطة

701
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
سيكون تعقبها صعباً

702
00:44:42,040 --> 00:44:43,840
- ماذا؟
- لحسن الحظ، العميل (جين)

703
00:44:43,960 --> 00:44:46,040
حسّن دقة الصور
وتفقدها مجدداً

704
00:44:46,160 --> 00:44:47,320
وحين اتصلنا بالشركة

705
00:44:47,440 --> 00:44:48,640
قالوا إنه تم استئجارها
منذ بضعة أيام بهوية مزيفة

706
00:44:48,760 --> 00:44:49,960
"أرسلتُ الملف إليك"

707
00:44:52,520 --> 00:44:54,360
الرجل ذو القبعة السوداء في الصورة

708
00:44:54,480 --> 00:44:56,680
كان يقف في زاوية
لا ترصد الكاميرا فيها وجهه

709
00:44:56,800 --> 00:44:58,560
وصوّرنا الوشم على معصمه فقط

710
00:44:58,960 --> 00:45:02,480
يُحتمل أنّه كان سائق شاحنة قطر

711
00:45:02,680 --> 00:45:04,000
يبدو أنه ذكي أيضاً

712
00:45:04,120 --> 00:45:06,360
إن صنع مسرّعاً وركّبه في السيارة

713
00:45:06,480 --> 00:45:08,160
فقد يكون خبيراً في السيارات أيضاً

714
00:45:08,760 --> 00:45:11,200
هل تعتقدين أنّ له
شريكاً في الجريمة؟

715
00:45:11,920 --> 00:45:15,240
لا خيار لدينا
سوى تصديق ذلك المحقق الآن

716
00:45:16,800 --> 00:45:18,880
ابحثي في أمر المعتقلين حديثاً

717
00:45:19,000 --> 00:45:21,120
المتورطين في حوادث سيارات
بأية طريقة، أسرعي

718
00:45:21,240 --> 00:45:22,560
حالاً

719
00:45:36,120 --> 00:45:38,440
"وجدنا تطابقاً، (كوان سيوك)
في الخامسة والثلاثين من عمره"

720
00:45:38,560 --> 00:45:39,600
يعمل في مركز سيارات

721
00:45:39,720 --> 00:45:42,280
تورط في التاسع عشر من يونيو
مخموراً في شجار بالسكين

722
00:45:42,400 --> 00:45:45,480
و(جانغ سو بوك) ذو الأربعين عاماً
تورّط في شجار

723
00:45:45,600 --> 00:45:46,920
مع سائق آخر بينما
كان يقود شاحنة قطر

724
00:45:47,040 --> 00:45:49,200
وتم اعتقاله لمهاجمته
الشرطة في الموقع

725
00:45:49,320 --> 00:45:51,680
"وبعد شهرين نال إطلاق سراح مشروط"

726
00:45:51,800 --> 00:45:54,120
غيّر عنوانه إلى (بونغسان)

727
00:45:54,240 --> 00:45:56,800
(جانغ سو بوك)؟ (جانغ سو بوك)

728
00:45:57,680 --> 00:46:00,000
أعتقد أنّه كان يضع وشماً

729
00:46:00,960 --> 00:46:03,560
- صحيح، ألا تذكر؟
- ماذا؟

730
00:46:03,680 --> 00:46:06,440
الرجل ذو السلسلة
الذي كاد أن يقتل ضابطاً

731
00:46:06,560 --> 00:46:07,880
سلسلة؟

732
00:46:08,320 --> 00:46:10,760
أجل، أذكره

733
00:46:11,320 --> 00:46:14,400
لا تقترب أكثر!

734
00:46:14,680 --> 00:46:16,720
نعتني بالغبي أولاً

735
00:46:16,840 --> 00:46:18,720
لستُ غبياً! لا تقترب!

736
00:46:18,840 --> 00:46:22,840
حسناً، هدّىء من روعك! ما خطبك؟

737
00:46:22,960 --> 00:46:24,760
لا يمكنك فعل هذا بشرطي، هيّا

738
00:46:24,880 --> 00:46:28,600
أطبق فاك، توقف عن التصرف بفوقية

739
00:46:28,720 --> 00:46:30,680
- أكره أمثالك!
- حسناً! يكفي!

740
00:46:30,800 --> 00:46:32,440
يستفزني أمثالك جداً

741
00:46:33,120 --> 00:46:36,480
غضب للغاية وكأنه
يضمر ضغينة متأصلة

742
00:46:36,600 --> 00:46:39,280
أيها العميل (جين)
ابحث في كل ما يتعلق بـ(جانغ سو بوك)

743
00:46:39,400 --> 00:46:40,400
ابدأ بتاريخ تصفحه للإنترنت

744
00:46:40,520 --> 00:46:42,000
واكتشف ماذا كان يفعل
في وقت فراغه

745
00:46:42,120 --> 00:46:43,320
أجل، سيدتي

746
00:46:49,160 --> 00:46:50,200
ما هذا؟

747
00:46:50,360 --> 00:46:53,440
حضرة مديرة المركز، وجدنا للتو
الموقع الذي يتردد (جانغ سو) إليه

748
00:46:53,560 --> 00:46:55,080
ولقبه هو (واسب)

749
00:46:55,440 --> 00:46:57,200
"ذات الوشم الذي على معصمه"

750
00:46:57,520 --> 00:47:00,280
"حين تعرّض للاعتقال
هربت زوجته الفيليبينية"

751
00:47:00,400 --> 00:47:01,600
وخسر رخصة عمله

752
00:47:01,720 --> 00:47:03,040
يبدو أنّ حياته تدمرت
منذ ذلك الوقت

753
00:47:03,400 --> 00:47:06,680
وهناك المزيد، هو عضو ذهبي
في موقع (ثراست)

754
00:47:07,040 --> 00:47:11,000
نشر مقالاً عنوانه
"عشر طرائق لتهشيم رأس شرطي"

755
00:47:11,320 --> 00:47:14,760
يشرح كيفية قتل شرطي
بالجهاز المسرع الذي صنعه

756
00:47:15,040 --> 00:47:17,200
كما أنه قال إنه سيقتل
كل من يعبث معه

757
00:47:17,320 --> 00:47:18,600
أظن أنه مجنون

758
00:47:19,120 --> 00:47:21,600
والمحقق (دو كانغ وو)
الذي سألت عنه

759
00:47:21,720 --> 00:47:24,200
إنه معروف بمعدل قضاياه المرتفع

760
00:47:26,160 --> 00:47:28,680
بعد اتهام شريكه المحقق
(نا هيونغ جون) بجريمة قتل

761
00:47:28,800 --> 00:47:32,720
وقع في شقاق مع المدير
(نا هونغ سو) أخ (نا هونغ جون) الأكبر

762
00:47:33,320 --> 00:47:34,680
سأزج بك في السجن

763
00:47:35,600 --> 00:47:38,800
بتهمة القتل بدل تدمير دليل

764
00:47:41,240 --> 00:47:42,680
عمل جيّد، اكتشفي المزيد

765
00:47:47,480 --> 00:47:50,040
أيها المدير (نا)
هذا (كانغ كون جو)

766
00:47:50,200 --> 00:47:52,120
حصلنا للتو
على بيانات (جانغ سو) الشخصية

767
00:47:52,240 --> 00:47:53,520
المتهم في قتل قائد الفريق (جانغ)

768
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
أرجو منك القدوم إلى (غرينتل)
45-1 (أوبو رو)، (أوبو غو)

769
00:47:57,320 --> 00:47:59,040
أي هراء هذا الذي تتحدثين عنه؟

770
00:47:59,160 --> 00:48:01,000
لقد وجدنا ما يكفي من الأدلة
لتحديد المشتبه به

771
00:48:01,200 --> 00:48:03,920
إن فقدنا أثر المشتبه به
بسبب فريقك

772
00:48:04,120 --> 00:48:05,400
ستقع مسؤولية هذا على عاتقك

773
00:48:08,680 --> 00:48:10,120
هل أنت تهددينني أو ما شابه؟

774
00:48:10,240 --> 00:48:11,800
ليس تهديداً، لكنني أطلب تعاونك

775
00:48:12,160 --> 00:48:14,640
هل تريد ان أتحدث
إلى رئيس مكتب (بونغسان)؟

776
00:48:14,760 --> 00:48:15,760
ماذا؟

777
00:48:20,080 --> 00:48:22,520
إن كنت واثقةً جداً
فسأذهب إلى هناك

778
00:48:22,840 --> 00:48:25,560
لكن إن كنت على خطأ
فلن تنجي بفعلتك

779
00:48:25,680 --> 00:48:28,600
لا تقلق أرجوك، فأنا مستعدة
لتحمل مسؤولية أي شيء

780
00:48:31,160 --> 00:48:32,280
- (تشون بيونغ)
- أجل

781
00:48:32,400 --> 00:48:35,000
اذهب لترى ما استجد
مع فريق (غولدن تايم)

782
00:48:35,120 --> 00:48:36,720
- أجل، سيدي
- سنذهب إلى (أوبو دونغ)

783
00:48:36,840 --> 00:48:37,880
أجل، سيدي

784
00:48:39,160 --> 00:48:40,280
هذه فرقة الجرائم الكبرى

785
00:49:06,200 --> 00:49:08,080
(كانغ وو)، أليس ذاك هو؟

786
00:49:08,600 --> 00:49:11,200
صحيح؟ هل تريد أن ألاحق السيارة؟

787
00:49:11,320 --> 00:49:12,600
لا، لا تقترب كثيراً

788
00:49:13,560 --> 00:49:15,840
لا تدعه يرانا
حتى يلتقي بالمجرم الرئيسي

789
00:49:16,320 --> 00:49:17,680
حسناً، المجرم الرئيسي

790
00:49:18,040 --> 00:49:20,760
عجباً، أشعر بالتوتر
لرؤيتي إياه عن كثب

791
00:49:21,160 --> 00:49:24,600
(كانغ وو)، بشأن قضية القتل

792
00:49:24,880 --> 00:49:26,080
والحادث الذي حدث اليوم

793
00:49:26,680 --> 00:49:30,320
هل أنت متأكد من أننا قادران
على القبض على المجرم بأنفسنا؟

794
00:49:30,880 --> 00:49:33,120
بئساً، أنا خائف بعض الشيء

795
00:49:33,480 --> 00:49:36,400
انظر، إنه هناك

796
00:49:39,160 --> 00:49:40,800
"فريق التحليل"

797
00:49:43,000 --> 00:49:45,640
وجدته، كان على الطريق 45
قرب (مت جانغو)

798
00:49:45,760 --> 00:49:47,320
ودخل الطريق التاسع
منذ ثلاث دقائق

799
00:49:48,040 --> 00:49:50,560
أيتها المديرة (كانغ)
وجدنا شاحنة قطر المشتبه به

800
00:49:50,680 --> 00:49:53,240
"وقد خرجت عن الطريق 45
قبل ثلاث دقائق"

801
00:49:53,840 --> 00:49:56,280
"سأرسل التسجيل إليك
أرجوك احرصي على القبض عليه"

802
00:49:56,400 --> 00:49:57,520
من هنا أيها المحقق (بارك)

803
00:50:06,240 --> 00:50:09,000
علينا أن نلقي القبض عليه
أيها المحقق (بارك)

804
00:50:09,360 --> 00:50:11,640
بذل قائد الفريق (جانغ)
قصارى جهده...

805
00:50:11,760 --> 00:50:13,640
ليترك أدلةً في موقف مريع كهذا

806
00:50:13,760 --> 00:50:14,920
لا تقلقي

807
00:50:15,040 --> 00:50:16,960
سأحرص على دق عنقه

808
00:50:28,560 --> 00:50:30,640
ما من أخبار حول الحادث بعد

809
00:50:31,480 --> 00:50:32,600
أنا متوتر جداً

810
00:50:33,520 --> 00:50:36,040
لا، لا تتوتر

811
00:50:36,600 --> 00:50:38,400
لقد أبليت حسناً

812
00:50:38,520 --> 00:50:41,440
بالانتقام من عناصر الشرطة الأغبياء
الذين تنمروا على المواطنين الأبرياء

813
00:50:41,680 --> 00:50:42,960
قمت بعمل رائع

814
00:50:46,440 --> 00:50:48,840
"هذه الفرقة الأولى في الجرائم الكبرى"

815
00:50:49,440 --> 00:50:51,280
"هذه الفرقة الأولى
إنها سيارة (جانغ سو بوك)"

816
00:50:51,400 --> 00:50:52,560
"سنصل في غضون عشر ثوان"

817
00:50:56,040 --> 00:50:57,360
عجباً! كان هذا مثيراً للاهتمام

818
00:50:59,040 --> 00:51:00,800
لم يكن ذلك الأحمق ذكياً بما يكفي

819
00:51:05,080 --> 00:51:08,840
حسناً، أنصت إليّ
رجال الشرطة يلاحقونك

820
00:51:10,480 --> 00:51:12,720
أين؟ هل هم خلفي؟

821
00:51:12,840 --> 00:51:14,640
أين هم الآن؟

822
00:51:15,760 --> 00:51:18,840
حسناً، غادر الطريق السريع
عند تقاطع (سوكبو)

823
00:51:18,960 --> 00:51:20,560
وأسرع على المسار الأول

824
00:51:20,840 --> 00:51:22,040
ما الذي تتحدث عنه؟

825
00:51:22,440 --> 00:51:24,400
هناك الكثير من السيارات
وكاميرات المراقبة

826
00:51:24,520 --> 00:51:26,880
قلت إنك ستخاطر بحياتك
كي تدمر العالم

827
00:51:27,560 --> 00:51:28,600
لا تقلق

828
00:51:29,680 --> 00:51:32,280
إن قمت بما أمليه عليك
فيمكنك أن تنجو

829
00:51:33,600 --> 00:51:34,640
حظاً موفقاً

830
00:51:35,800 --> 00:51:36,880
حسناً

831
00:51:41,680 --> 00:51:43,440
أيها المحقق (بارك)، هناك خطب ما

832
00:51:43,880 --> 00:51:44,960
ما الخطب؟

833
00:51:45,320 --> 00:51:49,320
تفقدت سجل إطلاق سراحه المشروط
وسجلات سجنه من باب الاحتياط

834
00:51:49,880 --> 00:51:51,640
ويبدو أنّ (جانغ سو بوك)
لا يفقه شيئاً في الكمبيوتر

835
00:51:52,240 --> 00:51:53,360
ما الذي تتحدث عنه؟

836
00:51:53,560 --> 00:51:55,840
نشر مقالاً عن جهاز التسارع المفاجىء

837
00:51:56,400 --> 00:51:57,880
ظننت أنه فعل

838
00:51:58,200 --> 00:52:00,480
لكنّ سجله يذكر
أنه لا يفقه في أمور الكمبيوتر

839
00:52:00,800 --> 00:52:05,800
على أية حال، أعتقد أنّه كذب
حيال جهاز التسارع المفاجىء

840
00:52:06,040 --> 00:52:08,360
أو أنّ شخصاً آخر نشر المقال

841
00:52:11,360 --> 00:52:13,680
ما الأمر؟ إلى أين هو ذاهب؟

842
00:52:13,800 --> 00:52:14,880
اتبعه

843
00:52:18,760 --> 00:52:21,480
إنه طريق ساحلي
لماذا يسلك ذلك الطريق؟

844
00:52:28,640 --> 00:52:32,240
كانت رائحته نتنة إلى درجة ظننت
أنه لم يستحم منذ ثلاثة أشهر

845
00:52:34,240 --> 00:52:35,320
اللعنة

846
00:52:38,080 --> 00:52:39,600
- فتش المنزل
- أجل، سيدي

847
00:52:40,480 --> 00:52:41,520
بئس الأمر

848
00:53:07,040 --> 00:53:08,120
أيها الرئيس (نا)

849
00:53:09,920 --> 00:53:11,320
أظن أنه المجرم

850
00:53:15,200 --> 00:53:16,240
ماذا؟

851
00:53:23,360 --> 00:53:24,720
(كانغ كون جو)

852
00:53:25,360 --> 00:53:26,360
"هؤلاء الذين تجاهلوني"

853
00:53:26,480 --> 00:53:27,480
"(جو كوانغ سو)"

854
00:53:28,280 --> 00:53:31,000
"سأقتل من تجاهلني مراراً وتكراراً"

855
00:53:34,800 --> 00:53:37,120
(تشون بيونغ)، أمسك بذاك الوغد

856
00:53:38,000 --> 00:53:40,880
لديه بيانات (جيونغ هاك) الشخصية
وفريق (غولدن تايم) هنا

857
00:53:41,640 --> 00:53:43,280
لقد عبر تقاطع (سوكبو) للتو

858
00:53:43,400 --> 00:53:44,520
سنصل خلال خمس دقائق

859
00:53:44,640 --> 00:53:46,680
اتصل بدورية الطريق السريع حالاً

860
00:53:46,800 --> 00:53:50,040
احرص على ألا تفقد أثر
(جانغ سو بوك) إلى مكتب (سونجون)

861
00:53:51,760 --> 00:53:53,720
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟
اكتشفوا أيّ شيء الآن

862
00:53:53,840 --> 00:53:54,880
أجل، سيّدي

863
00:53:55,440 --> 00:53:56,760
"إلى دورية الطريق السريع"

864
00:53:56,880 --> 00:54:03,760
"شاحنة قطر القاتل المشتبه به
(جانغ سو بوك) تعبر تقاطع (سوكبو)"

865
00:54:04,160 --> 00:54:06,320
"فتشوا كل السيارات
التي تغادر كل المخارج"

866
00:54:06,600 --> 00:54:07,600
أجل، سيّدي

867
00:54:14,240 --> 00:54:15,960
أعتقد أنهم وجدوا شيئاً مريباً
بخصوص (جانغ سو بوك)

868
00:54:17,200 --> 00:54:18,480
سأقتل ذلك الوغد اليوم

869
00:54:53,040 --> 00:54:54,680
ما هي تلك السيارة؟

870
00:54:58,920 --> 00:54:59,960
تشبث!

871
00:55:10,120 --> 00:55:11,560
متى وصل إلى هنا؟

872
00:55:24,400 --> 00:55:25,440
اللعنة

873
00:55:46,520 --> 00:55:48,680
- اللعنة
- ذلك الوغد

874
00:56:11,520 --> 00:56:12,720
أسرع أيها المحقق (بارك)

875
00:56:58,320 --> 00:56:59,760
ها هو البحر

876
00:57:03,040 --> 00:57:06,240
"(هيونغ جون)، سأمسك ذلك
الوغد مهما كلفني الأمر

877
00:57:06,440 --> 00:57:07,520
"انتظر فقط"

878
00:57:15,880 --> 00:57:19,120
أحد الأوغاد يلاحقني
ولا يستسلم

879
00:57:22,360 --> 00:57:24,160
كل هذا بسببك

880
00:57:34,800 --> 00:57:36,080
مرّ وقت طويل منذ أن رأيت...

881
00:57:37,400 --> 00:57:39,000
وغداً بهذا المستوى المتدني

882
00:57:43,480 --> 00:57:44,520
لا تقلق

883
00:57:45,920 --> 00:57:47,200
سأتولى أمره بالنيابة عنك

884
00:57:50,720 --> 00:57:51,800
أسرع وتعال إلى هنا

885
00:57:52,880 --> 00:57:53,920
تعال إلى هنا

886
00:58:02,920 --> 00:58:04,480
- ما هذا؟
- أظن أنّ هذا...

887
00:58:04,600 --> 00:58:06,200
جهاز يسبب تسارعاً
مفاجئاً غير متعمد

888
00:58:09,560 --> 00:58:11,160
دعني أروي لك قصة

889
00:58:12,640 --> 00:58:14,880
هل تعرف كيف يمسك
سكان (الأسكيمو) بالذئاب؟

890
00:58:17,400 --> 00:58:19,840
يغرزون رماحهم في الأرض
في أكثر الأيام برودةً

891
00:58:20,200 --> 00:58:22,440
ويلطخونها بدم حيوان
قطعوا رأسه للتو

892
00:58:22,800 --> 00:58:25,560
ثم تقترب الذئاب المنهكة
من الجوع والبرد

893
00:58:26,640 --> 00:58:28,840
لا تعرف أنّ ألسنتها تُقطع

894
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
وتلعق الدماء

895
00:58:33,280 --> 00:58:34,400
وفي النهاية...

896
00:58:36,640 --> 00:58:37,960
ماذا سيحصل في رأيك؟

897
00:58:38,200 --> 00:58:40,800
لا يمكنني التخلص منه

898
00:58:45,320 --> 00:58:47,440
تُقطع ألسنتها وتنفق

899
00:58:49,680 --> 00:58:51,080
مثلك تماماً

900
00:58:53,160 --> 00:58:56,440
"وفق العميل (جين)، (جانغ سو بوك)
لا يفقه في الكمبيوتر شيئاً"

901
00:58:56,560 --> 00:58:59,040
يقول إنّ من صمم البرنامج
هو شخص آخر كلياً

902
00:58:59,160 --> 00:59:02,080
ماذا؟ شخص آخر؟

903
00:59:46,800 --> 00:59:48,800
لماذا لا يعمل؟

904
00:59:50,720 --> 00:59:53,000
ما خطبه؟

905
00:59:53,120 --> 00:59:55,040
سوف يتحطم

906
00:59:55,560 --> 00:59:57,480
كيف اتهمته ظلماً
أنه مات بعد الاعتراف؟

907
00:59:57,600 --> 01:00:00,240
إنه مدير مؤسسة صحية
لم تكن قرب الموقع حتى

908
01:00:00,360 --> 01:00:02,880
أخبرني أيها الوغد

909
01:00:09,880 --> 01:00:11,880
"هل تم تركيب الجهاز
في تلك السيارة أيضاً؟"

910
01:00:12,000 --> 01:00:13,760
ذلك الوغد المعتوه

911
01:00:16,560 --> 01:00:17,800
لا

912
01:00:18,840 --> 01:00:21,480
لا

913
01:00:47,720 --> 01:00:49,560
"الثاني من يونيو من عام 2018 تعرض
(جانغ سو بوك) لحادث وهو المشتبه"

914
01:00:49,680 --> 01:00:51,640
"في اختطاف (جانغ جيونغ هاك)"

915
01:01:08,440 --> 01:01:09,880
كان الصراخ غير اعتيادي

916
01:01:10,000 --> 01:01:11,440
- عليّ الحصول عليه
- لا تقتربي

917
01:01:11,800 --> 01:01:15,080
فقدت أثر المعتوه الذي عاد
بعد ثلاث سنوات بسببك

918
01:01:15,200 --> 01:01:16,320
"أنا متأكدة من وجود
شريك في الجريمة"

919
01:01:16,440 --> 01:01:18,720
أجبني، أين هو هذا الشخص؟

920
01:01:18,840 --> 01:01:22,080
"سأجعلك تندم على إزعاج
فريق (غولدن تايم)"

921
01:01:22,200 --> 01:01:24,200
"هناك طريقة واحدة لحل هذه القضية"

922
01:01:24,320 --> 01:01:25,920
سنعتقلك من دون مذكرة تفتيش
بسبب قتل

923
01:01:26,040 --> 01:01:27,800
(جانغ سو بوك)
وانتهاك قانون الخدمة العامة الدولي

924
01:01:28,200 --> 01:01:29,440
- تحقيق سري؟
- أجل

925
01:01:29,560 --> 01:01:33,280
بعد أن تنضم إلى فريق (غولدن تايم)
سيتم التحقيق في أمر المجرم سراً

926
01:01:33,400 --> 01:01:35,600
إن وعدت بالانضمام إلينا
فسنخرجك من هنا