﻿1
00:00:43,752 --> 00:00:46,443
الضابط (يوون)! الضابط (يوون)!

2
00:00:47,092 --> 00:00:48,634
اخرجي من هناك

3
00:01:28,875 --> 00:01:33,182
ماذا تفعل هنا أيها العميل (هان)؟

4
00:01:34,752 --> 00:01:36,252
ماذا تفعل أنت هنا؟

5
00:01:47,778 --> 00:01:49,611
لم أنت هنا؟

6
00:02:08,792 --> 00:02:10,682
هل لديك ما تقوله لضيفتي؟

7
00:02:12,716 --> 00:02:13,758
تحرك!

8
00:02:14,083 --> 00:02:17,952
قالت العميلة (لي تشا يونغ)
إن لديها ما تقوله لي

9
00:02:21,250 --> 00:02:25,984
إن أردت الاستماع يمكنك الانضمام إلينا

10
00:02:26,255 --> 00:02:31,404
أعتقد أنه من الأفضل
أن أعود في وقت لاحق

11
00:02:31,849 --> 00:02:32,889
لا!

12
00:02:36,302 --> 00:02:38,010
أريد أن أسمع ما تودين قوله اليوم

13
00:02:40,028 --> 00:02:47,906
أريد أن أعرف سبب قدوم العميلة (لي)
إلى رئيس المجلس (كيم)

14
00:03:02,167 --> 00:03:03,584
"تاريخ عمليات التحويل"

15
00:03:10,417 --> 00:03:11,766
"للقراءة فقط"

16
00:05:18,917 --> 00:05:20,334
تصرفي براحتك

17
00:05:51,344 --> 00:05:54,222
العميلة (لي تشانع يونغ)
والعميل (هان تاي كيونغ)

18
00:05:55,634 --> 00:06:00,202
لا بد أنكما مقربان من بعضكما
لأنكما تعملان معاً في الخدمة السرية

19
00:06:18,337 --> 00:06:24,577
سمعت أن عملاء الخدمة السرية
يثقون ببعضهم ثقة مطلقة

20
00:06:26,620 --> 00:06:27,953
هل هذا صحيح؟

21
00:06:29,792 --> 00:06:31,667
لا يمكن أن نثق ببعضنا ثقة عمياء

22
00:06:33,292 --> 00:06:36,545
لأن الحارس الشخصي قد يكون القاتل الأمثل

23
00:07:21,301 --> 00:07:22,343
وماذا أيضاً؟

24
00:07:23,672 --> 00:07:25,270
دعنا نصل إلى المحصلة

25
00:07:26,342 --> 00:07:29,761
ما سبب مجيئك لرؤيتي
أيتها العميلة (لي)؟

26
00:07:29,983 --> 00:07:31,292
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

27
00:07:32,880 --> 00:07:34,538
جهاز نقاط الوصول اللاسلكي

28
00:07:35,470 --> 00:07:36,970
هل أخذته من هنا؟

29
00:07:41,923 --> 00:07:43,298
أجيبي!

30
00:07:47,754 --> 00:07:50,667
- (هان تاي كيونغ)
- هل تعرفين ما حصل لفريقنا بسبب ذلك؟

31
00:07:50,771 --> 00:07:53,520
وما حصل للرئيس ولنا؟

32
00:07:55,991 --> 00:07:58,986
لا يمكنك أن تلقي باللوم عليها

33
00:07:59,453 --> 00:08:03,135
الخدمة السرية في حالة فوضى هذه الأيام

34
00:08:04,438 --> 00:08:09,005
زعيمك حاول اغتيال الرئيس ثم مات

35
00:08:09,339 --> 00:08:10,589
علاوة على ذلك

36
00:08:11,365 --> 00:08:15,368
قتل عميلاً أيضاً من أجل الرئيس

37
00:08:16,739 --> 00:08:22,742
ألا يجب أن نغلق مكتب
الخدمة السرية الآن؟

38
00:09:31,668 --> 00:09:33,501
لقد عاملتك مثل ضيف

39
00:09:33,920 --> 00:09:35,810
لذا كن مهذباً

40
00:09:54,917 --> 00:09:57,066
أنا لست ضيفك

41
00:10:01,292 --> 00:10:03,650
تحل بآداب السلوك
حين نلتقي في المرة القادمة

42
00:10:04,579 --> 00:10:06,079
أنا آسف

43
00:10:06,996 --> 00:10:08,579
لن تكون هناك مرة أخرى

44
00:10:09,289 --> 00:10:14,066
لأنك حينها ستكون
في السجن بتهمة القتل

45
00:10:39,331 --> 00:10:42,589
هل نبدأ؟

46
00:10:47,573 --> 00:10:48,678
هيا بنا

47
00:11:03,800 --> 00:11:06,288
أتيت به من غرفة المؤتمرات الصحفية

48
00:11:06,750 --> 00:11:11,086
يعتقد السيد (شين كيو جين) أن عليه البقاء
في البيت الأزرق إلى حين انتهاء التصويت

49
00:11:13,292 --> 00:11:15,018
لذا أتيت إلى هنا نيابة عنه

50
00:11:17,323 --> 00:11:18,656
هذا كل شيء

51
00:11:20,708 --> 00:11:22,900
قلت له إني أود رؤيته

52
00:11:25,656 --> 00:11:30,529
قلت للسيد (شين) إنني أريد رؤيتك

53
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
أريد أن أسألك عن أمر

54
00:11:37,747 --> 00:11:40,164
سمعت أنك مقربة من العميل
(هان تاي كيونغ)

55
00:11:41,099 --> 00:11:47,372
لقد كنت ممن ساهموا كثيراً في جعل الناس
يعرفون أن المسؤول (هام) هو القاتل

56
00:11:49,396 --> 00:11:52,547
إذاً، لماذا انضممت إلينا فجأة؟

57
00:11:55,853 --> 00:12:01,074
بغض النظر عن محاولاته الجدية
ما زال الرئيس هو القاتل

58
00:12:03,033 --> 00:12:09,014
أفضل أن أعمل بنفسي
عوضاً عن حماية رجل مثله

59
00:12:10,680 --> 00:12:12,278
هذا ما كنت أفكر فيه

60
00:12:21,708 --> 00:12:25,879
هل هذا كل شيء؟

61
00:12:28,694 --> 00:12:29,694
أجل

62
00:12:58,458 --> 00:13:00,333
راقب العميلة (لي)

63
00:13:00,875 --> 00:13:03,582
نريد النسخة التي بحوزة (شين كيو جين)

64
00:13:38,557 --> 00:13:39,849
كيف سارت الأمور؟

65
00:13:45,667 --> 00:13:50,289
وجدت سجلاً لتحويلات الأموال
في يوم حوار التعاون الاقتصادي

66
00:13:50,700 --> 00:13:52,240
تم تحويل مبلغ 100 مليون دولار

67
00:13:52,523 --> 00:13:54,106
عبر المصرف الصيني المعتاد

68
00:13:54,433 --> 00:13:55,850
"28 كانون الثاني، مصرف (وونام) في (الصين)"

69
00:13:55,875 --> 00:13:57,565
"10 ملايين دولار
عن طريق مصرف (وونام) في (الصين)"

70
00:14:11,803 --> 00:14:15,095
قبل 16 عاماً استلم والدي
مبلغ 10 ملايين دولار

71
00:14:16,070 --> 00:14:17,812
عن طريق هذا المصرف

72
00:14:19,496 --> 00:14:21,341
إنهم يخططون لشيء ما

73
00:14:21,761 --> 00:14:23,751
قبل 16 عاماً كانت الوديعة
تساوي 10 ملايين دولار

74
00:14:23,770 --> 00:14:25,469
هذه المرة، إنها 100 مليون دولار

75
00:14:25,705 --> 00:14:28,634
إنهم يخططون لشيء أسوأ
من حادثة (يانغجين ري)

76
00:14:36,180 --> 00:14:39,072
لقد خرجت حين كان (هان)
يؤدي ذلك المشهد التمثيلي

77
00:14:42,795 --> 00:14:44,492
علينا أن نخبر الرئيس

78
00:14:45,333 --> 00:14:49,636
إنه يعرف أساساً
أن (كيم دو جين) يخطط لأمر ما

79
00:14:49,700 --> 00:14:51,184
لذا، علينا أن نفعل شيئاً

80
00:14:51,417 --> 00:14:53,356
علينا أن نحصل على مذكرة

81
00:14:53,381 --> 00:14:56,850
لنقوم بتفتيش (جيسن)
أو استدعاء (كيم) للتحقيق

82
00:14:56,917 --> 00:14:59,334
ألا تعرفين وضع الرئيس؟

83
00:15:00,094 --> 00:15:02,261
لا يوجد مع الرئيس أحد الآن

84
00:15:10,083 --> 00:15:11,833
اتصل بالسيد (شين كيو جين)

85
00:15:14,083 --> 00:15:15,916
هل تريد مني أن أتصل
برئيس الطاقم يا سيدي؟

86
00:15:16,920 --> 00:15:18,087
لا

87
00:15:18,271 --> 00:15:19,593
ماذا إذاً؟

88
00:15:19,837 --> 00:15:22,195
أحد أعضاء مجلس الوزراء؟

89
00:15:22,894 --> 00:15:23,936
لا

90
00:15:29,012 --> 00:15:33,016
هذا يجعل الأثرياء يديرون شؤون البلاد

91
00:15:38,075 --> 00:15:39,617
سيدي الرئيس...

92
00:15:40,145 --> 00:15:42,350
- أهلاً بك يا سيادة الرئيس
- أهلاً بك يا سيادة الرئيس

93
00:15:42,568 --> 00:15:43,985
أهلاً بك يا سيادة الرئيس

94
00:15:54,853 --> 00:15:56,145
هل أنت بخير يا سيدي؟

95
00:16:06,292 --> 00:16:09,250
سمعت أنك تقوم بجولات
شخصية من وقت إلى آخر

96
00:16:10,458 --> 00:16:12,083
لا أعلم ماذا أقول

97
00:16:12,625 --> 00:16:17,093
ولكن ليس من الآمن
الخروج لفترات طويلة

98
00:16:17,708 --> 00:16:21,225
وابتعاد عملائك عنك أمر خطر أيضاً

99
00:16:21,833 --> 00:16:25,751
من أجل أن نتعامل مع الظروف غير متوقعة
يجب أن نظل على مقربة منك

100
00:16:27,400 --> 00:16:29,479
ويجب أن تضع حزام الأمان

101
00:17:56,782 --> 00:18:00,115
هل يمكن أن تعيد التفكير من أجلي؟

102
00:18:00,538 --> 00:18:04,996
لم أصبح رئيساً من أجلك

103
00:18:27,875 --> 00:18:30,500
اتصل برئيس الموظفين

104
00:18:34,120 --> 00:18:35,849
ولكن لا يمكننا الجلوس هنا فحسب

105
00:18:35,960 --> 00:18:38,408
يمكن أن تكون حياة الناس في خطر

106
00:18:39,039 --> 00:18:40,831
(لي شول كيو) كان يعلم ذلك

107
00:18:54,797 --> 00:18:55,964
هل أنت بخير؟

108
00:18:58,965 --> 00:19:02,798
هل أنت قليل الكلام عادة
أم إنك لا تريد الكلام؟

109
00:19:08,263 --> 00:19:10,449
لماذا تساعدنا؟

110
00:19:10,703 --> 00:19:12,219
هل من أجل والدك؟

111
00:19:12,875 --> 00:19:14,625
لأنني أريد أن أوقف هذا العبث

112
00:19:15,946 --> 00:19:17,446
ماذا تقصد؟

113
00:19:18,840 --> 00:19:21,333
سأتحدث مع الرئيس بنفسي

114
00:19:28,012 --> 00:19:29,512
قال إن علينا إيقافه؟

115
00:19:29,927 --> 00:19:34,324
كان على علم بهذا
حين هرب من (كوريا الشمالية)

116
00:19:35,708 --> 00:19:39,912
يجب أن نعرف من كان
(لي شول كيو) يقابل؟

117
00:19:40,448 --> 00:19:41,573
أيمكنك فعل ذلك؟

118
00:19:43,625 --> 00:19:47,833
هل ستبحث عن حقيقة
العميلة (لي تشا يونغ)؟

119
00:19:49,593 --> 00:19:51,078
لقد رأيتها هناك

120
00:19:53,042 --> 00:19:56,334
ماذا كانت العميلة (لي) تفعل هناك؟

121
00:19:58,868 --> 00:20:02,641
سأكشف ما تخطط له (تشا يونغ)

122
00:20:03,048 --> 00:20:06,942
وسبب خيانة عملها في الخدمة السرية

123
00:20:10,196 --> 00:20:13,517
لقد اكتشفت أمر (لي شول كيو)

124
00:20:36,042 --> 00:20:39,207
(تاي كيونغ)، الحقيقة هي...

125
00:20:43,833 --> 00:20:45,625
"لقد حذفت الرسالة"

126
00:20:56,333 --> 00:20:58,041
"حذفت (لي تشا يونغ) الرسالة"

127
00:21:06,917 --> 00:21:08,542
"(هان تاي كيونغ)"

128
00:21:22,625 --> 00:21:25,500
لماذا طلبتني في هذا الوقت المتأخر؟

129
00:21:25,976 --> 00:21:29,415
هل غيرت رأيك؟

130
00:21:43,000 --> 00:21:48,125
كانت هذه المحادثة
غير الرسمية في كانون الثاني الماضي

131
00:21:48,609 --> 00:21:51,105
تماماً كما في عام 1998

132
00:21:51,829 --> 00:21:54,491
كان هذا الحوار بداية كل شيء

133
00:21:56,832 --> 00:21:59,299
لا أعرف إلى أين ستصل

134
00:21:59,743 --> 00:22:04,478
رئيس المجلس (كيم دو جين)
ما الذي يخطط له؟

135
00:22:06,167 --> 00:22:09,110
هل تعتقد أنك مختلف؟

136
00:22:11,013 --> 00:22:15,354
تنازل عن القليل من أجل حياة أفضل

137
00:22:15,708 --> 00:22:18,714
غافل ضميرك بعض الشيء

138
00:22:18,944 --> 00:22:21,551
اهدأ قليلاً

139
00:22:22,870 --> 00:22:26,203
نتيجة لذلك وقعت حادثة (يانغجين ري)

140
00:22:27,872 --> 00:22:30,210
لا تتبع خطواتي

141
00:22:30,320 --> 00:22:34,260
من الصعب جداً العيش مع ذلك الشعور

142
00:22:34,518 --> 00:22:36,332
توقف الآن

143
00:22:37,206 --> 00:22:41,189
يجب أن توقف مخطط
رئيس المجلس (كيم)

144
00:22:44,213 --> 00:22:50,516
لا أعرف عم تتحدث

145
00:22:51,513 --> 00:22:56,468
ولكن إن حدث شيء كهذا
في الماضي...

146
00:22:57,380 --> 00:22:59,405
فنحن في المستقبل الآن

147
00:22:59,684 --> 00:23:04,155
ولا تنس أننا مختلفان

148
00:23:05,458 --> 00:23:08,249
لم أنت قلق مما سيحدث؟

149
00:23:08,594 --> 00:23:09,927
أضمن ذلك

150
00:23:16,333 --> 00:23:21,091
تعتقد أنك في قلب الخطة
وأن لديك كامل السيطرة عليها

151
00:23:22,216 --> 00:23:23,590
أنت مخطئ

152
00:23:24,348 --> 00:23:25,667
إنه رئيس المجلس (كيم)

153
00:23:25,958 --> 00:23:31,875
الجميع ما عداه مجرد
جنود على رقعة الشطرنج

154
00:23:55,958 --> 00:23:57,291
"الوثيقة السرية رقم 98"

155
00:24:00,622 --> 00:24:03,747
هل تقول إن السيد (هان كي جون)
فعل هذا؟

156
00:24:04,319 --> 00:24:05,544
أجل

157
00:24:06,709 --> 00:24:10,905
ولكن هذا غير كاف لفتح التحقيق مجدداً

158
00:24:10,944 --> 00:24:13,305
أجل، هذا يبقى رهناً بالظروف

159
00:24:13,621 --> 00:24:16,954
مسار الأموال غير واضح
أيضاً، ليس لدينا معلومات من وزارة الدفاع

160
00:24:16,979 --> 00:24:20,200
(هان كي جون)
متورط أيضاً في حادثة (يانغجين ري)

161
00:24:20,606 --> 00:24:23,393
من المرجح أنه زور وثيقة ما

162
00:24:24,625 --> 00:24:26,833
لا يمكننا إصدار مذكرة

163
00:24:27,095 --> 00:24:29,470
أيضاً، نحن في مواجهة مجموعة (جيسن)

164
00:24:29,500 --> 00:24:31,250
(جيم) رئيس مجلس
إدارة مجموعة (جيسن)

165
00:24:31,351 --> 00:24:34,174
رئيس خدمة الاستخبارات الوطنية (مين)
ورئيس الحزب الحاكم

166
00:24:34,628 --> 00:24:37,128
هل تخشى الأشخاص
المذكورين في الوثيقة؟

167
00:24:37,350 --> 00:24:38,433
سيدي، هذا غير صحيح

168
00:24:38,458 --> 00:24:42,897
لقد حاولوا أيضاً إخضاع الرئيس للمحاكمة

169
00:24:43,125 --> 00:24:44,458
هذا لن يتغير

170
00:24:47,031 --> 00:24:49,961
فتش هذه الحسابات
التي تديرها الاستخبارات الوطنية

171
00:24:50,292 --> 00:24:53,379
تتبع تاريخها ثم عد إلي بتقرير عنها

172
00:24:53,616 --> 00:24:56,176
"حسابات الاستخبارات الوطنية
المدارة من قبل (هان كي جون)"

173
00:25:22,729 --> 00:25:27,121
سأنظر في هذه القضية مرة أخرى

174
00:25:27,729 --> 00:25:31,338
ليس من أجل (هان كي جون)
المتوفي أو من أجلك

175
00:25:32,583 --> 00:25:37,241
أنا فقط لا أريد أن أدمر
حياة أبرياء بسبب تحقيقي

176
00:25:47,831 --> 00:25:49,373
يجب أن تكون حذراً

177
00:25:55,500 --> 00:25:56,792
"الاجتماع الدوري لمؤسسة (جيسن)"

178
00:26:00,500 --> 00:26:04,897
يعيد المدعي الخاص فتح التحقيق

179
00:26:13,208 --> 00:26:15,094
المدعي الخاص

180
00:26:15,375 --> 00:26:18,875
يعيد التحقيق بخصوص الحسابات
البنكية للاستخبارات الوطنية

181
00:26:27,250 --> 00:26:28,708
"رئيس الموظفين"

182
00:26:32,417 --> 00:26:34,125
هذا (شين كيو جين)

183
00:26:35,375 --> 00:26:37,167
أريد أن أتحدث معه

184
00:27:00,591 --> 00:27:02,475
- (لي تشا يونغ)
- ماذا عنها؟

185
00:27:02,500 --> 00:27:04,938
- هل هي هناك أم لا؟
- ربما تكون في المنزل

186
00:27:05,464 --> 00:27:06,739
ليست هنا

187
00:27:21,042 --> 00:27:23,721
الرئيس يعرف بهذا الأمر

188
00:27:30,811 --> 00:27:32,510
أعلم ذلك

189
00:27:33,695 --> 00:27:36,116
اكتشف العميل (هان) وتلك الشرطية

190
00:27:36,333 --> 00:27:39,375
أن هناك 100 مليون دولار
قد تم إرسالها إلى الشمال

191
00:27:41,569 --> 00:27:42,775
لا تقلق

192
00:27:43,327 --> 00:27:45,220
ليس لديهم دليل قاطع

193
00:27:45,639 --> 00:27:49,504
كل ما يعرفونه هو أنني
أرسلت مالاً إلى الشمال

194
00:27:50,297 --> 00:27:54,172
لا يعرفون ما نخطط له بالضبط

195
00:28:03,218 --> 00:28:04,543
لا تقلق

196
00:28:06,125 --> 00:28:08,333
هل كل شيء يسير بسلاسة؟

197
00:28:09,792 --> 00:28:13,709
لا يمكن أن ترتكب
 الخطأ نفسه كما في (يانغجين ري)

198
00:28:13,880 --> 00:28:15,235
بالتأكيد

199
00:28:15,544 --> 00:28:18,373
لن يكون هناك ضحايا من المدنيين

200
00:28:19,153 --> 00:28:20,653
وأيضاً...

201
00:28:22,178 --> 00:28:27,220
 لن يتمكن أحد من إيقافنا

202
00:29:50,779 --> 00:29:52,243
(لي تشا يونغ)!

203
00:29:55,385 --> 00:29:57,835
(لي تشا يونغ)!

204
00:29:58,720 --> 00:30:00,167
الرئيس...

205
00:30:00,759 --> 00:30:02,072
ماذا؟

206
00:30:02,500 --> 00:30:05,827
يجب أن نخبر الرئيس...

207
00:30:08,105 --> 00:30:09,730
ما الذي تريدين إخباري به؟

208
00:30:11,760 --> 00:30:15,587
أنت تبحث عن البريد الذي أرسله
لك الجنرال (كوون)

209
00:30:17,208 --> 00:30:22,201
تكلفة إرسال بريد عن طريق
مكتب البريد يعتمد على الوزن

210
00:30:23,500 --> 00:30:27,850
كانت تكلفة بريد (كوون) 1،9 دولار

211
00:30:35,375 --> 00:30:37,306
"1،9 دولار"

212
00:30:37,434 --> 00:30:40,428
من خبرتي، أعرف أنه بهذه القيمة

213
00:30:41,048 --> 00:30:46,923
يمكنك إرسال مستند يتألف
أكثر من 10 صفحات

214
00:30:47,640 --> 00:30:54,521
ولكن في الظرف، كانت هناك
وصية من صفحة واحدة

215
00:31:01,570 --> 00:31:07,900
لو كان أرسل وصيته في صفحة واحدة
لما كان المبلغ المدفوع 1.9 دولار

216
00:31:12,720 --> 00:31:15,067
كان لن يتجاوز 62 سنتاً

217
00:31:17,306 --> 00:31:21,089
أرسل رئيس المجلس أكثر من 10 صفحات

218
00:31:22,875 --> 00:31:25,292
من المستحيل أن يتم
استبدال الوثائق في مكتب البريد

219
00:31:25,973 --> 00:31:33,179
هذا يعني أن أحداً في البيت
الأزرق قد أخذ البريد المرسل إليك

220
00:31:37,029 --> 00:31:38,885
شكل وحدة خاصة مرة أخرى

221
00:31:39,758 --> 00:31:44,892
إن كان قد تم استبدال البريد
فهذا يعني أن الوصية مزيفة أيضاً

222
00:31:45,887 --> 00:31:47,854
يجب أن نبدأ من جديد

223
00:31:52,433 --> 00:31:53,756
أعلم ذلك

224
00:31:55,992 --> 00:32:00,106
وأعرف أيضاً من أخذ المستند

225
00:32:01,551 --> 00:32:06,045
إنه مع رئيس الموظفين (شين كيو جين)

226
00:32:08,632 --> 00:32:10,211
لماذا؟

227
00:32:11,446 --> 00:32:12,962
لماذا ننتظر إذاً؟

228
00:32:14,521 --> 00:32:15,979
علينا إحضار مذكرة الآن

229
00:32:16,127 --> 00:32:22,677
في اللحظة التي نحصل فيها على مذكرة
سوف يتخلص (شين) من الوثيقة

230
00:32:24,542 --> 00:32:26,167
ليست المذكرة فحسب

231
00:32:27,375 --> 00:32:30,250
في اللحظة التي سيدرك أني أريدها

232
00:32:31,708 --> 00:32:33,521
سوف تختفي الوثيقة

233
00:32:34,944 --> 00:32:41,599
كما قلت، الوزن أقل بكثير
من أن تكون تكلفة إرساله 1.9 دولار

234
00:32:42,458 --> 00:32:46,784
من السهل جداً التخلص
منها إما بحرقها أو تمزيقها

235
00:32:47,792 --> 00:32:51,217
لن نصدر مذكرة إذاً

236
00:32:52,790 --> 00:32:58,875
يجب أن نجعله يتخلى
عنها من تلقاء نفسه

237
00:33:06,375 --> 00:33:07,625
(لي تشا يونغ)

238
00:33:07,750 --> 00:33:09,125
عم تتحدثين؟

239
00:33:09,150 --> 00:33:10,459
(لي تشا يونغ)!

240
00:33:11,839 --> 00:33:14,410
(تشا يونغ)، استيقظي

241
00:33:14,609 --> 00:33:15,929
(لي تشا يونغ)!

242
00:33:16,473 --> 00:33:17,526
(تشا يونغ)...

243
00:33:17,558 --> 00:33:20,535
(تشا يونغ)! استيقظي!

244
00:33:20,560 --> 00:33:22,280
(لي تشا يونغ)!

245
00:33:25,833 --> 00:33:27,291
سأفعلها

246
00:33:32,970 --> 00:33:35,803
أنا من وجدت الإيصال

247
00:33:36,848 --> 00:33:40,078
ولكنني أضعته

248
00:33:42,792 --> 00:33:44,375
وسوف أجده مرة أخرى

249
00:33:45,162 --> 00:33:46,329
لا

250
00:33:47,463 --> 00:33:49,188
هذا عملي

251
00:33:49,417 --> 00:33:51,209
أنا حارستك الشخصية أيضاً

252
00:33:52,677 --> 00:33:54,510
أنا أيضاً...

253
00:33:56,884 --> 00:33:58,884
 العميلة التي تحميك

254
00:34:01,542 --> 00:34:06,852
أعطني فرصة لإصلاح خطئي

255
00:34:13,083 --> 00:34:14,791
ضغط الدم ينخفض

256
00:34:15,927 --> 00:34:18,754
- جهزوا غرفة العمليات الطارئة
- حسناً

257
00:34:29,042 --> 00:34:30,334
ماذا يعني ذلك؟

258
00:34:31,305 --> 00:34:36,485
البريد الذي أرسل إلى الرئيس من قبل
(كوون) قد تم استبداله في البيت الأزرق

259
00:34:38,097 --> 00:34:41,976
بعد التحقيق مع الأشخاص
الذين لديهم صلاحية استلام البريد

260
00:34:44,112 --> 00:34:45,279
المشتبه فيه...

261
00:34:47,361 --> 00:34:50,199
هو أحد موظفينا

262
00:34:53,904 --> 00:34:59,201
هل تم ذلك بأمر منك؟

263
00:35:03,396 --> 00:35:07,027
أنا أثق بك

264
00:35:08,761 --> 00:35:13,518
أعلم أنك لم تكن لتفعل ذلك
 لولا وجود سبب مقنع

265
00:35:15,225 --> 00:35:17,295
لم فعلت ذلك؟

266
00:35:21,333 --> 00:35:22,958
عميلة (لي)...

267
00:35:26,092 --> 00:35:28,092
أنت تعلمين أيضاً

268
00:35:29,306 --> 00:35:32,396
الوثيقة المرسلة من قبل (كوون) للرئيس...

269
00:35:33,292 --> 00:35:40,449
كانت دليلاً مزيفاً
يمكن أن يخفي جريمته

270
00:35:43,075 --> 00:35:46,867
أنا الشريك السياسي للرئيس (لي)

271
00:35:47,882 --> 00:35:51,520
ولكن، كان ذلك خطأ

272
00:35:52,042 --> 00:35:54,292
اعتقدت أن على أحدهم إيقافه

273
00:35:56,625 --> 00:35:58,167
عميلة (لي)...

274
00:35:59,625 --> 00:36:03,047
هل تشاركيني قضيتي؟

275
00:36:08,542 --> 00:36:10,917
الشيء ذاته ينطبق
على المؤتمر الصحفي اليوم

276
00:36:12,208 --> 00:36:18,791
يريد الرئيس (لي)
إنكار جريمته في المؤتمر الصحفي

277
00:36:27,433 --> 00:36:29,313
ماذا...

278
00:36:32,600 --> 00:36:34,120
ماذا تريدني أن أفعل؟

279
00:36:54,625 --> 00:36:57,176
- حضروا جهاز إنعاش القلب
- حسناً

280
00:37:00,500 --> 00:37:04,596
هل العميلة (لي) أهل للثقة؟

281
00:37:09,289 --> 00:37:11,398
- ارفع الشدة إلى 200
- حسناً

282
00:37:11,958 --> 00:37:14,702
واحد، اثنان، ثلاثة...

283
00:37:16,417 --> 00:37:18,959
واحد، اثنان، ثلاثة...

284
00:37:20,287 --> 00:37:22,685
واحد، اثنان، ثلاثة...

285
00:37:23,264 --> 00:37:26,794
يجب أن أخبر الرئيس الآن

286
00:37:27,315 --> 00:37:29,320
ماذا تقصدين؟

287
00:37:29,583 --> 00:37:32,714
لم تكن نسخة

288
00:37:35,129 --> 00:37:36,879
السيد (شين كيو جين)...

289
00:37:38,042 --> 00:37:43,431
يجب أن تعثر عليها يا (تاي كيونغ)

290
00:38:01,819 --> 00:38:08,836
كما قلت، عثرت العميلة
على هذه الوثيقة في سيارة السيد (شين)

291
00:38:15,426 --> 00:38:18,702
تحققت واكتشفت أنها ليست نسخة

292
00:38:38,956 --> 00:38:40,889
(هان تاي كيونغ)، ماذا تفعل؟

293
00:38:40,998 --> 00:38:44,655
كف عن ذلك! توقف!

294
00:38:44,680 --> 00:38:46,440
عميل (هان)...

295
00:38:49,736 --> 00:38:52,518
(هان تاي كيونغ)، ماذا تفعل؟

296
00:38:53,027 --> 00:38:57,406
أفعل ما لم يتمكن الرئيس من فعله بنفسه

297
00:38:57,554 --> 00:38:58,759
(هان تاي كيونغ)!

298
00:39:00,199 --> 00:39:03,237
هلا تتركنا بمفردنا!

299
00:39:03,789 --> 00:39:06,375
- ولكن...
- لن نستغرق وقتاً طويلاً

300
00:39:19,075 --> 00:39:24,360
هل هذه طريقتك؟

301
00:39:26,356 --> 00:39:28,918
ظننت أنها الطريقة الأسرع

302
00:39:29,721 --> 00:39:33,775
لن أهتم بسلوكي بعد الآن

303
00:39:37,214 --> 00:39:39,322
لماذا لم تقل لي ذلك؟

304
00:39:39,857 --> 00:39:44,185
هل لدى (شين) نسخة
من الوثيقة السرية؟

305
00:39:46,273 --> 00:39:51,112
العميلة (لي) في غيبوبة

306
00:39:54,390 --> 00:39:56,890
ليس من المعروف إن كانت ستعيش

307
00:39:59,335 --> 00:40:06,625
لم تركها تقدم على ذلك
الفعل وأنت تعلم أنه خطر؟

308
00:40:07,104 --> 00:40:08,689
ماذا قلت لها بالضبط؟

309
00:40:13,043 --> 00:40:14,585
سأفعلها

310
00:40:15,999 --> 00:40:17,780
قل لي ماذا علي أن أفعل

311
00:40:21,333 --> 00:40:27,508
لا يثق السيد (شين كيو جين) بالناس بسهولة

312
00:40:31,295 --> 00:40:34,712
هذا سر بيني وبينك

313
00:40:37,917 --> 00:40:44,613
إن لم تبذلي قصارى جهدك، فلن يثق بك

314
00:40:49,667 --> 00:40:54,117
ربما يحفظها في مكان
يمكنه وحده الاطلاع عليها

315
00:40:54,601 --> 00:40:57,639
إنه مدمن على العمل
ونادراً ما يذهب إلى المنزل

316
00:40:58,833 --> 00:41:01,208
على الأرجح أنها في مكتبه

317
00:41:16,794 --> 00:41:20,044
هل هي الوثيقة السرية رقم 98؟

318
00:41:23,528 --> 00:41:25,653
مفتاح سيارة (شين)

319
00:41:30,864 --> 00:41:32,348
فندق (جيسن)...

320
00:41:32,875 --> 00:41:38,087
علي استرجاع الوثيقة قبل أن يعطيها
لرئيس المجلس (كيم)

321
00:42:10,104 --> 00:42:12,291
على كل حال، سيكون الأمر خطراً

322
00:42:19,250 --> 00:42:23,347
كنت بحاجة للمستند

323
00:42:23,989 --> 00:42:26,439
لأنه كان علي إيقاف
رئيس المجلس (كيم)

324
00:42:26,994 --> 00:42:31,738
ما زلت رئيس (كوريا)

325
00:42:34,120 --> 00:42:35,756
ولكن لماذا ليس بإمكانك فعل شيء؟

326
00:42:39,083 --> 00:42:43,844
لقد قتلوا الكثير من الناس حتى الآن
وحاولوا قتلك أيضاً

327
00:42:44,125 --> 00:42:46,042
ولكن لماذا ليس بإمكانك فعل شيء؟

328
00:43:15,089 --> 00:43:18,971
وماذا سيتغير؟

329
00:43:29,563 --> 00:43:36,605
هل سيعيد ذلك الوثائق
التي حضرها والدك على حساب حياته؟

330
00:43:38,080 --> 00:43:40,352
هل سيعيد من لقوا حتفهم إلى الحياة؟

331
00:43:42,167 --> 00:43:46,500
حتى وإن لجؤوا للخداع
لا ينبغي علي أن أفعل

332
00:43:47,938 --> 00:43:51,326
حتى وإن استخدم أعدائي
المسدسات والسكاكين

333
00:43:52,893 --> 00:43:55,643
يجب أن أقاتل أعزل حتى أموت

334
00:43:58,045 --> 00:44:01,001
لأنني أقسمت على حماية
الدستور والعدالة في هذه البلاد

335
00:44:01,746 --> 00:44:03,454
فأنا هو الرئيس

336
00:44:16,333 --> 00:44:18,125
تم تحويل 100 مليون دولار

337
00:44:21,125 --> 00:44:24,875
إلى الحساب المصرفي ذاته قبل 16 عاماً

338
00:44:25,478 --> 00:44:26,936
100 مليون دولار

339
00:44:29,922 --> 00:44:33,113
أمر أسوأ بكثير على وشك أن يحدث

340
00:44:50,208 --> 00:44:52,041
"جاهز للمسح"

341
00:44:56,956 --> 00:44:58,966
النسخة التي بحوزة السيد (شين)

342
00:45:01,888 --> 00:45:03,826
قد لا تكون نسخة ورقية

343
00:45:49,626 --> 00:45:50,959
إنها في وحدة تخزين خارجية

344
00:45:52,778 --> 00:45:57,440
لقد خزنها في وحدة تخزين خارجية

345
00:46:18,311 --> 00:46:19,353
(لي شول كيو)...

346
00:46:19,904 --> 00:46:21,605
لقد كان هنا في (دايسانغ ري)

347
00:46:25,033 --> 00:46:26,074
(لي شول كيو)؟

348
00:46:26,099 --> 00:46:28,057
لماذا تبحثون عن شخص ميت أساساً؟

349
00:47:30,866 --> 00:47:33,586
إلى أين كان ذاهباً؟

350
00:48:03,078 --> 00:48:06,736
ماذا سيحدث، إلى أين ينظر؟

351
00:48:12,809 --> 00:48:13,934
أيعقل ذلك؟

352
00:48:33,638 --> 00:48:35,430
هل يخططون لشيء ما؟

353
00:48:41,949 --> 00:48:43,736
ماذا تقصدين؟

354
00:48:43,950 --> 00:48:46,294
جاء (لي شول كيو)
إلى قرية تسمى (دايسانغ ري)

355
00:48:46,319 --> 00:48:49,542
وهي قرية صغيرة في الساحل الشرقي
بالقرب من (يانغجين ري)

356
00:48:49,586 --> 00:48:53,142
قد يكون للأمر علاقة
بالمئة مليون دولار

357
00:48:57,250 --> 00:48:59,316
هل قلت (دايسانغ ري)؟

358
00:49:00,792 --> 00:49:03,636
يجب أن نوقف رئيس المجلس (كيم)

359
00:49:04,096 --> 00:49:07,397
يجب أن أعثر على وحدة
التخزين التي بحوزة (شين)

360
00:49:30,975 --> 00:49:34,558
إن معك شيء هو لي

361
00:49:39,201 --> 00:49:41,853
لا أعرف عم تتحدث

362
00:50:06,118 --> 00:50:08,675
إنها في مكان يمكنك رؤيته دائماً

363
00:50:09,875 --> 00:50:13,038
في محفظتك التي تحملها على الدوام

364
00:50:16,833 --> 00:50:21,375
شكراً لأنك عملت معي حتى الآن

365
00:50:21,708 --> 00:50:28,375
اعتباراً من الآن، أنت مطرود
من منصبك كرئيس للموظفين

366
00:50:49,353 --> 00:50:50,395
أجل

367
00:50:52,842 --> 00:50:54,259
حقاً؟

368
00:50:58,214 --> 00:51:02,558
أتقصد النسخة التي أرسلها
الجنرال (كوون) إلى الرئيس؟

369
00:51:02,945 --> 00:51:05,489
إنها في وحدة تخزين خارجية
ولكنها محمية بقفل أمان

370
00:51:05,547 --> 00:51:07,529
لا يمكنني إرسالها لك
عبر البريد الإلكتروني

371
00:51:08,419 --> 00:51:10,377
سأحضرها لك شخصياً

372
00:51:14,458 --> 00:51:15,541
حسناً

373
00:51:20,579 --> 00:51:21,621
لقد فهمت

374
00:51:22,605 --> 00:51:24,063
سأكون في الانتظار

375
00:51:39,946 --> 00:51:41,404
سوف أحضرها

376
00:51:42,031 --> 00:51:43,974
لقد تم إخفاء النسخة الأصلية

377
00:51:44,833 --> 00:51:47,166
إنها الدليل الأخير
الذي يمكن أن يطيح بـ(كيم)

378
00:51:47,191 --> 00:51:48,747
سأذهب بنفسي

379
00:51:48,981 --> 00:51:51,535
- يمكنك العودة
- سوف أرافقك إذاً

380
00:51:51,560 --> 00:51:56,643
عميل (هان)، أنت لست
في الخدمة بعد الآن

381
00:52:21,708 --> 00:52:23,891
هل تتحسن؟

382
00:52:25,042 --> 00:52:26,862
ما زلت أراقب

383
00:52:30,785 --> 00:52:33,000
إنه صباح يوم العاشر من آذار

384
00:52:33,417 --> 00:52:34,959
بعد فترة وجيزة

385
00:52:35,111 --> 00:52:41,583
سيتم إجراء تصويت
على قرار الاتهام عند الساعة التاسعة

386
00:52:48,958 --> 00:52:53,267
تأكد إن كان لدى (مين)
أصوات كافية لتجاوز الاتهام

387
00:52:53,354 --> 00:52:54,646
الأهم من ذلك...

388
00:52:55,040 --> 00:53:00,809
شخص من مكتب الخدمة السرية
يدعى الرئيس (لي)

389
00:53:01,012 --> 00:53:02,887
سيقدم النسخة التي على وحدة
التخزين للمدعي العام

390
00:53:09,718 --> 00:53:11,220
ماذا يعني هذا؟

391
00:53:11,609 --> 00:53:13,563
هل هناك نسخة متبقية
من الوثيقة السرية رقم 98؟

392
00:53:13,588 --> 00:53:16,213
سأوقفه مهما كلف الأمر

393
00:53:18,289 --> 00:53:20,706
ركز فقط على جمع الأصوات

394
00:53:49,000 --> 00:53:51,208
بقي 7 دقائق للوصول

395
00:54:09,793 --> 00:54:10,876
ارجع

396
00:54:12,046 --> 00:54:13,100
عذراً؟

397
00:54:13,125 --> 00:54:15,708
قلت ارجع

398
00:54:46,875 --> 00:54:49,458
ليس في المكتب بعد

399
00:55:07,184 --> 00:55:09,279
- ماذا؟
- إلى أين أنت ذاهب الآن؟

400
00:55:09,304 --> 00:55:10,600
أنت تسير بالاتجاه الخاطئ

401
00:55:10,625 --> 00:55:12,782
تلقيت اتصالاً من الزعيم

402
00:55:13,005 --> 00:55:15,005
لقد غير الرئيس الوجهة

403
00:55:15,532 --> 00:55:17,292
ماذا تقول؟ إلى أين؟

404
00:55:17,484 --> 00:55:18,942
إلى المقر الرئيسي لمجموعة (جيسن)

405
00:55:35,155 --> 00:55:37,858
السيارة رقم 1، انعطف نحو اليمين

406
00:55:57,100 --> 00:55:58,475
لديك ضيف

407
00:56:25,576 --> 00:56:28,172
لحظة، ما الأمر؟

408
00:56:28,583 --> 00:56:32,126
لماذا؟
لم فعلت هذا؟

409
00:56:53,400 --> 00:56:55,093
- تحرك!
- (هان تاي كيونغ)، توقف!

410
00:56:55,118 --> 00:56:56,578
تحرك!

411
00:56:58,213 --> 00:56:59,542
كف عن ذلك وعد أدراجك

412
00:57:12,759 --> 00:57:14,262
اجلس

413
00:57:22,264 --> 00:57:24,901
ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟

414
00:57:25,167 --> 00:57:29,213
وجدت المستند السري
الذي تركه السيد (هان كي جون)

415
00:57:30,307 --> 00:57:31,432
إنه بين يدي

416
00:57:35,583 --> 00:57:40,214
قلت إنه لا يمكنني عقد صفقات
إلا حين أكون أملك شيئاً بين يدي

417
00:57:41,447 --> 00:57:42,956
وما هو الشيء الذي تريده؟

418
00:57:43,449 --> 00:57:45,132
أوقف قرار الاتهام

419
00:57:48,800 --> 00:57:50,298
لقد خسرت

420
00:57:51,256 --> 00:57:52,710
وربحت أنت

421
00:57:54,458 --> 00:58:00,538
سوف أدفن حادثة (يانغجين ري)

422
00:58:08,708 --> 00:58:11,541
"10 آذار الساعة 08:15"
"35 ساعة و15 دقيقة بعد قرار الاتهام"

423
00:58:28,883 --> 00:58:30,767
لم تأخرت حتى هذا الوقت؟
ماذا حدث بخصوص النسخة؟

424
00:58:30,792 --> 00:58:31,798
ماذا حدث بخصوص الدليل؟

425
00:58:31,823 --> 00:58:33,068
قم بتأجيل قرار الاتهام

426
00:58:33,093 --> 00:58:35,260
لا يمكنني الوثوق بالرئيس

427
00:58:35,285 --> 00:58:37,225
لقد أخذت مجموعة (جيسن) الديناميت

428
00:58:37,250 --> 00:58:39,574
يجب أن نعرف إلى أين
وهذا هو الأمر الأهم

429
00:58:39,640 --> 00:58:42,476
يجب أن تعرف أين ذهبوا
وماذا سيستهدفون

430
00:58:42,763 --> 00:58:47,957
صوت ضد قرار الاتهام
وسأصبح وفياً بشكل كلي مرة أخرى

