﻿1
00:00:52,500 --> 00:00:56,292
علينا العثور على السيد (شين كيو جين)
(تاي كيونغ)

2
00:00:56,507 --> 00:01:00,424
علينا العثور على السيد (شين كيو جين)

3
00:01:00,667 --> 00:01:02,975
لماذا لم تخبرني أن لديه
نسخة من الوثيقة السرية رقم 98؟

4
00:01:07,208 --> 00:01:11,875
ربما لم يطبعها على ورق

5
00:01:15,587 --> 00:01:19,880
أنت مطرود من المكتب منذ الآن

6
00:01:20,348 --> 00:01:24,092
إنها في جهاز ذاكرة خارجي
سأحضره إلى مكتبك

7
00:01:24,725 --> 00:01:26,183
سوف أحضره

8
00:01:26,208 --> 00:01:27,791
سأذهب بنفسي

9
00:01:27,958 --> 00:01:29,125
عد إلى عملك

10
00:01:30,167 --> 00:01:33,209
سيذهب الرئيس (لي)
لمكتب الادعاء الخاص

11
00:01:33,417 --> 00:01:35,084
وبحوزته نسخة من الوثيقة السرية رقم 98

12
00:01:38,587 --> 00:01:40,087
انعطف بالسيارة

13
00:01:40,375 --> 00:01:43,292
انعطف بالسيارة

14
00:01:54,667 --> 00:01:57,000
- انتظر دقيقة
- ما خطبك؟

15
00:01:57,667 --> 00:01:59,084
ما خطبك؟

16
00:01:59,250 --> 00:02:01,474
لم تفعل هذا؟

17
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
تحرك

18
00:02:23,125 --> 00:02:25,127
- (هان تاي كيونغ)، كف عن ذلك
- تحرك!

19
00:02:26,106 --> 00:02:27,352
كف عن ذلك وغادر المكان

20
00:02:28,645 --> 00:02:30,974
تريد دفن سر حادثة (يانغجين ري)

21
00:02:32,053 --> 00:02:33,361
ما السبب؟

22
00:02:33,667 --> 00:02:37,709
أدركت أن ليس بإمكاني
تغيير كل شيء وحدي

23
00:02:38,571 --> 00:02:39,613
ولم لا؟

24
00:02:40,083 --> 00:02:43,168
لأن أي تضحية إضافية ستكون دون جدوى

25
00:02:46,620 --> 00:02:48,495
أوقفوا قرار الاتهام

26
00:02:48,895 --> 00:02:54,312
وبعدها سأعود كلباً مخلصاً مرة أخرى

27
00:02:57,398 --> 00:02:59,606
الرئيس على وشك الخروج، استعد

28
00:03:07,000 --> 00:03:09,542
لن يستغرق الأمر طويلاً، سيتم سريعاً

29
00:03:25,478 --> 00:03:27,899
أريد أن أعرف السبب
الذي يدفعك للتصرف بهذا الشكل

30
00:03:28,175 --> 00:03:31,425
ألا يمكنك الوثوق بي؟

31
00:03:32,375 --> 00:03:35,962
لم أعد أثق بك بعد الآن

32
00:03:37,167 --> 00:03:40,555
هل تعرف ما يعنيه ذاك الدليل؟
هل تعرف كيف حصلنا عليه؟

33
00:03:41,098 --> 00:03:43,265
ابق مع العميلة (لي)

34
00:03:44,337 --> 00:03:46,504
لقد تعرضت للأذى بسببي

35
00:04:05,792 --> 00:04:10,334
(كيم دو جين) يتكلم، قوموا
بتأجيل قرار الاتهام

36
00:04:19,250 --> 00:04:20,667
ما الذي جعلك تستغرق كل هذا الوقت؟

37
00:04:20,997 --> 00:04:22,455
ماذا عن النسخة؟

38
00:04:26,583 --> 00:04:28,083
ماذا عن الدليل؟

39
00:04:34,014 --> 00:04:39,148
لقد قدم الدليل إلى (كيم)
مقابل تأجيل قرار الاتهام

40
00:04:41,689 --> 00:04:45,272
الرئيس الذي قابلته يعطي أولوية
لإظهار الحقيقة على موضوع قرار الاتهام

41
00:04:46,042 --> 00:04:47,500
ولكن، هذه هي الحقيقة

42
00:04:48,292 --> 00:04:53,000
ما أراده الرئيس حقاً
هو لقاء رئيس المجلس (كيم) في (جيسن)

43
00:04:59,920 --> 00:05:04,340
ألم تقل بأنه تم تحويل 100 مليون دولار
إلى حساب زائف في (الصين)؟

44
00:05:10,375 --> 00:05:12,542
لقد تحققنا من ذلك أيضاً

45
00:05:14,792 --> 00:05:18,524
ربما يجري ما هو أعظم
مما حدث قبل 16 عاماً

46
00:05:18,667 --> 00:05:21,667
هل تعتقد أن الرئيس عقد
اتفاقاً ليوقف ذلك؟

47
00:05:22,363 --> 00:05:23,863
لا أفهم

48
00:05:24,145 --> 00:05:30,003
إن أفصح عن ذلك المستند وأرسل
كل المتورطين للسجن، فسينقضي الأمر

49
00:05:30,740 --> 00:05:31,907
ولكن لماذا؟

50
00:05:32,766 --> 00:05:37,541
كم من الوقت يلزم لإرسال (كيم)
للسجن بعد الكشف عن الوثيقة؟

51
00:05:38,089 --> 00:05:40,167
سوف يوكل أقوى فريق قانوني

52
00:05:40,417 --> 00:05:44,303
سيقول بأن الدليل مفبرك
وسيبحث عن كبش فداء آخر

53
00:05:44,328 --> 00:05:46,120
وستتوالى المحاكمات...

54
00:05:46,458 --> 00:05:48,083
سوف تصبح معركة طويلة

55
00:05:48,792 --> 00:05:53,124
لا أحد يعرف ماذا سيحدث حينها

56
00:05:54,025 --> 00:05:57,041
حين نعرف بشأن مبلغ
الـ100 مليون دولار

57
00:05:57,331 --> 00:06:00,914
سنتمكن من معرفة السبب
الذي دفع الرئيس لاتخاذ ذلك القرار

58
00:06:05,313 --> 00:06:06,938
هل تثق بالرئيس؟

59
00:06:10,763 --> 00:06:13,186
أنت من اتهمت الرئيس

60
00:06:13,402 --> 00:06:16,377
فلماذا تثق به الآن؟

61
00:06:16,726 --> 00:06:20,380
كنت وما زلت تعمل لمصلحة الرئيس

62
00:06:21,017 --> 00:06:25,499
لم لا تستطيع الوثوق به
أيها العميل (هان)؟

63
00:07:09,228 --> 00:07:10,520
كيف حالها؟

64
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
قال الطبيب إنها ستكون
بخير حين تستيقظ

65
00:07:15,049 --> 00:07:16,924
ولكن علينا أن ننتظر ونرى

66
00:07:19,116 --> 00:07:22,324
أنا آسفة، إنه خطئي بالكامل

67
00:07:22,833 --> 00:07:25,656
لا، بل خطئي

68
00:07:27,292 --> 00:07:30,652
كنت أعتقد أني أعرفها
أكثر من أي أحد آخر

69
00:07:32,291 --> 00:07:34,194
كان علي الوثوق بها

70
00:07:37,417 --> 00:07:39,387
لقد كنت قاسياً عليها للغاية

71
00:07:40,477 --> 00:07:42,533
حين عرفت من هي

72
00:07:43,894 --> 00:07:45,826
وبالطبع لم تكن كما اعتقدت

73
00:07:47,464 --> 00:07:48,922
لقد شككت بها

74
00:07:51,821 --> 00:07:56,347
وجعلت ثقتك بها تهتز أيضاً

75
00:08:52,667 --> 00:08:56,198
العميل (هان)، أفراد من (جيسن) هنا

76
00:09:01,891 --> 00:09:02,933
أجل

77
00:09:02,958 --> 00:09:08,678
جاء أحد زملائها وسأل
عن حال (لي تشا يونغ)

78
00:09:09,125 --> 00:09:10,667
ما الذي سأل عنه بالضبط؟

79
00:09:11,884 --> 00:09:15,509
سأل عن احتمالية استيقاظها

80
00:09:28,792 --> 00:09:31,927
لماذا يلاحقونها؟

81
00:09:33,133 --> 00:09:36,334
ألم تقل أن هناك نسخة
مع رئيس المجلس (كيم)؟

82
00:09:43,703 --> 00:09:46,767
لم تكن النسخة

83
00:09:47,908 --> 00:09:52,717
الوثيقة التي وجدتها (تشا يونغ)
في سيارة السيد (شين)

84
00:09:52,989 --> 00:09:56,041
كان هناك شيء لا ينبغي أن تراه

85
00:09:59,617 --> 00:10:02,586
سأطلب من المدعي العام
(شوي) تقديم حماية للشاهدة

86
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
راقبيها إلى حين وصول رجال الشرطة

87
00:10:11,859 --> 00:10:14,725
هل يعمل أحد من أعضاء
مجلس الوزراء في التمويل؟

88
00:10:15,035 --> 00:10:15,892
أجل

89
00:10:15,917 --> 00:10:19,253
اطلب منه أن يعطيني أحدث
التقارير الاقتصادية

90
00:10:19,333 --> 00:10:21,958
التي تركها السيد (هان كي جون)
قبل وفاته

91
00:10:22,583 --> 00:10:24,308
في أي مجال؟

92
00:10:24,333 --> 00:10:29,017
أسعار الصرف الأخيرة
وحركة المؤشرات الاقتصادية

93
00:10:29,042 --> 00:10:31,672
اطلبوا منهم أن يأتوني بها جميعاً

94
00:10:37,586 --> 00:10:40,878
يتفحص الرئيس التقارير الاقتصادية

95
00:10:41,647 --> 00:10:45,902
كان علينا أن نصر على قرار الاتهام

96
00:10:45,981 --> 00:10:49,333
لم يتم التصويت على قرار الاتهام
تم تأجيله

97
00:10:49,833 --> 00:10:52,875
علينا التصويت عليه يوم غد قبل الثامنة

98
00:10:53,333 --> 00:10:59,833
إذاً علينا أن نسرق الوثيقة منه قبل ذلك

99
00:11:00,875 --> 00:11:06,917
أتقول إنك ستصبح وفياً بالكامل
إذا صوتنا على قرار الاتهام؟

100
00:11:07,375 --> 00:11:12,262
وأوقف التحقيق حول العميل (هان)

101
00:11:12,667 --> 00:11:16,185
وباقي التحقيقات مع عملاء الخدمة السرية

102
00:11:16,500 --> 00:11:19,105
وماذا لو رفضت؟

103
00:11:19,625 --> 00:11:26,698
حينها، سترى محتوى
الوثيقة في أخبار الليلة

104
00:11:27,364 --> 00:11:29,725
ستتمكن من السيطرة
على الصحافة الكورية

105
00:11:29,750 --> 00:11:32,211
ولكن لا يمكنك فعل أي شيء
مع الصحافة غير المحلية

106
00:11:36,681 --> 00:11:39,750
بقي 10 دقائق فقط على التصويت

107
00:11:42,986 --> 00:11:46,361
أنت فائق الذكاء والموهبة

108
00:11:46,797 --> 00:11:48,964
أنا متأكد أن بإمكانك فعل شيء

109
00:11:52,511 --> 00:11:53,719
ما الأمر؟

110
00:11:54,130 --> 00:11:56,463
هل تريد أن تسرقها
باستخدام قوتك الجسدية؟

111
00:11:57,833 --> 00:12:01,360
أتريد أن ترى من الأقوى...

112
00:12:01,779 --> 00:12:04,302
الخدمة السرية للبيت الأزرق
أم حراسك الشخصيين؟

113
00:12:19,316 --> 00:12:25,402
لا تنس أن العقد الذي وقعته

114
00:12:26,875 --> 00:12:28,292
موجود هنا

115
00:12:41,587 --> 00:12:45,694
تريد استخدام شخص
من داخل البيت الأزرق

116
00:12:46,239 --> 00:12:48,331
لدينا الشخص المثالي

117
00:12:49,255 --> 00:12:53,440
شخص يرغب بقتل (لي دونغ جوي)
أكثر مني

118
00:12:55,063 --> 00:12:56,730
إنه السيد (شين كيو جين)

119
00:12:57,458 --> 00:12:59,125
أريد أن أستعمله

120
00:13:01,914 --> 00:13:04,081
لقد فقد الرئيس صوابه

121
00:13:04,625 --> 00:13:06,838
كل ما يريده هو تفادي قرار الاتهام

122
00:13:07,250 --> 00:13:11,317
نصحته بتقديم استقالته

123
00:13:11,833 --> 00:13:13,416
وقد طردني جراء ذلك

124
00:13:13,771 --> 00:13:17,563
ما السبب وراء تأجيل قرار الاتهام؟

125
00:13:17,750 --> 00:13:22,614
اجتمع الرئيس مع قادة الحزب وهددهم

126
00:13:23,750 --> 00:13:27,375
ولكن قرار الاتهام سوف ينفذ

127
00:13:28,208 --> 00:13:31,505
لقد تخلى المصوتون عن الرئيس

128
00:13:33,125 --> 00:13:35,208
حان الوقت كي تتدخل
يا سيادة رئيس الوزراء

129
00:13:36,818 --> 00:13:40,068
سأكون في صفك

130
00:13:43,875 --> 00:13:45,832
ماذا حدث بخصوص قرار الاتهام؟

131
00:13:46,333 --> 00:13:47,958
هل سيتم استئنافه؟

132
00:13:48,730 --> 00:13:50,188
يجب أن ينتهي ذلك

133
00:13:50,833 --> 00:13:54,783
لا بد أنك تعتني جيداً بالنسخة

134
00:13:55,208 --> 00:13:57,439
إنها السبب في حدوث كل هذا

135
00:13:57,787 --> 00:14:01,077
لا تقلق، سأستعيد تلك النسخة

136
00:14:01,750 --> 00:14:03,417
لا تنس اتفاقك معي

137
00:14:06,250 --> 00:14:07,833
هل كان المتحدث رئيس المجلس (كيم)؟

138
00:14:10,706 --> 00:14:14,392
ما زالت النسخة مع الرئيس إذاً

139
00:14:14,456 --> 00:14:16,164
ليس لدي ما أقوله لك

140
00:14:16,333 --> 00:14:19,602
ما سبب تحويل الـ100 مليون
دولار إلى (كوريا)؟

141
00:14:20,714 --> 00:14:23,356
ما الذي تخطط له مع رئيس المجلس؟

142
00:14:24,502 --> 00:14:29,544
سيد (شين)، توليت في السابق
شؤون البلاد مع الرئيس

143
00:14:29,667 --> 00:14:33,542
لماذا يتورط شخص مثلك
في صفقات قذرة كهذه؟

144
00:14:34,042 --> 00:14:35,292
صفقات قذرة؟

145
00:14:36,167 --> 00:14:38,667
كان الرئيس أول من عقد الصفقة

146
00:14:39,958 --> 00:14:43,750
لقد أوقع الرئيس هذه البلاد في فوضى

147
00:14:45,125 --> 00:14:48,024
إن أردت لوم أحد، فضع اللوم على الرئيس

148
00:14:48,125 --> 00:14:52,901
ما كان مضمون المستند
الذي في سيارتك؟

149
00:14:54,292 --> 00:14:58,026
- لا أعرف عما تتحدث
- لقد قرأت (تشا يونغ) المستند

150
00:14:59,269 --> 00:15:01,727
وأحد ما يحاول قتلها لهذا السبب

151
00:15:03,344 --> 00:15:04,927
عم تتحدث؟

152
00:15:05,042 --> 00:15:07,638
ليست (تشا يونغ) وحدها
من تعرف محتوى المستند

153
00:15:08,138 --> 00:15:10,138
أنت أيضاً في خطر

154
00:15:47,875 --> 00:15:54,583
لقد قرأت المستند
ولذا يحاول أحدهم قتلها

155
00:16:10,917 --> 00:16:13,105
أريد التكلم مع المدعي
الخاص (شوي) من فضلك

156
00:16:13,656 --> 00:16:15,031
إنه في اجتماع

157
00:16:15,794 --> 00:16:17,485
هل يمكنني التأكد من أمر؟

158
00:16:17,583 --> 00:16:20,549
سمعت أن العميل (هان تاي كيونغ)
قد طالب بحماية للشاهدة

159
00:16:20,583 --> 00:16:23,957
لقد طلب ذلك في وقت مبكر اليوم
والشرطة في الطريق

160
00:16:26,792 --> 00:16:28,250
ستصل في وقت قريب

161
00:16:46,292 --> 00:16:48,933
طلب المدعي العام (شوي) حماية للشاهدة

162
00:16:48,958 --> 00:16:53,723
لدينا أمر بنقلها إلى مكان
أكثر أماناً وحمايتها

163
00:17:53,597 --> 00:17:56,355
صحيح أن الرقيب (جانغ سانغ هيون)
من منطقة (شين جين)

164
00:17:56,750 --> 00:18:00,167
ولكن مذكور أنه مات
العام الماضي أثناء تأدية عمله

165
00:18:13,625 --> 00:18:14,792
لا تتحرك

166
00:18:15,040 --> 00:18:16,540
ماذا تفعلين؟

167
00:18:17,818 --> 00:18:19,443
اضغط على زر الطابق الأول

168
00:18:20,083 --> 00:18:21,666
الطابق الأول!

169
00:18:40,417 --> 00:18:44,125
اخرجوا! اخرجوا!

170
00:19:19,797 --> 00:19:23,324
لا تقتربا أكثر

171
00:19:26,583 --> 00:19:28,625
توقفا!

172
00:19:34,125 --> 00:19:36,125
"تقرير الحادثة"

173
00:19:36,781 --> 00:19:39,031
"ديناميت هلامي مسروق..."

174
00:19:39,417 --> 00:19:42,084
"المجموع الكلي 16 كيلوغراماً"

175
00:21:22,208 --> 00:21:23,541
قنبلة

176
00:21:27,310 --> 00:21:31,185
(تشا يونغ)، هل استعدت وعيك؟

177
00:21:31,382 --> 00:21:33,211
انتظري...

178
00:21:36,958 --> 00:21:42,791
تمت سرقة الديناميت

179
00:21:44,708 --> 00:21:48,166
يمكن أن يتأذى الناس

180
00:21:49,625 --> 00:21:50,958
أسرع...

181
00:21:51,944 --> 00:21:54,361
لم أسمع بحماية الشاهدة

182
00:21:55,167 --> 00:21:57,463
أخبرت موظفيك لأنهم قالوا
أنك كنت في اجتماع

183
00:21:57,602 --> 00:22:01,350
سمعت الشيء نفسه أيضاً
شاب ما قال لي ذلك

184
00:22:01,414 --> 00:22:04,983
هذا يعني أن هناك أشخاصاً تابعون
لـ(كيم دو جين) في مكتبك أيضاً

185
00:22:07,335 --> 00:22:11,924
الرجل الذي هاجم العميلة (لي)
ماذا حصل له؟

186
00:22:14,167 --> 00:22:16,094
تم التعامل معه بعد أن أصيب بطلق ناري

187
00:22:16,333 --> 00:22:20,123
ستحقق معه الشرطة حين يستعيد وعيه

188
00:22:20,734 --> 00:22:24,359
ولكنني اتصلت من أجل أمر مهم

189
00:22:30,027 --> 00:22:31,917
هل جئت لتقول وداعاً؟

190
00:22:32,792 --> 00:22:34,125
أجل

191
00:22:34,458 --> 00:22:39,541
حين قابلت رئيس المجلس (كيم )
للمرة الأولى كنت مستشاراً لـ(فالكون)

192
00:22:39,708 --> 00:22:47,602
كان رئيس المجلس (كيم) مثل طفل لا يعرف
ما يفعل بلعبته الجديدة المسماة (جيسن)

193
00:22:54,861 --> 00:22:57,278
حدثني والدي قبل وفاته بالكثير عنك

194
00:22:58,016 --> 00:23:01,958
كنت واحداً من أفضل المستشارين
المعروفين في (أمريكا)

195
00:23:11,396 --> 00:23:13,722
يقولون إن الأزمة هي شكل آخر للفرصة

196
00:23:14,250 --> 00:23:21,325
حين تعود مساعدات
صندوق النقد الدولي سيسعد الأغنياء

197
00:23:23,141 --> 00:23:24,808
ما رأيك يا سيد (لي)؟

198
00:23:25,083 --> 00:23:30,208
كيف يمكن أن تجني
(جيسن) الأرباح في هذا الوضع؟

199
00:23:32,750 --> 00:23:35,875
هذا يعتمد على قدر المال
الذي تريد أن تجنيه

200
00:23:37,496 --> 00:23:43,099
ماذا لو أردت جني مبلغ
لا يتصوره الآخرون؟

201
00:23:45,399 --> 00:23:49,086
إذاً ابدأ أزمة جديدة
لصندوق النقد الدولي بعد عدة سنوات

202
00:23:52,480 --> 00:23:53,855
هل هذه مزحة؟

203
00:23:54,734 --> 00:23:58,917
أزمة صندوق النقد الدولي ليست بالأمر
الذي أستطيع اختلاقه حين أريد

204
00:23:59,260 --> 00:24:03,093
في بلد مقسم مثل (كوريا)، هذا ممكن

205
00:24:04,833 --> 00:24:08,500
تعاون مع (كوريا الشمالية)
واذهب بالبلاد إلى شفير حرب

206
00:24:10,208 --> 00:24:15,488
خطط مع (كوريا الشمالية)
وأرسلوا من يقنص رئيس (كوريا الجنوبية)

207
00:24:15,570 --> 00:24:18,686
أو قم بتفجير مبنى حكومي
أو تفجير وسط مدينة (سيول)

208
00:24:23,042 --> 00:24:26,146
حين تعلن وزارة الخارجية الأمريكية

209
00:24:26,171 --> 00:24:28,214
أن الكوريتين الشمالية والجنوبية
تمران في أسوأ ظرف

210
00:24:28,239 --> 00:24:32,956
حينها، ستغادر الاستثمارات
الخارجية (كوريا) على الفور

211
00:24:36,213 --> 00:24:38,838
هذه أول خطوة في أزمة
صندوق النقد الدولي

212
00:24:39,709 --> 00:24:41,209
ديناميت؟

213
00:24:41,542 --> 00:24:42,792
هل أنت متأكدة؟

214
00:24:43,327 --> 00:24:44,452
أجل

215
00:24:45,333 --> 00:24:46,541
أنا متأكدة

216
00:24:51,414 --> 00:24:55,917
كانت هناك سجلات تشير لاختفاء
ديناميت صناعي من عدة أماكن

217
00:24:57,448 --> 00:25:01,551
كانت تلك المواقع في كل أنحاء (كوريا)

218
00:25:02,352 --> 00:25:04,394
إن كان الديناميت الصناعي يفقد

219
00:25:05,140 --> 00:25:10,042
لن تعرف الحكومة أن كمية
كبيرة فقدت بالمجموع

220
00:25:11,886 --> 00:25:13,219
كم كان المجموع؟

221
00:25:14,250 --> 00:25:15,917
ألقيت نظرة خاطفة

222
00:25:17,486 --> 00:25:19,111
كانت أكثر من 40 كيلوغراماً

223
00:25:23,458 --> 00:25:24,750
يجب أن ننظر في هذا الأمر

224
00:25:24,821 --> 00:25:27,071
ربما يكون هناك ديناميت
مسروق لم يتم الإبلاغ عن فقده

225
00:25:29,333 --> 00:25:33,121
هذا يعني أن حوادث التفجير سوف تزيد

226
00:25:33,809 --> 00:25:37,309
بهذه الكميات، سيكون
هناك ضحايا بالجملة

227
00:25:38,618 --> 00:25:41,201
100 مليون دولار إلى (كوريا الشمالية)
وديناميت مفقود...

228
00:25:41,417 --> 00:25:44,027
ما الذي يخطط له رئيس المجلس (كيم)؟

229
00:25:47,010 --> 00:25:51,053
تعاون مع (كوريا الشمالية)
وابدأ أزمة صندوق النقد الدولي ثانية

230
00:25:53,125 --> 00:25:55,257
هذا مثير

231
00:25:55,640 --> 00:25:59,667
قلت سابقاً بأن الأزمة
هي شكل آخر للفرصة

232
00:26:01,134 --> 00:26:07,657
إن كان بإمكانك استقراء موعد
أزمة صندوق النقد الدولي بدقة...

233
00:26:08,208 --> 00:26:11,414
فستتمكن من جني مليارات الدولارات من خلال
عقود الاختيارات والاستثمارات المستقبلية

234
00:26:11,439 --> 00:26:15,033
على كل حال، هناك شرط واحد

235
00:26:16,375 --> 00:26:21,600
يجب أن يكون الشخص مجنوناً

236
00:26:21,625 --> 00:26:24,874
لا يهمه سقوط (كوريا)

237
00:26:25,690 --> 00:26:28,065
ولا يهمه أن يتم بيع الأصول الأجنبية

238
00:26:29,693 --> 00:26:32,516
لا يمكن أن يكون مجنوناً واحداً

239
00:26:33,030 --> 00:26:36,418
القطاع العام والادعاء والشرطة العسكرية...

240
00:26:36,443 --> 00:26:39,642
تحتاج مزيداً من هؤلاء المجانين
الذي سيتعاونون معاً

241
00:26:39,667 --> 00:26:45,084
أو سيذهب ذاك الشخص
وحده إلى السجن بتهمة الخيانة

242
00:26:47,285 --> 00:26:53,115
هل تريد جني كل ذلك المال
حتى لو كنت ذلك المجنون؟

243
00:26:56,251 --> 00:26:58,849
هل تعتقد أن رئيس المجلس (كيم)...

244
00:26:59,713 --> 00:27:04,130
سيستعين بـ(كوريا الشمالية)
لبدء أزمة صندوق النقد الدولي الثانية؟

245
00:27:04,615 --> 00:27:06,573
ماذا قال لك؟

246
00:27:07,583 --> 00:27:10,077
قال إنه يريد جني المال
بالاستعانة بـ(كوريا الشمالية)

247
00:27:10,875 --> 00:27:14,917
إن ساعدته الحكومة فسيعطيك البيت الأزرق

248
00:27:15,418 --> 00:27:17,251
لن يكون هناك ضحايا من المدنيين

249
00:27:17,375 --> 00:27:18,500
هل قال لك ذلك؟

250
00:27:20,667 --> 00:27:25,325
ادعيت أنك تصدقه، ولكنك لم تكن مصدقاً

251
00:27:25,713 --> 00:27:31,856
ولذلك دققت في سجلات
استخدام القنابل في الشركات المحلية

252
00:27:33,625 --> 00:27:35,292
لم أفعل ذلك على الإطلاق

253
00:27:35,914 --> 00:27:38,831
أنا قلق

254
00:27:42,667 --> 00:27:49,180
استفاد (كيم) من كل ما قلته
على سبيل المزاح وأنا ثمل

255
00:27:50,458 --> 00:27:56,000
بسبب استشارة مني وقعت حادثة (يانغجين ري)
وظهر الشرير (كيم دو جين)

256
00:27:58,076 --> 00:28:01,868
وطالما أنني كنت من بدأ
الأمر فيجب أن أنهيه

257
00:28:04,665 --> 00:28:08,566
سوف أنهي هذا من موقعي الرئاسي

258
00:28:08,965 --> 00:28:11,958
أرجو أن تنضم إلي يا سيد (شين)

259
00:28:12,375 --> 00:28:16,208
لا تدعهم يستغلوك بعد الآن

260
00:28:19,417 --> 00:28:21,804
لم تطلق أكاذيب كهذه؟

261
00:28:24,754 --> 00:28:27,671
هل تحتاج إلى مرة أخرى؟

262
00:28:28,655 --> 00:28:30,488
تطلب مني العمل لمصلحتك مجدداً

263
00:28:30,838 --> 00:28:33,153
وأن أكون راضياً بصفتي
الشخص الثاني في هذه الحكومة؟

264
00:28:35,250 --> 00:28:36,833
هل هذا صحيح؟

265
00:28:38,958 --> 00:28:45,040
لا، لقد انتهت ولايتك

266
00:28:46,299 --> 00:28:48,507
سوف أبدأ مرة أخرى من جديد

267
00:28:49,421 --> 00:28:52,379
أنا مختلف

268
00:28:53,517 --> 00:28:57,767
وسوف أجعل (كوريا) أفضل

269
00:29:14,708 --> 00:29:19,583
طلب منك رئيس المجلس (كيم)
إعادة هذه النسخة، صحيح؟

270
00:29:20,875 --> 00:29:22,500
خذها إليها

271
00:29:23,833 --> 00:29:26,886
أريد أن أعرف أيضاً إن كنت حقاً مختلفاً

272
00:29:27,155 --> 00:29:32,447
وإن كنت حقاً ستجعل (كوريا) أفضل

273
00:29:36,579 --> 00:29:39,371
لم تكن ثاني شخص
مسؤول على الإطلاق

274
00:29:40,417 --> 00:29:43,527
كنت أفضل شريك لي

275
00:29:45,708 --> 00:29:50,541
بابي مفتوح لك دائماً إن رغبت بالعودة

276
00:30:36,434 --> 00:30:37,892
العميل (هان) هنا

277
00:30:53,333 --> 00:30:55,655
ماذا تفعل هنا؟

278
00:30:59,595 --> 00:31:03,254
كيف حال العميلة (لي)؟

279
00:31:06,250 --> 00:31:10,083
إنها تتحسن، ولكن ما زالت تحت المراقبة

280
00:31:11,197 --> 00:31:12,322
حسناً

281
00:31:20,226 --> 00:31:22,601
أريد أن أطلب منك معروفاً

282
00:31:23,684 --> 00:31:26,767
هل يمكنك أن تأتي لاجتماع
الوزراء يوم غد؟

283
00:31:27,397 --> 00:31:30,600
لا أعرف ماذا تريد

284
00:31:30,730 --> 00:31:38,556
تعال إلى اجتماع الوزراء
وقدم شهادتك بخصوص الديناميت المفقود

285
00:31:39,333 --> 00:31:42,813
هل تعرف بأمر الديناميت؟

286
00:31:46,526 --> 00:31:52,732
ما دمت تعلم، كان عليك
حمايتها بشكل أفضل

287
00:31:56,375 --> 00:32:02,028
لا أعرف لماذا أخفيت النسخة؟

288
00:32:04,275 --> 00:32:10,313
أعطني تبريراً على الأقل، أرجوك

289
00:32:13,440 --> 00:32:16,482
أريد منك الحضور يوم غد

290
00:33:25,566 --> 00:33:26,899
(تاي كيونغ)

291
00:33:29,052 --> 00:33:30,760
كنت دائماً قلقة عليك

292
00:33:33,697 --> 00:33:35,405
هل أنت بخير؟

293
00:33:41,973 --> 00:33:44,098
أنا بخير

294
00:33:46,143 --> 00:33:50,048
كنت أفعل ما علي القيام به

295
00:33:54,138 --> 00:33:55,638
إذاً...

296
00:34:01,036 --> 00:34:06,148
افعل ما عليك فعله أيضاً

297
00:34:29,385 --> 00:34:30,760
هل أنت مستعد؟

298
00:34:31,852 --> 00:34:32,935
أجل

299
00:34:40,506 --> 00:34:43,371
من الجيد أنك أتيت

300
00:34:46,025 --> 00:34:47,057
هيا بنا!

301
00:34:49,332 --> 00:34:52,473
هل سيصدقنا الوزراء؟

302
00:34:53,141 --> 00:34:55,891
إنه اجتماع للوزراء يعقده الرئيس

303
00:34:57,142 --> 00:35:00,975
إن قدمت شهادتك بخصوص
المئة مليون دولار

304
00:35:01,208 --> 00:35:03,958
والديناميت المفقود، فسيكون هناك مجال
لإيقاف رئيس المجلس (كيم)

305
00:35:11,335 --> 00:35:12,752
هل بدأ الاجتماع؟

306
00:35:44,881 --> 00:35:47,839
ألم يحضر أحد؟

307
00:35:54,000 --> 00:35:58,167
قلت إنك راغب بسماع تبريري على الأقل

308
00:36:00,863 --> 00:36:05,296
مقابل إخفاء حادثة (يانغجين ري)

309
00:36:06,355 --> 00:36:08,637
تمكنت من أن أكسب يوماً آخر

310
00:36:10,811 --> 00:36:13,103
كان علي فعل شيء

311
00:36:14,667 --> 00:36:16,473
وأنا على علم بم سيحدث بعدها

312
00:36:19,528 --> 00:36:24,534
وبما أنه لا يوجد دليل مباشر
على أن (كيم) هو من خطط لذلك...

313
00:36:25,655 --> 00:36:30,988
إن لم أكن في منصب الرئيس
فلن يكون هناك سبيل لإيقافه

314
00:36:35,292 --> 00:36:37,547
كنت على حق أيها العميل (هان)

315
00:36:39,167 --> 00:36:44,417
كان على الرئيس أن يحمي شعبه

316
00:36:46,776 --> 00:36:51,818
والعميلة (لي)، لقد أوصلتها إلى الموت

317
00:36:53,843 --> 00:36:57,330
اعتقدت أني إن بقيت
في المكتب الرئاسي

318
00:36:59,152 --> 00:37:01,821
فسأتمكن من فعل شيء

319
00:37:03,872 --> 00:37:08,727
ولكن لا يمكنني فعل أي شيء بمفردي

320
00:37:11,856 --> 00:37:13,274
العميل (هان)

321
00:37:15,056 --> 00:37:20,806
المدعي الخاص (شوي)
برفقة العميلة (لي) في المستشفى

322
00:37:22,500 --> 00:37:24,500
كل الناس الذين عملوا لهذا

323
00:37:27,500 --> 00:37:29,125
أشعر بالأسى عليهم

324
00:37:40,045 --> 00:37:45,223
الرئيس الذي أعرفه كان
شامخ الرأس دائماً

325
00:37:47,516 --> 00:37:49,215
لم تكن كذلك

326
00:37:50,411 --> 00:37:58,349
قلت إنك لن تستسلم
حتى وإن كان هناك أناس يموتون

327
00:38:03,230 --> 00:38:04,798
طلبت مني أن أحميك، صحيح؟

328
00:38:07,811 --> 00:38:11,261
سوف أفعل، وسأساعدك

329
00:38:12,625 --> 00:38:14,583
سأفعل أي شيء لمساعدتك

330
00:38:17,815 --> 00:38:19,472
لذا أبق رأسك شامخاً

331
00:38:21,450 --> 00:38:24,575
فأنت رئيس جمهورية (كوريا)

332
00:39:03,319 --> 00:39:04,527
هل عرفت شيئاً؟

333
00:39:04,898 --> 00:39:06,231
كنت على حق

334
00:39:06,454 --> 00:39:08,275
سألت المدعي العام (شوي)

335
00:39:08,300 --> 00:39:11,105
وعرفت أن هناك أربع
قضايا مشابهة في أنحاء البلاد

336
00:39:11,304 --> 00:39:14,596
كمية الديناميت المفقودة
تتجاوز الـ100 كيلوغرام

337
00:39:16,594 --> 00:39:18,094
دعينا ندخل

338
00:39:37,988 --> 00:39:39,681
إليك هذا

339
00:39:41,995 --> 00:39:43,537
أيها العميل (هان)...

340
00:39:44,862 --> 00:39:46,404
الهاتف المحمول

341
00:39:50,492 --> 00:39:52,659
سيحتاج بعض الوقت، انتظر

342
00:40:03,389 --> 00:40:04,389
لقد فهمت

343
00:40:04,750 --> 00:40:07,042
تاريخ استخدام برنامج
الملاحة على المحمول

344
00:40:07,917 --> 00:40:10,308
هل تعرف كيف تقرأ
الوقت والقيم في برنامج الملاحة؟

345
00:40:10,333 --> 00:40:12,541
أجل، شكراً

346
00:40:20,100 --> 00:40:24,162
الإشارة تدل على المواقع
التي فقد فيها الديناميت

347
00:40:24,634 --> 00:40:27,842
وسيدلنا تاريخ برنامج الملاحة
إلى المكان الذي نقل إليه الديناميت

348
00:40:29,421 --> 00:40:33,046
الأول هو موقع بناء
في (بيونغتايك) في (جيونجي)

349
00:40:33,609 --> 00:40:38,484
في 9 آذار، فقدت كمية
من الديناميت بين الساعة 2 و3 صباحاً

350
00:40:40,792 --> 00:40:43,917
9 آذار، الساعة 02:08

351
00:40:44,958 --> 00:40:47,333
الإحداثيات متطابقة

352
00:40:48,420 --> 00:40:50,691
صاحب الهاتف المحمول
كان في موقع البناء

353
00:41:02,504 --> 00:41:05,927
بالتأكيد فإن (جيسن) وراء سرقة الديناميت

354
00:41:15,279 --> 00:41:19,157
الثاني هو موقع بناء قناة مائية
في (بوريونغ) في (شانغنام)

355
00:41:23,042 --> 00:41:26,517
المواقع الثمانية التي فقد منها الديناميت
تطابق الموجود في تاريخ البرنامج

356
00:41:26,542 --> 00:41:29,167
لقد سرقت مجموعة (جيسن) الديناميت

357
00:41:29,583 --> 00:41:32,291
الأهم من ذلك أن نعرف أين ذهب بعدها

358
00:41:32,956 --> 00:41:36,831
يجب أن نعرف إلى أين نقلوا
الديناميت وماذا سوف يستهدفون

359
00:41:39,708 --> 00:41:41,625
أتيت لأنك لم تجب على اتصالاتي

360
00:41:42,097 --> 00:41:44,166
- اجلس من فضلك
- أنا آسف يا سيدي

361
00:41:45,440 --> 00:41:47,898
كان لدي اجتماع مهم على الإفطار

362
00:41:48,958 --> 00:41:50,750
سأصل إلى النقطة المهمة

363
00:41:51,958 --> 00:41:55,707
استلمت تقرير سوق
المال الأخير، صحيح؟

364
00:41:56,546 --> 00:42:01,891
لقد ارتفع سعر صرف الـ(وون)
والمنتجات المشتقة على مؤشر (كوسبي)

365
00:42:02,167 --> 00:42:04,167
سعر الصرف آخذ بالارتفاع

366
00:42:04,789 --> 00:42:06,039
لماذا فجأة؟

367
00:42:06,167 --> 00:42:08,790
بسبب أموال المضاربة الخارجية

368
00:42:09,087 --> 00:42:13,770
أحدهم ينشر شائعات تقول
بأن الاقتصاد الكوري يمر بأزمة

369
00:42:14,003 --> 00:42:18,920
حين يتهافت الناس على سحب الودائع من البنوك
سيصبح هناك تدفق لرأس المال الأجنبي للخارج

370
00:42:19,199 --> 00:42:20,866
لا أعلم ماذا تقول

371
00:42:21,434 --> 00:42:23,351
هل الاقتصاد الكوري في أزمة؟

372
00:42:23,458 --> 00:42:27,009
ما الذي يمكن أن يحدث الآن؟

373
00:42:27,573 --> 00:42:31,365
ماذا لو كان هناك خطر حدوث حرب؟

374
00:42:32,461 --> 00:42:33,336
ماذا؟

375
00:42:33,417 --> 00:42:36,480
تم تحويل 100 مليون دولار
إلى (كوريا الشمالية) مؤخراً

376
00:42:37,003 --> 00:42:40,170
لقد استخدموا الحساب المصرفي
ذاته كما في حادثة (يانغجين ري)

377
00:42:40,329 --> 00:42:41,787
حادثة (يانغجين ري)؟

378
00:42:42,417 --> 00:42:46,683
أتعني أن أحدهم يريد زعزعة استقرار
هذه البلاد مستعيناً بـ(كوريا الشمالية)؟

379
00:42:46,708 --> 00:42:47,958
هذا صحيح

380
00:42:48,243 --> 00:42:54,266
إنهم يتعمدون خلق أزمة
لتحقيق ربح من المشتقات التي تم شراؤها

381
00:42:54,481 --> 00:42:58,761
في هذه الأثناء سوف ينهار الاقتصاد الكوري

382
00:43:00,225 --> 00:43:01,475
وماذا بعد ذلك؟

383
00:43:01,592 --> 00:43:04,925
تنشأ أزمة صندوق النقد
الدولي مرة ثانية

384
00:43:06,731 --> 00:43:10,385
من أجل إيقاف هذا

385
00:43:10,562 --> 00:43:14,312
سأوقع قانوناً رئاسياً
لتنظيم أموال المضاربة الخارجية

386
00:43:14,977 --> 00:43:19,269
أحتاج إلى مساعدتك ومساعدة مجلس الوزراء

387
00:43:20,693 --> 00:43:25,174
هل تريد ذريعة لإيقاف قرار اتهامك؟

388
00:43:25,615 --> 00:43:26,767
يا رئيس الوزراء!

389
00:43:26,792 --> 00:43:32,235
لا يمكنني الانضمام إليك في ذلك

390
00:43:35,984 --> 00:43:37,901
ذهب الرئيس (لي) لمقابلة رئيس الوزراء

391
00:43:38,300 --> 00:43:42,300
أراد منه الانضمام إليه
لتشريع قانون مالي طارئ

392
00:43:43,639 --> 00:43:44,847
وماذا بعد؟

393
00:43:44,958 --> 00:43:46,458
هل صادق عليه رئيس مجلس الوزراء؟

394
00:43:46,588 --> 00:43:48,755
لقد رفض، ولكنه واصل إقناعه

395
00:43:49,292 --> 00:43:51,584
علينا أن نبدأ التصويت على قرار الاتهام

396
00:43:51,875 --> 00:43:54,625
عضو المجلس (مين)
ينتظر أيضاً في الجمعية الوطنية

397
00:44:00,929 --> 00:44:02,846
وصل الرجل الذي كنت أنتظره

398
00:44:03,292 --> 00:44:04,584
سأعاود الاتصال بك

399
00:44:09,958 --> 00:44:13,447
لقد انتظرتك طويلاً، تفضل بالجلوس

400
00:44:26,210 --> 00:44:28,502
هل أحضرت الوثيقة؟

401
00:44:43,017 --> 00:44:45,184
سمعت عن أمر مثير
للاهتمام يجري في البيت الأزرق

402
00:44:47,875 --> 00:44:49,583
عم تتحدث؟

403
00:44:52,000 --> 00:44:57,042
سمعت أنك تخطط لشيء أكبر مما أتوقع

404
00:44:58,583 --> 00:45:02,669
فرصة لكسب مبالغ هائلة من الأموال

405
00:45:04,600 --> 00:45:06,725
من قال هذا؟

406
00:45:07,042 --> 00:45:08,417
هل قاله الرئيس؟

407
00:45:14,208 --> 00:45:20,975
سيكون لديك أكثر من مجرد مال

408
00:45:22,917 --> 00:45:25,750
أين ستنفق تلك الأموال؟

409
00:45:26,476 --> 00:45:32,018
مثل (لي دونغ هيو)، سيكون لك البيت الأزرق

410
00:45:33,203 --> 00:45:36,875
ليس كرئيس للموظفين
وإنما كرئيس للجمهورية

411
00:45:39,352 --> 00:45:45,435
لذا أعطني الوثيقة

412
00:46:05,448 --> 00:46:07,698
سأقوم بما يلزم من الآن فصاعداً

413
00:46:30,303 --> 00:46:31,803
(شين كيو جين) قادم

414
00:46:32,602 --> 00:46:34,019
إذاً اقتله

415
00:47:14,319 --> 00:47:16,611
حركوا قرار الاتهام

416
00:47:30,090 --> 00:47:33,215
قبل ساعة من انتهاء صلاحية
قرار الاتهام بشكل تلقائي

417
00:47:33,302 --> 00:47:36,517
اتفق الفريقان على تفعيل قرار الاتهام

418
00:47:36,542 --> 00:47:39,600
إنهم يدخلون إلى القاعة الآن

419
00:47:39,625 --> 00:47:43,558
80 بالمئة من الكوريين يدعمون القرار

420
00:47:43,583 --> 00:47:46,489
ويتطلعون إلى تنفيذه

421
00:47:46,528 --> 00:47:49,683
الناس يراقبون ليروا
إن كان قرار الاتهام سينفذ

422
00:47:49,708 --> 00:47:52,069
يجب أن ينفذ قرار الاتهام

423
00:47:52,250 --> 00:47:55,365
لقد تأخرنا

424
00:47:57,292 --> 00:47:59,639
100 كيلوغرام من الديناميت؟

425
00:47:59,833 --> 00:48:01,868
ماذا سيفعلون بها؟

426
00:48:02,125 --> 00:48:05,558
غالباً سيتم تفجير مبنى حكومي

427
00:48:05,583 --> 00:48:09,553
لا يمكنني تصديق ذلك

428
00:48:13,120 --> 00:48:14,120
أجل

429
00:48:20,399 --> 00:48:21,857
هل عرفت شيئاً؟

430
00:48:21,917 --> 00:48:25,660
صار لدي معلومات عن تحرك الديناميت

431
00:48:25,993 --> 00:48:30,375
انتقل الأشخاص إلى (دايسيانغ)
حيث ذهبت (لي شول كيو)

432
00:48:32,667 --> 00:48:35,000
"محطة (دايسيانغ) الحرارية
لتوليد الكهرباء"

433
00:48:35,583 --> 00:48:39,257
يستهدف رئيس المجلس (كيم)
محطة (دايسيانغ) الحرارية لتوليد الكهرباء

434
00:48:41,983 --> 00:48:45,816
اتصلوا بمفتش الشرطة

435
00:48:47,482 --> 00:48:49,524
مفتش الشرطة يا سيدي؟

436
00:48:56,029 --> 00:48:57,362
صادق على القرار

437
00:48:57,622 --> 00:49:00,100
لم نتأكد بعد

438
00:49:00,125 --> 00:49:03,285
قلت لك بأنه تم تحويل مبلغ
100 مليون دولار إلى (كوريا الشمالية)

439
00:49:03,891 --> 00:49:07,391
أحدهم يحاول أن يؤسس عملاً
من خلال إيصال البلاد إلى شفير الحرب

440
00:49:07,583 --> 00:49:11,558
من يفعل هذا؟

441
00:49:11,583 --> 00:49:16,188
رئيس المجلس (كيم دو جين)
من مجموعة (جيسن)

442
00:49:31,042 --> 00:49:34,917
"هذا المجلد فارغ"

443
00:49:40,011 --> 00:49:41,045
إنه المدعي العام (شوي)

444
00:49:41,070 --> 00:49:43,363
قرار الاتهام على وشك أن ينفذ
كيف تشعر؟

445
00:49:43,388 --> 00:49:45,597
ما موضوع المؤتمر الصحفي؟

446
00:49:45,622 --> 00:49:47,211
أخبرنا من فضلك

447
00:50:38,861 --> 00:50:40,172
ماذا حدث؟

448
00:50:40,426 --> 00:50:41,676
اتصلوا بالطوارئ

449
00:50:49,774 --> 00:50:51,542
إنه مستند سري

450
00:50:51,990 --> 00:50:54,417
إنه مستند سري

451
00:51:02,134 --> 00:51:07,717
قلت لك أنني مختلف

452
00:51:20,215 --> 00:51:25,632
سنقوم الآن بتصويت سري
على قرار الاتهام

453
00:51:28,500 --> 00:51:31,583
"حقيقة حادثة (يانغجين ري)"

454
00:51:37,633 --> 00:51:40,883
"القانون الرئاسي الطارئ
لتنظيم الشؤون المالية"

455
00:51:42,560 --> 00:51:46,727
السيد رئيس مجلس الوزراء
ليس لدينا وقت

456
00:52:05,118 --> 00:52:06,493
سوف أوقعه

457
00:52:08,557 --> 00:52:09,890
ماذا حدث؟

458
00:52:10,375 --> 00:52:15,583
أعطى السيد (شين كيو جين) الوثيقة
السرية 98 إلى المدعي (شوي) ثم مات

459
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
وثيقة سرية؟

460
00:52:20,750 --> 00:52:27,833
لقد أفصح المدعي العام عن المعلومات
 للصحافة ومواقع شبكة الإنترنت

461
00:52:47,735 --> 00:52:54,558
تم الكشف عن المستند الجديد
حول حادثة (يانغجين ري) عام 1998

462
00:52:54,792 --> 00:52:57,501
هذا المستند الذي يعارض بشكل مباشر

463
00:52:57,526 --> 00:53:03,939
المستندات التي تركها الجنرال (كوون)
والتي أشار فيها إلى الشخص الحقيقي

464
00:53:04,496 --> 00:53:05,538
أجل

465
00:53:06,672 --> 00:53:07,964
ماذا؟

466
00:53:08,583 --> 00:53:10,625
لم يتم العثور على قنبلة؟

467
00:53:12,250 --> 00:53:13,625
عم تتحدث؟

468
00:53:13,650 --> 00:53:16,100
تلقينا اتصالاً من محطة التوليد

469
00:53:16,225 --> 00:53:19,792
- وماذا أيضا؟
- لم يعثر على أي قنبلة في المنشأة

470
00:53:26,186 --> 00:53:28,928
هناك ضيف يرغب بمقابلتك

471
00:53:48,458 --> 00:53:52,909
رئيس مجلس الوزراء وأعضاء المجلس

472
00:53:53,092 --> 00:53:55,092
صادقوا على قانون الطوارئ الذي اقترحته

473
00:53:56,816 --> 00:53:58,274
تهانينا

474
00:53:59,089 --> 00:54:02,758
لديك ورقة قوية يمكنك من خلالها إيقافي

475
00:54:03,116 --> 00:54:05,033
ما الشيء الذي جئت
إلى هنا لتخبرني به؟

476
00:54:06,291 --> 00:54:08,204
كانت تلك خطوة ذكية للغاية

477
00:54:09,210 --> 00:54:13,733
أفصحت عن المستند السري

478
00:54:14,142 --> 00:54:18,745
ولولا ذلك لكنت خارج المكتب
الرئاسي ولما تمكنت من إيقافي

479
00:54:20,866 --> 00:54:26,283
ستكون هناك حاجة لإجراءات
قانونية مملة للتأكد من صحة المستند

480
00:54:29,171 --> 00:54:32,120
لقد هزمتني، أعترف بذلك

481
00:54:32,691 --> 00:54:38,735
شكراً لك، لقد فشلت خطتي

482
00:54:41,292 --> 00:54:45,026
ولكن حين أفكر...

483
00:54:47,537 --> 00:54:51,695
أجد أنه ما زال هناك أمر بمتناول يدي

484
00:54:56,559 --> 00:54:58,017
ماذا حدث بخصوص الشيء
الذي طلبته منك؟

485
00:54:58,042 --> 00:55:00,376
لقد تفحصت تاريخ استخدام
الملاحة عبر الهاتف المحمول

486
00:55:00,500 --> 00:55:04,091
بقي في (دايسانغ ري)
مدة ساعة ثم ذهب إلى (سيول)

487
00:55:06,970 --> 00:55:10,678
ألم يعثروا حقاً على قنبلة
في محطة التوليد؟

488
00:55:11,168 --> 00:55:13,751
ماذا عن السجلات الأخرى؟

489
00:55:14,135 --> 00:55:15,552
هل تفحصتها؟

490
00:55:15,577 --> 00:55:18,971
لقد أجرى اتصالات هاتفية فقط
ولم يقم بحفظ الأرقام

491
00:55:19,375 --> 00:55:24,125
ولكن يبدو أنه ركب قطاراً
في طريق عودته من (دايسانغ ري)

492
00:55:24,333 --> 00:55:26,666
ثم استقل سيارة

493
00:55:27,184 --> 00:55:29,642
ولماذا كل ذلك العناء؟

494
00:55:30,792 --> 00:55:34,667
كان هناك جندي متغيب دون إذن

495
00:55:34,833 --> 00:55:36,000
عم تتحدثين؟

496
00:55:36,368 --> 00:55:39,618
كان هناك جندي هارب من معسكر قريب

497
00:55:39,771 --> 00:55:41,901
وكان هناك تفتيش على الطرق

498
00:55:50,750 --> 00:55:53,315
نقطة تفتيش، لدينا جندي هارب

499
00:55:54,042 --> 00:55:58,187
كانت الخطة الأساسية
هي زرع قنبلة في محطة التوليد الكهربائية

500
00:55:59,500 --> 00:56:02,708
ولكن كان هناك تفتيش
بسبب جندي هارب

501
00:56:09,831 --> 00:56:17,108
لذا لم يتمكنوا من الوصول
إلى محطة التوليد ومعهم القنبلة

502
00:56:17,250 --> 00:56:21,437
غادروا السيارة ووزعوا
الحمولة بشكل منفصل

503
00:56:21,750 --> 00:56:23,625
لأنهم لا يفتشون الحقائب الصغيرة

504
00:56:24,550 --> 00:56:29,133
قاموا بتقسيم الحمولة والنزول من القطار

505
00:56:30,042 --> 00:56:35,999
إذاً، أين هي القنبلة الآن؟

506
00:56:53,208 --> 00:56:57,848
قتل 24 شخصاً
وأصيب 19 في حادثة (يانغجين ري)

507
00:57:01,816 --> 00:57:04,483
كم سيكون عددهم هذه المرة؟

508
00:57:08,476 --> 00:57:11,684
قلت لي في السابق

509
00:57:12,089 --> 00:57:15,881
أنه سيتم اغتيال الرئيس
أو سيحدث تفجير مبنى حكومي

510
00:57:17,318 --> 00:57:20,443
أو سيحدث عمل إرهابي
في وسط (سيول)

511
00:57:21,484 --> 00:57:24,118
ألا تريد أن تعرف متى...

512
00:57:26,290 --> 00:57:30,122
وأين وكيف سيموت الناس؟

513
00:57:57,333 --> 00:58:04,619
ألا تريد أن تعرف
متى سيموت الناس؟

514
00:58:08,625 --> 00:58:10,000
وأين؟

515
00:58:13,839 --> 00:58:15,464
وكيف؟

516
00:58:38,215 --> 00:58:40,531
دع رئيس المجلس (كيم) يستسلم

517
00:58:40,714 --> 00:58:44,047
سوف أقتل أي أحد يعترض طريقي

518
00:58:44,409 --> 00:58:45,659
افعل إن استطعت

519
00:58:45,830 --> 00:58:48,997
دعنا نصل إلى النهاية

520
00:58:49,458 --> 00:58:52,666
وجدت ملاحظة غريبة
من أحد رجال (جيسن) المحتجزين

521
00:58:52,821 --> 00:58:54,113
كان عليها رقم غريب

522
00:58:54,322 --> 00:58:55,572
إنه رقم حافلة

523
00:58:55,789 --> 00:58:57,414
إنها الحافلات التي تجوب أرجاء المدينة

524
00:58:57,571 --> 00:59:00,879
إنها تلك الحافلة، يجب أن نوقفها

525
00:59:01,167 --> 00:59:03,709
إنها حياة عشرات أو مئات الأشخاص

526
00:59:03,878 --> 00:59:06,904
ماذا علي أن أفعل؟
هل أفجرها؟

