﻿1
00:00:45,061 --> 00:00:50,076
سيدي الرئيس
بوابة الحريق، بوابة الحريق

2
00:00:53,100 --> 00:00:54,457
تم العثور على الشخص المهم

3
00:00:54,539 --> 00:00:56,492
ينتقل إلى المخرج (إن 3)

4
00:00:56,629 --> 00:00:58,275
تم العثور على الشخص المهم

5
00:00:59,055 --> 00:01:01,325
لتذهب جميع الوحدات
إلى المخرج (إن 3)

6
00:01:01,534 --> 00:01:03,353
الشخص المهم في خطر

7
00:01:33,903 --> 00:01:35,316
حسناً

8
00:01:39,132 --> 00:01:46,595
العميل (هان تاي كيونغ)
أود الاستقالة من منصبي

9
00:01:46,890 --> 00:01:49,030
يرجى فهم قراري

10
00:01:49,085 --> 00:01:53,069
بما أنني بدأت هذا
من المفترض أن أنهيه أيضاً

11
00:01:53,625 --> 00:01:57,170
لا، سأحميك حتى النهاية

12
00:02:00,795 --> 00:02:07,969
الرئيس سوف يموت الليلة

13
00:03:12,239 --> 00:03:14,381
هل أنت بخير؟

14
00:03:23,503 --> 00:03:27,641
أنا بخير

15
00:03:53,280 --> 00:03:55,117
(كيم دو جين) يتحدث

16
00:03:56,472 --> 00:03:58,474
عم تتكلم؟

17
00:05:07,545 --> 00:05:11,131
ماذا تفعل؟

18
00:05:11,653 --> 00:05:18,378
السيد (كيم دو جين)، أنت معتقل
بسبب محاولة اغتيال الرئيس

19
00:05:45,723 --> 00:05:47,833
هل أنت بخير يا سيدي؟

20
00:05:48,293 --> 00:05:51,938
أنا بخير

21
00:05:53,207 --> 00:05:56,521
آسف إذا كنت أقلقتك

22
00:05:58,763 --> 00:06:01,344
أنا آسف جداً

23
00:06:28,489 --> 00:06:30,917
الرئيس على ما يرام
يمكنك المغادرة الآن

24
00:06:30,959 --> 00:06:32,830
أحتاج لإخبارك بشيء ما

25
00:06:33,264 --> 00:06:36,557
ألم تحصل على تقريري؟

26
00:06:38,191 --> 00:06:42,291
مع علمك أن هناك تهديد القناصة
لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟

27
00:06:42,300 --> 00:06:45,119
- يجب أن تغادر
- لقد خاطرتم بحياة الرئيس

28
00:06:45,195 --> 00:06:50,225
كيف يمكنك تخطيط هذا من دون
أن تدع أي شخص آخر يعرف؟

29
00:07:00,391 --> 00:07:01,885
يمكنك العودة

30
00:07:07,821 --> 00:07:09,075
العودة إلى البيت الأزرق؟

31
00:07:09,120 --> 00:07:12,419
لا، أنا بحاجة لرؤية شخص آخر

32
00:07:13,134 --> 00:07:15,144
استقالة؟

33
00:07:15,312 --> 00:07:17,073
أليس هذا طبيعياً؟

34
00:07:17,240 --> 00:07:22,143
أحتاج منك أن تتسلم واجباتي حتى
يتم انتخاب الرئيس الجديد

35
00:07:25,551 --> 00:07:29,461
أريدك أن تفعل ذلك
يا رئيس الوزراء

36
00:07:46,262 --> 00:07:49,092
مستعدون؟

37
00:07:49,807 --> 00:07:54,104
هل عليك الذهاب اليوم؟

38
00:07:55,647 --> 00:07:59,294
هل يمكن أن أسألك لماذا
أنت ذاهب إلى السينما؟

39
00:08:00,076 --> 00:08:03,756
سمعت أنك تحدثت إلى الرئيس
(كيم دو جين) عبر الهاتف

40
00:08:03,835 --> 00:08:06,142
هل ستراه؟

41
00:08:06,624 --> 00:08:09,081
- لا
- يرجى إلغاء الرحلة اليوم

42
00:08:09,222 --> 00:08:11,091
لا، لا أستطيع إلغاءها

43
00:08:11,138 --> 00:08:13,494
أتوسل إليك
يرجى إلغاؤها

44
00:08:13,725 --> 00:08:17,821
إذاً سأضطر للذهاب وحدي

45
00:08:18,629 --> 00:08:23,208
هل لهذا السبب سألت رئيس الوزراء؟

46
00:08:23,621 --> 00:08:26,037
بحيث يمكنك الاستقالة والذهاب للموت؟

47
00:08:28,067 --> 00:08:30,390
كيف تريد مني
أن أوقف هذا؟

48
00:08:31,144 --> 00:08:35,458
لقد قتل العديد من الناس
وحاول تفجير وسط (سيول)

49
00:08:35,525 --> 00:08:38,064
لكن لا يوجد حتى أمر اعتقال له

50
00:08:38,561 --> 00:08:41,749
- كيف يمكنني منعه؟
- أريد أن أمنعه أيضاً

51
00:08:42,009 --> 00:08:45,882
بالتفكير فيما فعله بالرئيس
(هان) والخدمة السرية

52
00:08:46,024 --> 00:08:48,334
أريد أن أضعه في السجن أيضاً

53
00:08:48,422 --> 00:08:51,382
ومع ذلك، هذه ليست الطريقة

54
00:08:52,289 --> 00:08:58,099
عندما تموت
سنكون على حافة الحرب

55
00:08:58,149 --> 00:09:01,407
لا، لدي دليل هنا على أنه

56
00:09:01,458 --> 00:09:09,277
لن تكون (كوريا) الشمالية، ولكن
شخصاً في هذا البلد سيقتلني

57
00:09:09,870 --> 00:09:13,853
إنه سجل المكالمات الهاتفية
بين الرئيس (كيم) وأنا

58
00:09:15,147 --> 00:09:18,762
أنت الشخص الذي يحميني

59
00:09:19,338 --> 00:09:23,267
ألا يمكنك احترام قراري؟

60
00:09:24,306 --> 00:09:26,048
رجاءً

61
00:09:29,231 --> 00:09:32,611
سأحترم قرارك

62
00:09:32,673 --> 00:09:36,955
وسأحميك أيضاً

63
00:09:47,514 --> 00:09:51,282
سيكون لدي فريق
تدخل سريع جاهز

64
00:10:03,294 --> 00:10:05,553
أرى القناص

65
00:10:06,683 --> 00:10:08,565
تواصل بالعين مع (كيم دو جين)

66
00:10:11,733 --> 00:10:13,267
حسناً

67
00:11:35,867 --> 00:11:40,101
لدينا أدلة قوية
على أنك حاولت قنص الرئيس

68
00:11:41,527 --> 00:11:45,978
تم تسجيل جميع
محادثاتك مع الرئيس

69
00:11:46,351 --> 00:11:49,181
وقد تم مصادرة جثة
وسلاح القناص

70
00:11:52,020 --> 00:11:55,004
من الأفضل لك
أن تجعل اعترافك هنا

71
00:11:55,802 --> 00:12:00,453
لدينا دليل على علاقتك
بأمور أخرى أيضاً

72
00:12:00,521 --> 00:12:03,616
لدي شيء واحد فقط لأقوله

73
00:12:04,697 --> 00:12:08,230
المحامي، أحضر لي محامياً

74
00:12:16,398 --> 00:12:21,120
هناك الكثير من الأشخاص
الذين يرغبون في رؤيتك

75
00:12:22,928 --> 00:12:24,751
أنا متأكد من أنك تعرف

76
00:12:49,865 --> 00:12:52,199
أراك هنا أخيراً

77
00:12:57,348 --> 00:13:00,819
لديك واحد آخر في قائمتك

78
00:13:01,010 --> 00:13:03,470
لقد خطفت العميلة (لي)

79
00:13:03,566 --> 00:13:05,372
واحتجاز خاطئ

80
00:13:06,792 --> 00:13:09,527
لحسن الحظ، أنها بخير

81
00:13:09,715 --> 00:13:16,097
كما قدمت شهادة قيمة
عن محاولة الاغتيال

82
00:13:26,230 --> 00:13:32,975
عندما كنت محبوسة داخل سقيفة
(كيم)، سمعته يتحدث على الهاتف

83
00:13:34,718 --> 00:13:38,255
وطلب مراقبة الرئيس (لي)

84
00:13:38,376 --> 00:13:41,832
هل تتذكرين متى أجرى
المكالمة الهاتفية؟

85
00:13:44,710 --> 00:13:50,387
كنت محبوسة في الداخل
لم أستطع رؤية الوقت

86
00:13:52,597 --> 00:13:57,602
هناك شخص يساعدك من داخل
البيت الأزرق، صحيح؟

87
00:14:05,070 --> 00:14:08,312
أنا رئيس مجموعة (جايشين)

88
00:14:09,054 --> 00:14:12,761
الكثير من الناس
يكسبون عيشهم بفضلي

89
00:14:13,045 --> 00:14:17,400
هل من الغريب أن يساعدوني؟

90
00:14:21,173 --> 00:14:23,823
أنا لست هنا للمزاح

91
00:14:31,669 --> 00:14:33,497
بالطبع لا

92
00:14:41,819 --> 00:14:44,414
هذه قائمة المكالمات الهاتفية

93
00:14:54,669 --> 00:14:58,749
سمعت أن العميلة (لي)
عادت بأمان

94
00:14:58,804 --> 00:15:03,882
تم نقلها إلى المستشفى
ويتم علاجها

95
00:15:04,685 --> 00:15:06,901
هل أنت غاضب مني؟

96
00:15:07,691 --> 00:15:09,221
لا يا سيدي

97
00:15:10,123 --> 00:15:12,932
فقط لو أنك أخبرتني من قبل

98
00:15:13,257 --> 00:15:15,593
هذا لأنني أثق بك

99
00:15:15,853 --> 00:15:21,327
لم تكن لتوافق قط

100
00:15:21,563 --> 00:15:25,094
كنت ستصر
كما تفعل الآن

101
00:15:29,048 --> 00:15:34,828
لو أخطأ فريق التدخل السريع
في التصويب، لكنت قد مت

102
00:15:34,923 --> 00:15:38,926
لم يخطئ التصويب
وأنا على قيد الحياة

103
00:15:39,055 --> 00:15:42,971
والرئيس (كيم) رهن الاعتقال

104
00:15:43,613 --> 00:15:46,101
عادت العميلة (لي)

105
00:15:47,893 --> 00:15:51,736
كل شيء انتهى الآن

106
00:15:52,361 --> 00:15:56,508
لقد حان الوقت
لأتخلى عن كل شيء

107
00:16:05,132 --> 00:16:08,131
فريق الادعاء الذي كان يحقق

108
00:16:08,371 --> 00:16:12,919
في حالة الرئيس (كيم)
طلبوا من البيت الأزرق التعاون

109
00:16:13,568 --> 00:16:17,804
وقد أدلت العميلة (لي) بشهادة
بعد استعادة وعيها

110
00:16:19,033 --> 00:16:23,120
هناك شخص ساعد الرئيس
(كيم) داخل البيت الأزرق

111
00:16:32,490 --> 00:16:34,530
ماذا حدث؟

112
00:16:35,756 --> 00:16:39,360
سجلات المكالمات الهاتفية للرئيس (كيم)

113
00:16:40,406 --> 00:16:46,871
ليس فقط اليوم، يبدو أنه بقي
على اتصال مع (كيم) لبعض الوقت

114
00:16:51,601 --> 00:16:57,857
- هذا هو الهاتف
- هذا هو يا سيدي

115
00:17:20,086 --> 00:17:22,379
سيدي، إنه هنا

116
00:17:27,148 --> 00:17:28,582
سيدي

117
00:17:37,660 --> 00:17:40,760
"الاجتماع الدوري لمؤسسة (جايشين)"

118
00:18:07,615 --> 00:18:12,457
يمكن أن يكون هناك المزيد من أفراد
(جايشين) داخل البيت الأزرق

119
00:18:13,202 --> 00:18:17,826
يجب علينا التحقق منهم
بشكل أكثر شمولية

120
00:18:18,518 --> 00:18:22,784
- لا
- إنه محق

121
00:18:24,993 --> 00:18:28,688
فلينته غداً

122
00:18:30,863 --> 00:18:33,979
اعقد مؤتمراً صحفياً في غضون يومين

123
00:18:34,163 --> 00:18:38,660
في التاسعة صباحاً، سأعلن استقالتي

124
00:18:40,253 --> 00:18:42,544
الرئيس (كيم) تم القبض عليه الآن

125
00:18:42,617 --> 00:18:46,517
لذا، ستذهب المحاكمة الآن لمصلحتك

126
00:18:46,620 --> 00:18:52,190
- يمكنك رؤية النتيجة
- هذا لا يجعلني بريئاً

127
00:18:52,609 --> 00:18:59,565
لقد فقدت الآخرين عبثاً عندما
استغرقت وقتاً طويلاً في الاستقالة

128
00:19:01,693 --> 00:19:04,138
لدي طلب واحد

129
00:19:04,504 --> 00:19:10,980
هناك مكان أرغب في الذهاب
إليه، لكنني لم أستطع

130
00:19:12,223 --> 00:19:17,805
لم أتمكن من الذهاب إلى هناك مرة
واحدة، ولكن كان دائماً في أحلامي

131
00:19:19,731 --> 00:19:24,461
لا أحد سيرحب بي هناك
لكنني أرغب في الذهاب مرة واحدة

132
00:19:25,230 --> 00:19:27,654
وطلب المغفرة

133
00:19:28,271 --> 00:19:31,261
هل تقصد (يانغجين ري)؟

134
00:19:34,289 --> 00:19:36,689
هل ستنضم إلي؟

135
00:19:37,384 --> 00:19:41,551
بالتأكيد
سنرافقك هناك يا سيدي

136
00:19:43,788 --> 00:19:49,425
ستكون هذه رحلتي الأخيرة
مع الخدمة السرية

137
00:20:34,503 --> 00:20:37,547
- لقد نامت
- ماذا يقول الطبيب؟

138
00:20:37,765 --> 00:20:40,479
قال إنها ستكون بخير
بعد أن ترتاح

139
00:20:46,191 --> 00:20:47,845
(تاي كيونغ)

140
00:20:50,603 --> 00:20:52,302
هل أنت بخير؟

141
00:20:57,299 --> 00:20:59,384
أنا بخير

142
00:21:01,567 --> 00:21:05,909
أنا فقط فعلت ما كان علي فعله

143
00:21:09,563 --> 00:21:11,554
إذاً

144
00:21:16,343 --> 00:21:22,265
أنت تفعل ما عليك القيام به

145
00:21:25,548 --> 00:21:28,354
يجب على عميل الخدمة
السرية حماية الرئيس

146
00:21:29,125 --> 00:21:33,502
لا يمكن أن يهتز
أو تراوده أفكار أخرى

147
00:21:34,316 --> 00:21:41,075
ولكن أنا شخص لديه
مشاعر وقلب ينبض

148
00:21:41,998 --> 00:21:46,023
هذا هو السبب في أنني
بحاجة إلى ترك العمل

149
00:21:57,894 --> 00:22:00,649
سوف أذهب

150
00:22:02,003 --> 00:22:04,421
تم القبض على الرئيس (كيم) الآن

151
00:22:04,574 --> 00:22:07,672
حان الوقت بالنسبة إلي
للعودة إلى (سوجو ري)

152
00:22:09,973 --> 00:22:14,327
وقال المدعي (تشوي) إنه سيدلي
بشهادتي أمام اللجنة

153
00:22:14,594 --> 00:22:17,368
أعتقد أنني لن أتوقف عن العمل

154
00:22:20,860 --> 00:22:26,090
شكراً لك على كل شيء

155
00:22:59,199 --> 00:23:02,146
عميل (هان)
شكراً لك على كل شيء

156
00:23:02,200 --> 00:23:06,395
لقد فعلت الكثير لأجلي، لكنني
أشعر أنني لا أستطيع حتى أن أقول وداعاً

157
00:23:07,884 --> 00:23:09,453
أيتها الضابط (يون)

158
00:23:15,835 --> 00:23:20,092
شكراً لك على كل شيء

159
00:23:24,023 --> 00:23:25,733
هل أكلت؟

160
00:23:28,219 --> 00:23:29,762
ماذا؟

161
00:23:40,542 --> 00:23:42,004
عذراً

162
00:23:44,406 --> 00:23:47,288
- بيتزا وفطيرة أخرى لو سمحت
- نعم

163
00:23:49,728 --> 00:23:51,608
لدينا الكثير بالفعل

164
00:23:51,624 --> 00:23:54,058
أنا أميل إلى تناول الطعام بينما أستطيع

165
00:23:55,576 --> 00:23:56,855
كلي

166
00:24:04,693 --> 00:24:08,420
بالمناسبة، كيف كنت ستذهبين
إلى المنزل متأخرة جداً؟

167
00:24:08,599 --> 00:24:11,417
سيارتك انفجرت
وانتهت ساعات التنقل بالحافلة

168
00:24:12,569 --> 00:24:14,851
هل كنت ستأخذين
سيارة أجرة هناك؟

169
00:24:16,353 --> 00:24:21,158
فقط حيث توجد إرادة
هناك طريقة

170
00:24:23,914 --> 00:24:28,299
ابقي في منزلي لليلة

171
00:24:29,173 --> 00:24:31,978
سوف أكون في المكتب على أي حال

172
00:24:35,177 --> 00:24:37,539
لماذا؟ هل هو غير مريح؟

173
00:24:38,094 --> 00:24:39,893
لا

174
00:24:41,593 --> 00:24:42,878
إذاً

175
00:24:44,737 --> 00:24:47,543
متى ستعود؟

176
00:24:48,985 --> 00:24:52,603
هل تحاولين معرفة جدول الرئيس؟

177
00:24:52,714 --> 00:24:55,305
- إنه سري
- لا

178
00:24:56,133 --> 00:24:57,863
لم أكن أفعل

179
00:25:00,229 --> 00:25:05,099
أيضاً، وكلاء الخدمة السرية
لا يقولون أبداً أنهم سيعودون

180
00:25:05,735 --> 00:25:07,730
لأنهم قد لا ينجون

181
00:25:15,413 --> 00:25:22,760
لكنني أود رؤيتك مجدداً
إذا كان لدي فرصة أخرى قريباً

182
00:25:34,654 --> 00:25:38,835
نعم، قريباً

183
00:25:54,875 --> 00:25:59,772
خذ، يبدو أنك بحاجة إلى هذا

184
00:26:01,399 --> 00:26:04,266
لا توجد مكالمات هاتفية خاصة في السجن

185
00:26:05,488 --> 00:26:08,319
ألا تعرف من هو؟

186
00:27:03,693 --> 00:27:05,104
هذا أنا

187
00:27:07,823 --> 00:27:09,559
تكلم

188
00:27:10,401 --> 00:27:14,421
لقد حان الوقت للتحضير لخطتنا النهائية

189
00:27:18,187 --> 00:27:21,166
هذا هو الجدول الزمني لجدول
كبار الشخصيات في 14 آذار

190
00:27:21,379 --> 00:27:26,449
الحدث سيعقد في التابوت
في (يانغجين ري)

191
00:27:26,608 --> 00:27:29,451
الوقت المقدر للوصول
هو الساعة 5:30 مساءً

192
00:27:29,774 --> 00:27:35,737
وسوف يؤدي الواجب ويعود إلى
البيت الأزرق في الساعة 21:45

193
00:27:40,089 --> 00:27:43,869
لدينا مجموعة متقدمة
حالياً في (يانغجين ري)

194
00:27:44,163 --> 00:27:47,748
لقد أكدوا عدم وجود
أي شيء خاطئ

195
00:27:50,247 --> 00:27:54,003
(يانغجين ري) هو المكان المرتبط
باتهام الشخص المهم

196
00:27:54,340 --> 00:27:56,512
قد يحاول السكان المحليون إيذاءه

197
00:27:57,391 --> 00:28:04,450
هذا هو السبب في أننا
نبقي زيارته سرية للغاية

198
00:28:05,648 --> 00:28:07,587
السكان المحليون لا يعرفون

199
00:28:08,977 --> 00:28:12,576
لهذا الحدث، لن نبلغ
الشرطة المحلية

200
00:28:12,701 --> 00:28:18,797
سنتحرك في حافلة مموهة
وثلاث سيارات عادية

201
00:28:24,853 --> 00:28:28,913
الرئيس سوف يستقيل

202
00:28:29,587 --> 00:28:35,728
من مكتبه غداً في التاسعة
في المؤتمر الصحفي

203
00:28:37,769 --> 00:28:42,865
سيكون هذا آخر
حدث لنا مع الرئيس

204
00:28:44,984 --> 00:28:51,802
أريدكم أن تبذلوا قصارى
جهدكم لتكريم خدمته

205
00:28:52,403 --> 00:28:53,915
نعم، سيدي

206
00:29:03,793 --> 00:29:05,881
نعم، السيد المدعي العام

207
00:29:07,820 --> 00:29:13,745
نعم، اتصل بي المدعي العام الذي
يتعامل مع محاولة الاغتيال

208
00:29:14,363 --> 00:29:18,082
إنه يحاول إيجاد أي شريك آخر

209
00:29:18,579 --> 00:29:24,755
وقال إن الرقم الذي اتصل بـ(كيم)
لا ينتمي إلى الرجل الذي تم القبض عليه

210
00:29:24,934 --> 00:29:27,641
سأل إذا كنا نعرف هذا الرقم

211
00:29:29,648 --> 00:29:32,598
رقم آخر؟ ما هو؟

212
00:29:32,710 --> 00:29:36,793
02-741-8531

213
00:29:39,276 --> 00:29:42,330
ماذا؟ هل تعرف هذا الرقم؟

214
00:29:54,209 --> 00:29:57,785
إنه رقم المكتب الميداني

215
00:30:19,163 --> 00:30:20,863
ماذا تعني؟

216
00:30:21,265 --> 00:30:25,915
قام أحدهم بإجراء مكالمة مع
(كيم) من مكتب الفريق الميداني

217
00:30:27,604 --> 00:30:35,524
ألم يكن السكرتير المعتقل
قد اتصل به هاتفياً؟

218
00:30:35,785 --> 00:30:40,294
لا يمكننا التأكد من عدم وجود
كاميرات مثبتة داخل البيت الأزرق

219
00:30:41,087 --> 00:30:42,487
ومع ذلك

220
00:30:43,592 --> 00:30:47,642
لماذا استخدم الهاتف في مكتب الفريق
الميداني وهو لديه هاتف مكتبه؟

221
00:30:47,922 --> 00:30:50,598
على الرغم من خطر كشف نفسه؟

222
00:30:51,488 --> 00:30:54,434
إذاً، ما الذي تريد قوله؟

223
00:30:54,564 --> 00:31:05,597
إذا كان أحدهم يعمل مع (كيم) داخل
الخدمة السرية، فعلينا إلغاء هذا الحدث

224
00:31:07,726 --> 00:31:10,547
تريد إلغاء الحدث
الأخير للرئيس؟

225
00:31:13,901 --> 00:31:18,014
سيتم القبض على الرئيس
مباشرة بعد استقالته

226
00:31:18,366 --> 00:31:21,050
هذه يمكن أن تكون
رحلته الأخيرة في الخارج

227
00:31:21,943 --> 00:31:24,331
لا أستطيع إلغاء ذلك

228
00:31:24,521 --> 00:31:26,661
تم القبض على الرئيس
(كيم) وتكسرت كل العلاقات

229
00:31:26,686 --> 00:31:31,243
علاوة على ذلك، فإن الدليل الوحيد لديك
هو رقم هاتف مكتب الفريق الميداني

230
00:31:31,717 --> 00:31:33,197
ومع ذلك

231
00:31:33,716 --> 00:31:39,427
سوف أتحقق من القسم القانوني
بخصوص حجة غياب الجميع

232
00:31:39,791 --> 00:31:44,694
- هل هذا كاف؟
- هل يمكنني البقاء هنا للتحقيق؟

233
00:31:47,853 --> 00:31:49,332
حسناً

234
00:31:50,146 --> 00:31:54,619
سأحمي الرئيس على مقربة منه

235
00:31:55,256 --> 00:31:57,009
لا داعي للقلق

236
00:32:18,169 --> 00:32:22,337
- أنت لن تأتي معنا؟
- لا يا سيدي

237
00:32:22,845 --> 00:32:28,106
بسبب واجباتي هنا، لا أستطيع
أن أرافقك في هذا الحدث

238
00:32:29,870 --> 00:32:31,553
للأسف

239
00:32:32,095 --> 00:32:33,952
سألحق بك لاحقاً يا سيدي

240
00:32:45,530 --> 00:32:48,862
- أنت صغير جداً للموت بدلاً مني
- يمكنني ذلك يا سيدي

241
00:32:50,251 --> 00:32:52,384
أنت الرئيس الأول الذي خدمته

242
00:32:52,609 --> 00:32:55,775
سوف أحميك مهما حدث

243
00:32:55,803 --> 00:32:57,903
هناك شيء يجب أن أفعله

244
00:32:58,109 --> 00:33:03,967
هل ستحميني عندها أيضاً؟

245
00:33:04,682 --> 00:33:06,079
أنا

246
00:33:12,057 --> 00:33:13,529
أنا لا أعرف

247
00:33:15,971 --> 00:33:18,361
لقد طلبت مني حمايتك

248
00:33:20,603 --> 00:33:22,190
سأفعل ذلك

249
00:33:22,445 --> 00:33:24,240
سوف أساعدك

250
00:33:25,418 --> 00:33:28,077
سأفعل أي شيء لمساعدتك

251
00:33:30,035 --> 00:33:36,896
لذا أبقي رأسك عالياً يا سيدي
أنت رئيس جمهورية (كوريا)

252
00:33:54,271 --> 00:33:56,261
شكراً لك على كل شيء

253
00:34:00,409 --> 00:34:04,916
لا تقل ذلك الآن
لن يستغرق الأمر طويلاً

254
00:34:05,043 --> 00:34:06,610
سألحق بك

255
00:34:07,334 --> 00:34:12,323
أردت فقط أن أقول شكراً لك

256
00:34:15,769 --> 00:34:18,520
- هل نذهب؟
- نعم، سيدي

257
00:34:22,529 --> 00:34:24,472
الرئيس يغادر

258
00:35:09,263 --> 00:35:11,326
الرئيس يغادر البيت الأزرق

259
00:35:11,480 --> 00:35:14,326
الوجهة هي (يانغجين ري)

260
00:35:18,056 --> 00:35:21,348
هذه لقطات الكاميرا من
خارج مكتب الخدمة السرية

261
00:35:21,609 --> 00:35:25,496
كما تعلم، لا توجد دوائر
تلفزيونية مغلقة داخل المبنى

262
00:35:25,576 --> 00:35:28,721
- لا يوجد فيديو في الداخل
- نعم، سيدي

263
00:35:30,927 --> 00:35:33,600
أنا أعطيها لك لأن المدير طلبها

264
00:35:34,269 --> 00:35:36,316
هل هناك مشكلة مرة أخرى؟

265
00:35:37,607 --> 00:35:39,417
سيكون علي النظر في ذلك

266
00:35:56,317 --> 00:36:01,096
في أي وقت تم الاتصال الهاتفي بالرئيس
(كيم) من مكتب الفريق الميداني؟

267
00:36:01,813 --> 00:36:04,688
الساعة 08:05 مساءً بالأمس

268
00:36:19,590 --> 00:36:23,182
غادر السكرتير المبنى في 07:25

269
00:36:23,573 --> 00:36:26,210
متى عاد إذاً؟

270
00:36:38,553 --> 00:36:40,712
راجعت كاميرات المراقبة

271
00:36:41,099 --> 00:36:44,453
السكرتير لم يكن في
المبنى في 08:05

272
00:36:45,183 --> 00:36:51,555
آخر مكالمة وجهت للرئيس
(كيم) لم يكن هو من وجهها

273
00:36:52,669 --> 00:36:58,904
هل ستجد أي شيء مرتبط بالخدمة
السرية في سقيفة (كيم)؟

274
00:36:59,328 --> 00:37:04,156
إذا كان شخص (كيم) موجوداً بالفعل داخل
الخدمة السرية، فإن الرئيس في خطر

275
00:37:05,473 --> 00:37:09,209
سأنظر بالموضوع
لكن لا ترفع آمالك

276
00:37:09,461 --> 00:37:14,122
تم تنظيفها بشكل جيد بحيث لم يتم
ترك أي شيء هناك كدليل

277
00:37:14,749 --> 00:37:16,257
حسناً

278
00:37:30,660 --> 00:37:37,213
الليلة الماضية الساعة 08:05
ماذا حدث هنا؟

279
00:37:38,473 --> 00:37:43,460
كان المكتب فارغاً لأن الجميع
كانوا في المسرح الليلة الماضية

280
00:38:07,613 --> 00:38:09,143
"الفريق القانوني"

281
00:38:21,215 --> 00:38:23,227
(هان تاي كيونج)، ماذا تحتاج؟

282
00:38:23,681 --> 00:38:25,801
في أي وقت انتهى اجتماعك
الليلة الماضية؟

283
00:38:26,308 --> 00:38:29,177
- حوالي السابعة؟
- ماذا بعد الاجتماع؟

284
00:38:29,765 --> 00:38:33,833
- ماذا فعلنا؟
- تناولنا العشاء معاً

285
00:38:49,089 --> 00:38:54,102
وفي كلتا الحالتين
كانت جميع المكاتب فارغة

286
00:38:54,490 --> 00:38:57,471
لكن لماذا مكتب الفريق الميداني؟

287
00:39:01,080 --> 00:39:07,363
ماذا لو كان في عجلة
وذهب إلى أقرب غرفة؟

288
00:39:17,803 --> 00:39:19,713
"قاعة الاجتماعات"
"الاجتماع التنفيذي"

289
00:39:28,563 --> 00:39:31,196
- الاجتماع التنفيذي في الثامنة؟
- ماذا عنه؟

290
00:39:31,259 --> 00:39:33,858
هل يمكن أن تخبرني
من كان في الاجتماع؟

291
00:39:35,163 --> 00:39:38,926
اجتماع الساعة الثامنة؟
كنت هناك

292
00:39:39,437 --> 00:39:41,095
ما المشكلة؟

293
00:39:53,387 --> 00:39:55,881
لماذا تأخر المدير
وقائد فريق التدخل؟

294
00:39:55,958 --> 00:39:59,265
أعتقد أنهما في الخدمة

295
00:39:59,533 --> 00:40:01,902
في الخدمة؟
في هذا الوقت المتأخر؟

296
00:40:02,206 --> 00:40:03,965
لم أسمع شيئاً عن ذلك

297
00:40:04,085 --> 00:40:07,917
يجب أن يكون قد غادر
الرئيس لشيء شخصي

298
00:40:09,516 --> 00:40:12,763
أخذ فريق التدخل السريع
لرحلته الشخصية؟

299
00:40:13,157 --> 00:40:17,904
هل قلت فريق التدخل السريع أيضاً؟

300
00:40:23,584 --> 00:40:25,804
إلى أين تذهب؟
بدأ الاجتماع للتو

301
00:40:25,881 --> 00:40:29,421
لدي شيء عاجل

302
00:40:31,686 --> 00:40:34,766
هل أنت متأكد من أن مسؤول الاتصالات
غادر في منتصف الاجتماع؟

303
00:40:35,013 --> 00:40:38,791
- نعم يا سيدي
- أين هو الآن؟

304
00:40:39,495 --> 00:40:41,048
يقيم في البيت الأزرق

305
00:41:05,983 --> 00:41:08,949
- ماذا حدث؟
- غادر قبل 30 دقيقة

306
00:41:09,140 --> 00:41:11,120
لم يقل أين هو ذاهب

307
00:41:11,294 --> 00:41:13,454
راجعت كاميرات المراقبة

308
00:41:13,548 --> 00:41:15,299
خرج في سيارته

309
00:41:24,061 --> 00:41:26,135
لا يمكن أن يكون قد أصبح بعيداً

310
00:41:27,903 --> 00:41:29,997
اقبضوا عليه الآن

311
00:41:31,093 --> 00:41:32,714
لنذهب

312
00:41:39,886 --> 00:41:41,779
ماذا عن الرئيس (كيم)؟

313
00:41:41,959 --> 00:41:43,743
يأخذ التعديل الخامس

314
00:41:43,940 --> 00:41:47,690
لكن بما أن الأدلة قوية
فإنه لا يستطيع الخروج

315
00:41:47,990 --> 00:41:50,129
يمكنك أن تطمئن هذه المرة

316
00:41:52,295 --> 00:41:54,140
سوف أراه مرة أخرى

317
00:41:54,365 --> 00:41:58,074
لقد فعلت ما يكفي بالفعل

318
00:41:58,531 --> 00:42:01,485
إذا حدث أي شيء
فتأكد من الاتصال بي

319
00:42:17,303 --> 00:42:20,579
اختفى ضابط الاتصالات
وهو على قائمة المطلوبين

320
00:42:20,873 --> 00:42:23,089
حسناً، عمل جيد

321
00:42:24,637 --> 00:42:26,417
ما الذي يحدث يا سيدي؟

322
00:42:27,133 --> 00:42:29,063
لا شيء

323
00:42:29,800 --> 00:42:33,393
- كم لدينا حتى (يانغجين ري)؟
- ساعتان

324
00:43:59,349 --> 00:44:02,576
هل أنت مستعد للاعتراف الآن؟

325
00:44:06,762 --> 00:44:10,028
ماذا عنك؟

326
00:44:19,733 --> 00:44:23,551
هل أنت جاهز؟

327
00:44:25,285 --> 00:44:27,118
ماذا؟

328
00:44:28,285 --> 00:44:30,779
أنا هنا مع المدعي الخاص

329
00:44:31,038 --> 00:44:32,845
لدي أمر النقل

330
00:44:33,608 --> 00:44:35,231
حسناً، أجل يا سيدي

331
00:44:43,943 --> 00:44:49,053
هل أنت مستعد للموت؟

332
00:45:10,693 --> 00:45:15,065
- أين المدعي الخاص؟
- سيخرج قريباً

333
00:45:31,717 --> 00:45:33,569
وداعاً يا سيدي

334
00:46:12,285 --> 00:46:15,526
هل مروحيتي جاهزة؟

335
00:46:15,753 --> 00:46:17,073
أجل يا سيدي

336
00:46:20,040 --> 00:46:25,821
إذاً لماذا لا أذهب لرؤية
(لي دونغ هوي) الآن؟

337
00:46:36,069 --> 00:46:37,820
لماذا تأخر؟

338
00:46:55,163 --> 00:46:57,023
السيد المدعي العام

339
00:47:02,063 --> 00:47:03,748
السيد المدعي العام؟

340
00:47:05,493 --> 00:47:07,407
السيد المدعي العام؟

341
00:48:04,745 --> 00:48:08,180
عام 2002
10 دقائق قبل وصول الرئيس

342
00:48:14,123 --> 00:48:16,567
أنا آسف، لكن الحديقة مغلقة الآن

343
00:48:16,809 --> 00:48:18,403
- لماذا؟
- أنا آسف

344
00:48:18,466 --> 00:48:21,254
- لدينا حدث هنا
- يمكنك الخروج من الطريق نفسه

345
00:48:22,919 --> 00:48:26,704
عذراً، لقد أغلقنا اليوم

346
00:48:26,864 --> 00:48:30,563
نحن سنغلق اليوم
من فضلكم عودوا غداً

347
00:48:30,650 --> 00:48:32,154
شكراً لكم

348
00:49:33,827 --> 00:49:39,645
(لي دونغ سوك) أنت رهن الاعتقال
لأنك متواطئ في محاولة اغتيال الرئيس

349
00:49:39,765 --> 00:49:42,364
اغتيال؟

350
00:49:43,657 --> 00:49:46,105
ماذا تقصد بذلك؟

351
00:50:02,390 --> 00:50:05,320
- هل المشهد نظيف؟
- نعم يا سيدي

352
00:50:18,393 --> 00:50:19,958
هل أنت بخير يا سيدي؟

353
00:50:23,403 --> 00:50:25,332
هل يجب أن نعود؟

354
00:50:28,351 --> 00:50:29,826
لا

355
00:51:24,577 --> 00:51:27,543
ماذا يعني ذلك؟
(كيم دو جين) اختفى؟

356
00:51:27,606 --> 00:51:31,287
نعم، وقتل المدعي (تشوي)

357
00:51:37,608 --> 00:51:40,510
- هل تعرف الرئيس (كيم دو جين)؟
- أجل

358
00:51:40,547 --> 00:51:43,477
أين هو الآن؟

359
00:51:43,675 --> 00:51:47,028
ماذا تعني؟
كيف لي أن أعرف؟

360
00:51:47,997 --> 00:51:51,722
منذ متى كنت تخطط لهذا معه؟

361
00:51:52,313 --> 00:51:55,329
- ماذا تعني؟
- بالأمس في الساعة 08:05

362
00:51:55,598 --> 00:51:58,754
لدينا سجل لك لإجراء مكالمة
هاتفية للرئيس (كيم دو جين)

363
00:51:58,929 --> 00:52:01,051
في مكتب الفريق الميداني

364
00:52:18,781 --> 00:52:23,128
هل يمكنني أن أكون وحدي لدقيقة؟

365
00:53:31,798 --> 00:53:34,058
هذا هو المبدأ الاقتصادي الأساسي

366
00:53:34,130 --> 00:53:39,958
(فالكون) تبيع الأسلحة و(كوريا) تشتريها

367
00:53:48,350 --> 00:53:52,490
10 ملايين دولار ستكون قادرة على
نقل حتى القوات الكورية الشمالية

368
00:53:52,563 --> 00:53:55,870
- ماذا عن سلامة المدنيين؟
- أنا أضمن ذلك

369
00:53:57,976 --> 00:54:05,142
مثلما قال الناس، صحيح أنك كنت
كلباً مخلصاً لا يرحم لدى (فالكون)

370
00:54:05,268 --> 00:54:12,451
نعم، أنا كلب (فالكون)

371
00:54:40,437 --> 00:54:41,961
لست أنا

372
00:54:42,923 --> 00:54:49,222
الشخص الذي غادر خلال
الاجتماع كان شخصاً آخر

373
00:54:51,195 --> 00:54:53,407
هناك شيء أود التحقق منه

374
00:54:54,011 --> 00:54:56,347
هل كنت في اللقاء الليلة الماضية؟

375
00:54:56,523 --> 00:54:57,730
نعم، سيدي

376
00:54:58,250 --> 00:55:02,084
هل كان مسؤول الاتصالات
الذي غادر خلال الاجتماع؟

377
00:55:09,164 --> 00:55:12,044
لماذا تأخر المدير
وقائد فريق التدخل السريع؟

378
00:55:12,108 --> 00:55:15,198
هم في الخدمة

379
00:55:15,269 --> 00:55:16,835
لم يكن لدينا أي شيء مخطط له

380
00:55:17,164 --> 00:55:21,348
لا بد أنها
رحلة شخصية للرئيس

381
00:55:23,253 --> 00:55:26,751
حتى مع فريق التدخل السريع؟

382
00:55:30,510 --> 00:55:32,354
ماذا عن الاجتماع يا سيدي؟

383
00:55:32,863 --> 00:55:35,809
سوف أعود قريباً

384
00:55:51,433 --> 00:55:53,805
هذا أنا، تحتاج إلى الخروج

385
00:55:53,859 --> 00:55:55,855
فريق التدخل السريع قد خرج

386
00:55:56,359 --> 00:55:59,612
لا يمكنك قنصه

387
00:56:00,076 --> 00:56:01,583
لا

388
00:56:02,075 --> 00:56:04,300
السيد (شين) خرج

389
00:56:39,303 --> 00:56:40,940
- اعتقله
- سيدي؟

390
00:56:41,035 --> 00:56:42,445
ولا تستخدم جهاز الاتصال اللاسلكي، الآن

391
00:56:42,500 --> 00:56:43,832
نعم، سيدي

392
00:56:48,630 --> 00:56:52,101
يجب أن تعود إلى البيت الأزرق يا سيدي

393
00:57:06,891 --> 00:57:08,746
ماذا تعني؟

394
00:57:28,955 --> 00:57:30,538
قنبلة كهرومغناطيسية

395
00:57:31,179 --> 00:57:35,416
انفجرت قنبلة كهرومغناطيسية
عليك الخروج يا سيدي

