﻿1
00:01:01,244 --> 00:01:06,874
"أسماء ضحايا حرب العصابات المسلحة
الكورية الشمالية في (يانغجين ري)"

2
00:02:11,306 --> 00:02:14,488
سيدي الرئيس، يجب أن نعود
إلى البيت الأزرق بسرعة

3
00:02:22,366 --> 00:02:24,191
ماذا تعني؟

4
00:02:27,690 --> 00:02:29,117
ارفع يديك

5
00:02:31,076 --> 00:02:32,683
ما الذي يجري؟

6
00:02:34,798 --> 00:02:38,164
- أين السيد (شين)؟
- غادر للتو

7
00:02:51,714 --> 00:02:53,435
إنها قنبلة كهرومغناطيسية

8
00:02:53,906 --> 00:02:55,416
انفجرت قنبلة كهرومغناطيسية للتو

9
00:02:55,471 --> 00:02:57,977
نحن بحاجة إلى إخلاء المكان

10
00:03:19,993 --> 00:03:21,309
اذهبوا

11
00:03:50,149 --> 00:03:53,245
- سأتصل بالبيت الأزرق
- لا

12
00:04:38,439 --> 00:04:40,429
لقد حلت القنابل الكهرومغناطسيسة
الأربع كل شيء في دائرة

13
00:04:40,651 --> 00:04:43,281
نصف قطرها 30 كم في (شونغسوداي)

14
00:04:45,809 --> 00:04:47,299
هذه المرة، كانت هناك واحدة

15
00:04:47,299 --> 00:04:49,299
وإذا تم تشغيلها في صندوق السيارة

16
00:04:49,545 --> 00:04:51,798
ستؤثر فقط على
1 أو 2 كم كحد أقصى

17
00:05:08,989 --> 00:05:11,109
ومع ذلك، كانت قوية بما فيه
الكفاية لتعطيل الهواتف المحمولة

18
00:05:11,315 --> 00:05:13,598
أجهزة اتصال اللاسلكية والسيارات

19
00:06:02,075 --> 00:06:03,485
نحن في البرج التذكاري
في (يانغجين ري)

20
00:06:03,620 --> 00:06:05,693
هناك مصابون ونحتاج مساعدة

21
00:06:09,585 --> 00:06:11,143
أين هو الرئيس؟

22
00:06:13,721 --> 00:06:21,219
في البرج التذكاري مع قائدنا

23
00:06:36,541 --> 00:06:38,213
تماسك

24
00:07:56,677 --> 00:07:58,729
دعني أغطك

25
00:08:05,431 --> 00:08:07,798
- اذهب
- سنأخذه من هنا

26
00:08:07,882 --> 00:08:09,042
اذهبوا

27
00:09:10,591 --> 00:09:13,933
الرئيس مفقود

28
00:09:15,254 --> 00:09:16,684
ماذا؟

29
00:09:16,773 --> 00:09:20,511
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
الوثوق به في البيت الأزرق

30
00:09:20,511 --> 00:09:24,785
قابلي السيد رئيس الأمن الوطني
وأعلمي رئيس الوزراء

31
00:09:39,131 --> 00:09:42,663
ماذا تعني؟
الرئيس مفقود؟

32
00:09:42,694 --> 00:09:45,651
ستعطيك العميلة
(لي تشا يونغ) التفاصيل

33
00:09:47,869 --> 00:09:51,141
سمعت أنه كان هناك تبادل لإطلاق النار
أمام البرج التذكاري في (يانغجين ري)؟

34
00:09:51,172 --> 00:09:54,054
نعم، وانفجرت قنبلة كهرومغناطيسية

35
00:09:54,178 --> 00:09:58,042
رئيس جهاز المخابرات
ورجاله لا يتلقون مكالمات

36
00:09:58,125 --> 00:10:01,195
نحن بحاجة إلى إرسال قوات
الجيش والشرطة القريبة

37
00:10:01,251 --> 00:10:05,098
لا نعرف مكان الرئيس
اين نرسلهم؟

38
00:10:05,140 --> 00:10:07,580
لم يكن باستطاعته استخدام السيارة

39
00:10:07,621 --> 00:10:10,831
لن يستطيع أن يذهب
بعيداً عن (يانغجين ري)

40
00:10:10,870 --> 00:10:13,582
من قد يفعل هذا؟

41
00:10:15,084 --> 00:10:16,954
إنه الرئيس (كيم دو جين)

42
00:10:18,831 --> 00:10:21,591
هل أنت جاهز؟

43
00:10:23,571 --> 00:10:29,108
أعني، هل أنت مستعد للموت؟

44
00:10:30,343 --> 00:10:33,333
وفقاً لتقرير الشرطة

45
00:10:33,501 --> 00:10:36,241
أقلع على متن طائرة
مروحية عندما غادر السجن

46
00:10:36,311 --> 00:10:40,611
لا بد أنه قد ذهب إلى (يانغجين ري)

47
00:11:45,660 --> 00:11:46,613
"ممنوع الدخول"

48
00:11:58,691 --> 00:11:59,792
لا أحد هنا

49
00:11:59,850 --> 00:12:01,690
الفريق الأول، اذهبوا من هنا

50
00:12:01,731 --> 00:12:03,171
الفريق الآخر، يذهب من هنا

51
00:12:03,194 --> 00:12:04,874
الآن، تحركوا

52
00:12:06,515 --> 00:12:08,055
هل يحدث شيء ما؟

53
00:12:08,111 --> 00:12:10,251
كانت هناك إطلاق نار
في البرج التذكاري

54
00:12:10,290 --> 00:12:12,519
ألم يأت رجال حرب مسلحون
من كوريا الشمالية مرة أخرى؟

55
00:12:12,572 --> 00:12:14,482
اذهب إلى المنزل الآن، حسناً؟

56
00:12:14,611 --> 00:12:17,485
- بسرعة
- انتظر، انتظر

57
00:12:19,892 --> 00:12:21,547
راقب

58
00:12:21,926 --> 00:12:26,582
الحقيقة التي أردت
حمايتها كثيراً

59
00:12:27,298 --> 00:12:29,872
سأريك ثمنها

60
00:12:31,016 --> 00:12:38,690
سترى كيف سيتم تدمير
(يانغجين ري) اليوم

61
00:12:48,753 --> 00:12:50,193
نعم، سيدي

62
00:12:57,949 --> 00:13:00,674
ألم تتلق بعد أي مكالمة من مسرح الجريمة؟

63
00:13:01,398 --> 00:13:05,456
فقدنا التواصل مع الفريق الميداني
الذي رافق الرئيس

64
00:13:05,799 --> 00:13:09,095
وفقاً للعميل (هان) الذي وصل
إلى المكان في وقت متأخر

65
00:13:09,765 --> 00:13:12,835
لا يزال الرئيس مفقوداً

66
00:13:13,784 --> 00:13:17,525
وفقاً للعناصر الظرفية، يبدو
أن الرئيس قد هرب

67
00:13:17,561 --> 00:13:19,788
مع رئيس الخدمة السرية ورجاله

68
00:13:20,557 --> 00:13:23,395
في هذه الحالة، ينص البروتوكول
على الإخلاء عند نقطة الإخلاء

69
00:13:23,637 --> 00:13:27,167
- يجب أن يكونوا هناك
- أين نقطة الإخلاء؟

70
00:13:27,302 --> 00:13:29,947
تقع نقطة الإخلاء الأولى
على بعد كيلومترين من البرج

71
00:13:30,006 --> 00:13:32,213
اثنان من العملاء وسيارة
على أهبة الاستعداد

72
00:13:32,587 --> 00:13:34,983
العميل (هان) في طريقه إلى هناك

73
00:13:35,348 --> 00:13:36,448
هل الطائرة جاهزة؟

74
00:13:36,527 --> 00:13:38,755
على استعداد للإقلاع في عشر دقائق

75
00:14:30,623 --> 00:14:37,634
فعلت هذا بي فقط
من أجل هذه القطعة من الصخر؟

76
00:14:56,366 --> 00:14:58,094
راقب

77
00:14:58,522 --> 00:15:04,998
سيتم تدمير (يانغجين ري)
مرة أخرى اليوم بسببك

78
00:15:06,771 --> 00:15:11,678
ستكون هناك قطعة أخرى
من الصخور بلا معنى هنا

79
00:16:28,812 --> 00:16:30,542
السيد (شين)

80
00:16:30,904 --> 00:16:33,527
(هان تاي كيونغ)
ماذا تفعل هنا؟

81
00:16:36,712 --> 00:16:38,844
ذهبت إلى البرج التذكاري

82
00:16:40,066 --> 00:16:41,752
الرئيس مفقود

83
00:16:42,092 --> 00:16:44,237
كنت أتساءل إذا كان
قد أتى إلى هنا

84
00:16:46,479 --> 00:16:48,368
أنا أيضاً

85
00:16:48,650 --> 00:16:52,318
كنت في الحافلة
ثم أطلق النار علي

86
00:16:52,639 --> 00:16:54,504
عندما استيقظت

87
00:16:54,877 --> 00:16:58,252
الرئيس ورئيس المخابرات
كانوا في عداد المفقودين

88
00:16:58,497 --> 00:17:00,819
لذا جئت إلى هنا على الفور

89
00:17:03,650 --> 00:17:05,422
كم عدد الرجال لدينا هنا؟

90
00:17:05,477 --> 00:17:10,586
قالوا إنهم سيفحصون المنطقة
المجاورة عندما وصلت إلى هنا

91
00:17:12,564 --> 00:17:15,042
كانت هناك قنبلة كهرومغناطيسية

92
00:17:15,135 --> 00:17:19,302
كيف يمكن زرع قنبلة
كهرومغناطيسية داخل سيارة الرئيس؟

93
00:17:20,871 --> 00:17:23,154
إنه مسؤول الاتصالات

94
00:17:24,859 --> 00:17:29,279
عندما تحققنا من سيارة الفريق
الميداني، لم يكن هناك شيء

95
00:17:29,987 --> 00:17:34,667
مسؤول الاتصالات أراد التحقق من
الأجهزة في السيارة بعد ذلك

96
00:17:36,293 --> 00:17:37,973
لابد أنه زرعها

97
00:17:38,482 --> 00:17:43,546
الأهم من ذلك، أنت
لا تعرف موقع الرئيس الفعلي؟

98
00:17:44,110 --> 00:17:46,447
ألم يتصل بك رئيس المخابرات؟

99
00:17:49,889 --> 00:17:51,419
من هذا؟

100
00:17:55,864 --> 00:17:57,784
إنها العميلة (لي تشا يونغ)

101
00:18:04,346 --> 00:18:06,176
ماذا حدث؟

102
00:18:07,211 --> 00:18:11,147
أرسلنا قوات الجيش
والشرطة إلى (يانغجين ري)

103
00:18:12,717 --> 00:18:14,287
ماذا أيضاً؟

104
00:18:20,084 --> 00:18:23,359
حسناً، سأكون هناك أيضاً

105
00:18:25,819 --> 00:18:27,762
ماذا حدث؟

106
00:18:28,031 --> 00:18:31,788
هل اكتشفت موقع الرئيس؟

107
00:18:36,560 --> 00:18:39,164
اتصل رئيس المخابرات

108
00:18:41,367 --> 00:18:44,082
أين هم؟

109
00:18:44,217 --> 00:18:46,282
اتصل من خط الطوارئ

110
00:18:46,424 --> 00:18:50,244
على الطريق 17 بين
البرج و(يانغجين ري)

111
00:18:50,898 --> 00:18:54,703
سينتظرون الخدمة السرية هناك

112
00:18:55,532 --> 00:18:58,512
خط الطوارئ على الطريق 17؟

113
00:18:58,607 --> 00:18:59,811
أجل

114
00:19:08,926 --> 00:19:13,177
شكراً لأنك أخبرتني

115
00:20:01,788 --> 00:20:03,988
خط الطوارئ على الطريق 17

116
00:20:04,083 --> 00:20:06,366
اتصل رئيس المخابرات

117
00:20:08,222 --> 00:20:09,952
اذهب إلى الطريق 17

118
00:21:18,403 --> 00:21:19,651
ماذا حدث؟

119
00:21:19,796 --> 00:21:22,036
لم يكن باستطاعة رئيس
المخابرات السرية الاتصال

120
00:21:22,132 --> 00:21:24,146
الاتصالات لا تعمل

121
00:21:24,918 --> 00:21:26,988
نحن خدعنا

122
00:21:27,856 --> 00:21:29,715
عم تتحدث؟

123
00:21:35,385 --> 00:21:40,495
لقد كذبت علي لتخدعني

124
00:21:43,170 --> 00:21:46,252
- أنا (هان تا كيونج)
- وجدنا موظف الاتصالات

125
00:21:46,347 --> 00:21:49,052
نحن الآن نستجوبه
ولكن هناك تناقض في الشهادة

126
00:21:49,134 --> 00:21:50,220
ماذا تعني؟

127
00:21:50,252 --> 00:21:55,378
يقول إن السيد (شين) هو
الذي غادر خلال الاجتماع

128
00:21:56,493 --> 00:22:01,023
أنت أيضاً عميل الخدمة السرية
كيف استطعت؟

129
00:22:15,770 --> 00:22:18,088
- أين هي؟
- باتجاه الساعة الثالثة

130
00:22:18,135 --> 00:22:19,484
اذهب الآن

131
00:22:47,252 --> 00:22:50,594
أنا من الخدمة السرية
للبيت الأزرق

132
00:22:50,789 --> 00:22:52,209
أخفضوا أسلحتكم

133
00:22:53,258 --> 00:22:54,740
أخفضوا أسلحتكم

134
00:22:57,392 --> 00:23:01,852
أحد المشتبه فيهم قد هرب

135
00:23:01,971 --> 00:23:03,642
ذهب باتجاه الساعة 11:00

136
00:23:03,775 --> 00:23:06,112
رجل يرتدي البدلة
وسروالاً أسود

137
00:23:06,189 --> 00:23:08,374
إنه العميل (هان تاي كيونج)

138
00:23:08,817 --> 00:23:11,022
اطلب اعتقاله

139
00:23:11,335 --> 00:23:15,260
يمكنك القتل مباشرة

140
00:23:29,792 --> 00:23:32,762
لا يعرف الموظف العميل (شين)
شيئاً عن موقع كبار الشخصيات

141
00:23:32,965 --> 00:23:35,401
الرئيس آمن

142
00:23:35,985 --> 00:23:37,135
إذاً

143
00:23:37,867 --> 00:23:40,014
أين هو الآن؟

144
00:23:47,187 --> 00:23:49,190
لقد نالت منهم القنبلة

145
00:23:49,528 --> 00:23:52,629
ما يحتاجونه الآن هو سيارة وهاتف

146
00:23:52,882 --> 00:23:55,172
لو علموا أن العميل
(شين) كان جاسوساً

147
00:23:55,244 --> 00:23:57,722
لم يكونوا قد ذهبوا
إلى نقطة الإخلاء

148
00:23:57,898 --> 00:24:03,110
مكان آخر للحصول على سيارة
وهاتف هو (يانغجين ري)

149
00:24:06,076 --> 00:24:11,244
طرق المدينة من البرج التذكاري
تمر عبر الطريق 17 و 20

150
00:24:17,363 --> 00:24:22,135
لكن السير على الطريق يعرضهم
لـ(كيم دو جين)

151
00:24:32,769 --> 00:24:34,589
أعلم أنه صعب، لكن
يرجى التحلي بالصبر

152
00:24:34,724 --> 00:24:37,113
نحن تقريباً في المدينة

153
00:24:42,515 --> 00:24:44,055
هل علينا الذهاب؟

154
00:24:44,447 --> 00:24:48,292
هل هناك طريقة أخرى غير
الذهاب إلى (يانغجين ري)؟

155
00:24:48,398 --> 00:24:54,060
هل أنت خائف من أن الشيء نفسه
سيحدث في (يانغجين ري) مرة أخرى؟

156
00:24:54,805 --> 00:24:58,286
هل أنت خائف من أن يتأذى
الناس مرة أخرى بسببك؟

157
00:25:03,098 --> 00:25:04,706
لا تقلق يا سيدي

158
00:25:04,909 --> 00:25:08,933
لن نتعرض لأي من السكان
المحليين في هذا الوقت المتأخر

159
00:25:09,699 --> 00:25:14,837
حتى لو كان هناك قتال
بالبنادق، سنحمي المدنيين

160
00:25:15,395 --> 00:25:18,014
سنحميك يا سيدي

161
00:25:18,979 --> 00:25:20,539
أعدك

162
00:25:25,232 --> 00:25:29,161
لتجنب الطرق وتقليل
الإصابات بين المدنيين

163
00:25:29,304 --> 00:25:32,942
كان يمكنهم تجنب الطريق
المؤدي إلى وسط المدينة

164
00:25:34,264 --> 00:25:39,336
يرشد بروتوكول الإخلاء
إلى نقطة الإخلاء

165
00:25:39,499 --> 00:25:43,643
إذا كانت نقطة الإخلاء الأساسية ليست
جيدة، يذهبون إلى الثانوية

166
00:25:43,724 --> 00:25:48,275
لكن ألا يجب علينا النظر
في السيناريو الأسوأ أيضاً؟

167
00:25:48,384 --> 00:25:50,875
ماذا لو دمرت نقاط الإخلاء
الأولية والثانوية؟

168
00:25:50,993 --> 00:25:54,534
بعد ذلك، سيكون مركز الشرطة
أو معسكر الجيش هو التالي

169
00:25:55,102 --> 00:25:57,752
قد يصل العدو إلى النتيجة نفسها

170
00:25:57,817 --> 00:25:59,497
وهذا يمكن أن يحدنا

171
00:25:59,617 --> 00:26:04,076
ولكن عدم اتباع البروتوكول قد
يجعلك تفوت الاحتياطي

172
00:26:14,981 --> 00:26:18,401
دعونا نتخيل وجود طلقات
نارية وقنابل خلال حدث

173
00:26:19,315 --> 00:26:24,495
الجميع مات باستثناء الرئيس وأحدكم

174
00:26:25,596 --> 00:26:27,402
هذه حالة طارئة

175
00:26:29,191 --> 00:26:31,836
ما ينبغي أن يكون أول
شيء يدور في ذهنك؟

176
00:26:42,235 --> 00:26:44,762
هو معرفة ما يريد
الرئيس القيام به

177
00:26:47,388 --> 00:26:52,754
ما الذي يعجبه عادة
وكيف يتحرك وتفضيلاته وأسباب قراراته

178
00:26:53,995 --> 00:26:57,826
قراءة عقل الرئيس

179
00:26:59,937 --> 00:27:02,694
هذه هي الطريقة التي ترتفع بها
فرصه في البقاء حياً

180
00:27:04,949 --> 00:27:09,749
في حالة الطوارئ والبروتوكول
والإخلاء والفرق الاحتياطية

181
00:27:09,885 --> 00:27:12,282
إنهم جميعاً هناك لبقاء الرئيس

182
00:27:14,035 --> 00:27:18,338
ومع ذلك، فإن الشيء الأكثر
أهمية في حماية الرئيس هو

183
00:27:19,371 --> 00:27:21,833
معرفة ما يريده الرئيس

184
00:27:23,077 --> 00:27:27,733
يجب أن يكون هذا هو الأولوية رقم واحد

185
00:27:30,015 --> 00:27:32,269
اعرف ما يريده الرئيس

186
00:27:32,840 --> 00:27:36,241
يجب أن يعطيك إجابة

187
00:27:38,066 --> 00:27:45,736
ثم إنه المكان الذي ذهب
فيه الجميع إلى البيت

188
00:27:47,389 --> 00:27:49,429
مدرسة (يانغجين ري) الابتدائية

189
00:27:56,131 --> 00:27:58,777
- نحن نتحرك
- اعثروا على خط أرضي

190
00:28:07,641 --> 00:28:09,907
هناك خط أرضي هنا

191
00:28:10,164 --> 00:28:11,834
من هنا يا سيدي

192
00:28:22,504 --> 00:28:25,248
نحن بحاجة للتحضير للأسوأ

193
00:28:25,553 --> 00:28:29,053
وقد أعرب الرئيس بالفعل
عن رغبته في الاستقالة

194
00:28:29,321 --> 00:28:33,111
السيد رئيس الوزراء
تحتاج إلى التحضير لتوليك الرئاسة

195
00:28:55,774 --> 00:28:57,909
هذه غرفة تحكم البيت الأزرق

196
00:29:01,642 --> 00:29:03,223
إنه رئيس الخدمة السرية

197
00:29:07,376 --> 00:29:08,806
أنا مع الرئيس

198
00:29:08,885 --> 00:29:11,533
أرسلوا قوات الجيش إلى مدرسة
(يانغجين ري) الابتدائية

199
00:29:11,748 --> 00:29:13,274
نعم سيدي

200
00:29:15,008 --> 00:29:18,718
وجدنا الرئيس

201
00:29:25,212 --> 00:29:28,362
أرسلوا القوات إلى مدرسة
(يانغجين ري) الابتدائية

202
00:29:30,802 --> 00:29:33,828
جميع الوحدات إلى مدرسة
(يانغجين ري) الابتدائية

203
00:29:33,870 --> 00:29:38,052
أكرر، جميع الوحدات إلى مدرسة
(يانغجين ري) الابتدائية

204
00:29:55,206 --> 00:29:56,556
ماذا حدث؟

205
00:29:56,596 --> 00:29:58,336
ماذا عن الرئيس؟

206
00:29:58,455 --> 00:30:00,444
هل هو آمن؟

207
00:30:02,512 --> 00:30:05,435
- نحن لا نعرف حتى الآن
- العميل (شين) نال منا

208
00:30:06,219 --> 00:30:11,390
مصدر المعلومات لدى العميل (شين)
كان قوياً مثل رئيس الموظفين

209
00:30:11,476 --> 00:30:15,571
طريق الخروج ونقاط الإخلاء
ومسارات الإخلاء

210
00:30:15,782 --> 00:30:17,836
العميل (شين) يعرف كل شيء

211
00:30:17,893 --> 00:30:23,443
يجب أن نمسك به
لنحمي الرئيس

212
00:30:23,531 --> 00:30:27,781
جميع الوحدات إلى مدرسة
(يانغجين ري) الابتدائية

213
00:30:27,939 --> 00:30:32,573
جميع الوحدات إلى مدرسة
(يانغجين ري) الابتدائية

214
00:31:00,067 --> 00:31:03,152
إلى أي دائرة تنتمي؟
أعطني هويتك

215
00:31:41,405 --> 00:31:43,062
غطني

216
00:32:13,935 --> 00:32:15,685
السيد رئيس الخدمة السرية

217
00:32:15,837 --> 00:32:16,917
تماسك جيداً

218
00:32:17,027 --> 00:32:19,678
ستكون القوات هنا قريباً
اذهب قبلي

219
00:32:21,140 --> 00:32:22,766
لنذهب معاً
يمكننا الذهاب معاً

220
00:32:22,806 --> 00:32:24,764
لا، أرجوك اذهب أولاً

221
00:32:24,859 --> 00:32:28,514
- السيد رئيس الخدمة السرية
- وقم بعملك

222
00:32:28,616 --> 00:32:31,336
سأبقى هنا وأنفذ مهمتي

223
00:32:32,147 --> 00:32:33,987
اذهب، أرجوك

224
00:32:39,059 --> 00:32:41,069
سأنجو

225
00:32:41,681 --> 00:32:45,837
عليك البقاء على قيد الحياة أيضاً

226
00:33:39,315 --> 00:33:41,795
غادر الرئيس

227
00:33:41,943 --> 00:33:44,551
اذهب، الآن

228
00:35:21,425 --> 00:35:22,725
توقف

229
00:35:30,176 --> 00:35:31,747
ليس لدينا وقت لهذا

230
00:35:31,874 --> 00:35:33,901
نحن بحاجة إلى العثور على الرئيس

231
00:35:35,166 --> 00:35:36,895
لا نملك الوقت

232
00:35:37,202 --> 00:35:40,154
جميع الوحدات، الرئيس
يتجه إلى مرأب ضريح (يانغجين ري)

233
00:35:40,281 --> 00:35:42,531
جميع الوحدات إلى مرأب
ضريح (يانغجين ري)

234
00:35:42,698 --> 00:35:47,417
أكرر، الرئيس
يتجه إلى مرأب ضريح (يانغجين ري)

235
00:35:47,468 --> 00:35:48,669
أوقف السيارة

236
00:35:48,710 --> 00:35:50,608
علينا أن نذهب إلى مرأب
ضريح (يانغجين ري)

237
00:35:50,669 --> 00:35:52,959
ثانية واحدة!

238
00:35:53,079 --> 00:35:54,526
أوقف السيارة

239
00:35:59,225 --> 00:36:01,040
ماذا تريد؟

240
00:36:11,825 --> 00:36:14,412
إنه مرأب ضريح (يانغجين ري)

241
00:36:14,500 --> 00:36:15,682
يجب أن تسرع

242
00:36:15,732 --> 00:36:18,022
اذهب إلى هناك قبل
أن تصل القوات إليه

243
00:36:38,305 --> 00:36:40,375
ما الذي يجري؟

244
00:36:40,430 --> 00:36:43,894
قال جهاز الاتصال اللاسلكي إنه كان هنا

245
00:36:44,371 --> 00:36:46,411
سيكون هنا

246
00:36:56,140 --> 00:36:57,886
ارموا أسلحتكم

247
00:36:59,378 --> 00:37:01,849
ارموا أسلحتكم واستلقوا أرضاً

248
00:37:36,833 --> 00:37:39,893
تحقق البيت الأزرق من هويتك

249
00:37:40,011 --> 00:37:44,816
كان الموظف (لي تشا يونغ)
يشعر بالقلق من فقدان الاتصال بك

250
00:37:44,901 --> 00:37:46,192
ماذا عن الرئيس؟

251
00:37:46,379 --> 00:37:50,178
- هل وجدته؟
- لا، ما زلنا نبحث

252
00:37:50,274 --> 00:37:54,787
سنقوم أيضاً بطلب القبض
على العميل (شين)

253
00:37:56,008 --> 00:37:57,091
انتظر

254
00:37:58,845 --> 00:38:01,436
الجنود مع العميل (شين)

255
00:38:01,531 --> 00:38:04,131
هل يمكننا مكالمتهم سراً
من دون معرفة العميل (شين)؟

256
00:38:04,259 --> 00:38:09,958
- عذراً؟
- نخبر هؤلاء الجنود أننا وجدنا الرئيس

257
00:38:26,323 --> 00:38:32,080
هل تعرف عدد العملاء
الذين ماتوا بسببك؟

258
00:38:34,387 --> 00:38:36,197
لماذا؟

259
00:38:36,420 --> 00:38:38,134
لماذا؟

260
00:38:38,792 --> 00:38:40,224
اهدأ

261
00:38:52,150 --> 00:38:57,766
تم القبض على الأشخاص
الذين وراء الرئيس والعميل (شين)

262
00:38:59,178 --> 00:39:01,074
ماذا عن الرئيس؟

263
00:39:01,810 --> 00:39:06,720
لا نعرف مكان الرئيس

264
00:39:06,862 --> 00:39:10,202
نحن نبحث
في (يانغجين ري) بأكملها

265
00:39:10,535 --> 00:39:13,903
أين يمكن أن يكون؟

266
00:39:14,150 --> 00:39:18,670
سأقدم تقريراً بمجرد
أن نحصل على شيء ما

267
00:39:19,903 --> 00:39:22,853
شخص ما يبحث عنك

268
00:39:27,235 --> 00:39:30,243
- العميلة (لي تشا يونغ)
- أنا (يون بو وون)

269
00:39:31,173 --> 00:39:33,092
من الذي اعتقل؟

270
00:39:33,296 --> 00:39:37,355
منذ حوالي 30 دقيقة
دخل ضابط المدعي الخاص

271
00:40:22,644 --> 00:40:25,144
تريد إحراق المكان كله الآن؟

272
00:40:26,029 --> 00:40:31,479
تريد التخلص من الأدلة جنباً
إلى جنب مع المدعي الخاص؟

273
00:40:31,889 --> 00:40:34,829
هل تعتقد أن هذا سيمحي الماضي؟

274
00:40:40,978 --> 00:40:43,688
هل تعتقدين أنك تستطيعين
منعي وحدك؟

275
00:40:45,913 --> 00:40:47,893
ليس لدي أي نية لإيقافك

276
00:40:48,755 --> 00:40:51,538
يمكنك أن تشعل النار

277
00:40:54,674 --> 00:40:56,544
بعد أن عرفنا عن هويتك

278
00:40:56,615 --> 00:41:01,015
نقل المدعي الخاص كل الأدلة

279
00:41:01,785 --> 00:41:06,706
وطلب مني البقاء هنا لأنك ستعود

280
00:41:06,837 --> 00:41:10,306
لقد طلب منك البقاء هنا؟
من؟

281
00:41:10,557 --> 00:41:13,447
المدعي الخاص (تشوي جي هون)

282
00:41:13,494 --> 00:41:18,051
- إنه ميت
- لا، إنه حي

283
00:41:31,013 --> 00:41:33,797
وهناك شيء آخر لا تعرفه

284
00:41:34,145 --> 00:41:37,935
لم آت وحدي

285
00:41:42,510 --> 00:41:47,065
إذا كنت تريد إضافة الحريق
إلى قائمة تهمك، فتابع

286
00:41:47,459 --> 00:41:52,086
أو يمكنك المجيء معنا والتعاون

287
00:41:54,081 --> 00:41:59,124
أنا متأكد من أنك
تعرف أيهما أفضل

288
00:41:59,470 --> 00:42:01,190
بما أنك محام

289
00:42:05,255 --> 00:42:06,742
اعتقلوه

290
00:42:08,998 --> 00:42:10,361
لنذهب

291
00:42:18,025 --> 00:42:19,827
إنه محام قبل كل شيء

292
00:42:19,905 --> 00:42:22,708
بدأ يتعاون على أمل
الحد من عقوبته

293
00:42:22,974 --> 00:42:27,814
ماذا أيضاً؟
هل قال أين الرئيس (كيم) الآن؟

294
00:42:28,028 --> 00:42:33,760
لا، لا يعرف أين ذهب (كيم)
بعد أن غادر المبنى

295
00:42:34,149 --> 00:42:38,369
لكن هناك شيء قاله وهو يزعجني

296
00:42:48,294 --> 00:42:49,736
لنذهب

297
00:42:51,653 --> 00:42:55,433
قال إنه رآهم يغادرون
في عدة شاحنات

298
00:42:55,543 --> 00:42:58,087
لكنه لا يعرف ماذا يوجد بداخلها

299
00:42:58,367 --> 00:43:03,061
أنا قلقة من أن (كيم)
يخطط لشيء آخر

300
00:43:13,891 --> 00:43:15,121
(يانغجين ري)

301
00:43:17,622 --> 00:43:18,966
شاحنة

302
00:43:36,398 --> 00:43:38,048
انتظر دقيقة

303
00:43:52,929 --> 00:43:57,078
سأحمي الرئيس

304
00:43:58,040 --> 00:43:59,565
لا تقلق

305
00:44:10,374 --> 00:44:12,034
نعم، سيدي

306
00:44:20,472 --> 00:44:22,462
تم اعتقالهم جميعاً

307
00:44:25,074 --> 00:44:27,069
هذا لا يهم

308
00:44:30,891 --> 00:44:33,847
كل المشتبه فيهم
المعتقلين رفضوا التحدث

309
00:44:33,966 --> 00:44:37,008
إنهم يعملون عند رئيس (جايشين)
(كيم دو جين)

310
00:44:37,641 --> 00:44:41,021
يجب أن يكون الرئيس (كيم) هنا

311
00:44:41,117 --> 00:44:44,145
- نحن بحاجة لمعرفة مكانه
- أجل

312
00:44:44,194 --> 00:44:50,414
وهناك شخص مفقود

313
00:44:59,550 --> 00:45:01,554
وهو يرتدي زي الشرطة

314
00:45:02,397 --> 00:45:05,047
يجب أن يكون لديه بطاقة
هوية ملفقة أيضاً

315
00:45:14,294 --> 00:45:15,614
من أين أتيت؟

316
00:45:15,725 --> 00:45:18,577
كان لدينا بعض العمل
في القرية المجاورة

317
00:45:19,548 --> 00:45:22,008
هل رأيت أي شخص مشبوه؟

318
00:45:22,135 --> 00:45:25,775
أي شخص مشبوه؟
مثل من؟

319
00:45:27,465 --> 00:45:30,465
شكراً لك على التعاون

320
00:45:30,529 --> 00:45:31,749
أجل

321
00:45:55,111 --> 00:45:57,994
قلت إنك ذاهب إلى
أقرب معسكر للجيش؟

322
00:45:58,314 --> 00:45:59,559
أجل

323
00:46:00,705 --> 00:46:02,671
أنزليني هناك

324
00:46:13,044 --> 00:46:16,445
هل كان ذلك إطلاق نار؟
كان فعلاً، أليس كذلك؟

325
00:46:16,565 --> 00:46:19,516
ادخل، المكان خطر هنا

326
00:46:19,768 --> 00:46:22,773
بسرعة، بسرعة

327
00:46:26,315 --> 00:46:32,515
في ذلك الوقت، قبل
16 سنة، توفي زوجي

328
00:46:33,404 --> 00:46:37,694
خرج لرؤية أصدقائه

329
00:46:37,869 --> 00:46:39,679
هذه هي آخر مرة رأيته فيها

330
00:46:41,096 --> 00:46:48,001
لا أعرف ما يعتقده
الآخرون، لكنني ممتنة

331
00:46:49,302 --> 00:46:53,982
طوال الـ 16 سنة الماضية، كل
عام في اليوم نفسه الذي مات فيه

332
00:46:54,077 --> 00:46:59,987
تسألني ابنتي لماذا توفي
والدها في ذلك الوقت

333
00:47:00,050 --> 00:47:02,020
لكن لم أستطع الرد عليها

334
00:47:02,369 --> 00:47:06,469
زوجي لم يكن شرطياً أو جندياً

335
00:47:06,638 --> 00:47:09,316
كان مجرد سائق سيارة أجرة

336
00:47:09,859 --> 00:47:14,042
لماذا يقتل الكوريون
الشماليون زوجي؟

337
00:47:14,428 --> 00:47:16,698
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم

338
00:47:17,913 --> 00:47:22,892
لكن بما أنك قلت كل شيء بأمانة

339
00:47:24,077 --> 00:47:28,112
أشعر براحة أكبر

340
00:47:33,086 --> 00:47:37,686
العميلة (لي تشا يونج)
تحتاج للتحدث معك

341
00:47:41,331 --> 00:47:42,337
أجل

342
00:47:42,404 --> 00:47:46,334
أرسل الرئيس (كيم) شيئاً
إلى (يانغجين ري)

343
00:47:46,374 --> 00:47:47,784
ماذا تعنين؟

344
00:47:47,807 --> 00:47:51,009
أرسل أربع شاحنات إلى
مكان ما في (يانغجين ري)

345
00:47:51,730 --> 00:47:52,840
شاحنات؟

346
00:47:53,048 --> 00:47:59,676
أمرت أن تراقب جميع الشاحنات
التي مرت بالبوابات

347
00:48:00,897 --> 00:48:03,077
ولكن إذا لم تسلك الطرق المحلية

348
00:48:03,309 --> 00:48:05,059
فلا يمكننا العثور عليها

349
00:48:05,528 --> 00:48:07,780
لست أنا

350
00:48:07,880 --> 00:48:09,496
ليست كذلك

351
00:48:09,522 --> 00:48:11,403
حسناً، حسناً

352
00:48:16,958 --> 00:48:18,888
أنت ما زلت هنا؟

353
00:48:20,195 --> 00:48:22,495
بسبب الشاحنات

354
00:48:22,590 --> 00:48:24,290
أنا قلقة

355
00:48:24,306 --> 00:48:29,884
سمعت من المدعي العام
أن مساهمتك كانت جيدة

356
00:48:30,151 --> 00:48:35,412
لكن البقاء هنا لن يجعلهم يتحدثون

357
00:48:36,225 --> 00:48:37,865
اذهبي إلى المنزل

358
00:48:45,168 --> 00:48:50,551
إذا كنت تريدين المشاهدة من
الغرفة الأخرى، فتفضلي

359
00:48:52,629 --> 00:48:54,535
شكراً لك

360
00:49:20,682 --> 00:49:23,152
تلك الشاحنة لم تكن
متورطة فقط في الاغتيال

361
00:49:23,422 --> 00:49:25,342
كان متورطة في وفاة
السيد (هان كي جون)

362
00:49:25,358 --> 00:49:27,828
وإطلاق النار في منطقتي

363
00:49:27,867 --> 00:49:29,747
شخص ما يخفي الأدلة

364
00:49:29,794 --> 00:49:31,938
- نحن بحاجة للنظر في ذلك
- هل أنت واثقة؟

365
00:49:32,024 --> 00:49:34,504
لديك دليل؟

366
00:49:34,651 --> 00:49:36,480
لا ولكن

367
00:49:39,201 --> 00:49:40,632
أنا أرى

368
00:49:40,830 --> 00:49:42,500
انتهينا اليوم

369
00:49:42,671 --> 00:49:44,621
سيعقد اجتماع اللجنة قريباً

370
00:49:44,947 --> 00:49:48,179
سنحتاج منك أن تتعاوني
مرة أخرى بعد ذلك

371
00:49:49,088 --> 00:49:50,543
لكن

372
00:49:52,040 --> 00:49:55,128
لماذا لا تسأل عن
رقم لوحة الترخيص؟

373
00:49:55,217 --> 00:50:02,334
إذا كان ما تقولينه صحيحاً
فمن المرجح أنها مسروقة

374
00:50:03,282 --> 00:50:06,165
سوف نحقق بذلك

375
00:50:06,895 --> 00:50:08,455
يمكنك العودة إلى المنزل

376
00:50:11,291 --> 00:50:13,069
السيد المدعي العام

377
00:50:14,488 --> 00:50:19,955
أعتقد أنني أعرف
لماذا لا يتحدثون

378
00:50:26,405 --> 00:50:29,935
- المخبر (تشيونغ)؟
- نعم

379
00:50:30,018 --> 00:50:34,297
ستحتاج إلى البقاء خارج
هذه القضية منذ الآن

380
00:50:35,071 --> 00:50:41,338
- ماذا يعني ذلك؟
- سنحقق في ذلك بعد هذا مباشرة

381
00:50:43,619 --> 00:50:45,259
ليس لدي أي فكرة
عما تقوله

382
00:50:45,291 --> 00:50:48,907
اخرج من هذه الغرفة

383
00:50:56,314 --> 00:50:57,933
أخرجوه

384
00:50:59,517 --> 00:51:01,276
اتركني

385
00:51:04,909 --> 00:51:10,867
تذكر أنني لست آخر واحد

386
00:51:23,400 --> 00:51:26,393
أين الرئيس (كيم) الآن؟

387
00:51:28,757 --> 00:51:31,797
ماذا كان في تلك الشاحنات
المرسلة إلى (يانغجين ري)؟

388
00:51:37,087 --> 00:51:41,797
هذه هي الفرصة الأخيرة
التي يمكنني أن أقدمها لك

389
00:51:49,192 --> 00:51:51,432
ليس لدي خيار إذاً

390
00:51:54,295 --> 00:51:58,990
الرئيس (كيم) هو مجرد لعبة
تستخدم من قبل (فالكون)

391
00:52:01,175 --> 00:52:04,497
(فالكون) تحتاج فقط
إلى رجل مجنون مثله

392
00:52:04,931 --> 00:52:09,206
ومن مصلحتهم أن تصبح
(كوريا) أقل استقراراً

393
00:52:09,319 --> 00:52:13,545
وبالتالي؟
ماذا في تلك الشاحنات؟

394
00:52:15,268 --> 00:52:17,454
أخبريني أنت

395
00:52:21,546 --> 00:52:24,247
هو بالضبط ما تفكرين به

396
00:52:25,114 --> 00:52:29,402
شيء أقوى من ذلك بكثير

397
00:52:36,351 --> 00:52:38,706
مع ذلك، كن حذراً

398
00:52:38,981 --> 00:52:42,359
بعض الناس ما زالوا يكرهونك

399
00:52:42,582 --> 00:52:44,736
طلقات الرصاص هناك

400
00:52:45,276 --> 00:52:49,050
وكان هناك الكثير من الناس الغريبة
في المدينة منذ الليلة الماضية

401
00:52:51,650 --> 00:52:53,278
الليلة الماضية؟

402
00:52:54,183 --> 00:52:56,173
أشخاص غرباء؟

403
00:52:56,308 --> 00:53:04,464
نعم، كانت هناك شاحنات
ملأى بالرجال في كل مكان

404
00:53:04,825 --> 00:53:10,065
أشعر بالقلق بسهولة بسبب
ما حدث منذ 16 عاماً

405
00:53:10,409 --> 00:53:15,436
- الشاحنات؟
- نعم، كلها بدت متشابهة

406
00:53:15,856 --> 00:53:18,408
هذه الشاحنات

407
00:53:19,472 --> 00:53:21,719
هل ما زالت في المدينة؟

408
00:53:21,922 --> 00:53:25,558
أعتقد أنها متوقفة على الجسر

409
00:53:25,840 --> 00:53:29,178
هناك، هذه هي الشاحنات

410
00:53:41,470 --> 00:53:44,502
ما زلت لم تعثر على (لي دونغ هوي)؟

411
00:53:44,754 --> 00:53:46,424
لا يا سيدي

412
00:53:46,495 --> 00:53:48,595
هناك جنود جيش وضباط
شرطة في كل مكان

413
00:53:48,666 --> 00:53:53,099
نحن نخاطر بكشف أنفسنا

414
00:53:54,484 --> 00:53:59,576
إذاً دعونا نجعله
يخرج من تلقاء نفسه

415
00:54:10,495 --> 00:54:13,544
معسكر الجيش إلى الأمام مباشرة

416
00:54:23,753 --> 00:54:30,710
عمل جيد بمجيئك
إلى (يانغجين ري)

417
00:54:33,011 --> 00:54:35,249
رسالة من البيت الأزرق

418
00:54:45,308 --> 00:54:47,338
"خطط لزيارة (يانغجين ري)
غداً الساعة 05:30"

419
00:55:20,247 --> 00:55:28,289
لقد جعلتني آتي إلى هنا
حيث لم أكن أريد حقاً

420
00:55:36,984 --> 00:55:43,447
سأجعلك تخسر كل شيء
مثلما حدث لي

421
00:56:35,618 --> 00:56:44,164
انظر ماذا سيحدث بسببك

422
00:56:47,804 --> 00:56:50,494
لا، لا

423
00:57:02,934 --> 00:57:04,605
لا

424
00:57:11,569 --> 00:57:15,140
ما هذه الضوضاء؟

425
00:57:23,211 --> 00:57:25,701
كان هناك انفجار في (يانغجين ري)

426
00:57:27,765 --> 00:57:30,008
كانت قنبلة

427
00:58:14,997 --> 00:58:16,644
ثلاثة أكثر من اليسار

428
00:58:16,672 --> 00:58:20,239
جلب رجل مجنون أربع
شاحنات إلى (يانغجين ري)

429
00:58:20,284 --> 00:58:22,354
نحن نقوم بإخلاء المدنيين أولاً

430
00:58:22,441 --> 00:58:25,365
أرسلنا فرقة المفرقعات

431
00:58:25,426 --> 00:58:27,806
خارج نطاق البحث

432
00:58:27,838 --> 00:58:29,218
لا داعي للقلق

433
00:58:29,241 --> 00:58:31,425
هل هذه الحقيبة معك؟

434
00:58:31,482 --> 00:58:32,872
القنبلة موجودة على الشاحنة

435
00:58:32,896 --> 00:58:34,160
هل تبحث عن القنبلة؟

436
00:58:34,217 --> 00:58:36,217
سوف تنفجر القنبلة الثانية

437
00:58:36,280 --> 00:58:38,275
يمر أنبوب غاز تحت الأرض هنا

438
00:58:38,323 --> 00:58:41,382
هذا سيفجر المدينة بأكملها

