﻿1
00:00:56,225 --> 00:00:57,225
إنها تلك الشاحنة

2
00:00:57,647 --> 00:00:59,527
هؤلاء هم من قتلوا والدك

3
00:02:26,720 --> 00:02:27,840
انتبه!

4
00:03:36,240 --> 00:03:37,280
هل أنت بخير؟

5
00:03:55,440 --> 00:03:56,520
تشبثي جيداً

6
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
أخفضي رأسك!

7
00:05:10,920 --> 00:05:12,160
مات

8
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
- ما الذي تفعله؟
- سأعيده إلى الحياة

9
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
ألم تسمع ما قلته لك؟ الرجل ميت!

10
00:05:23,200 --> 00:05:24,400
سأعيده للحياة بأي ثمن

11
00:05:24,600 --> 00:05:27,360
وسأسأله عن سبب قتله لوالدي

12
00:05:31,840 --> 00:05:33,560
علينا الخروج من هنا على الفور

13
00:05:34,320 --> 00:05:36,520
سوف تتسبب بمقتلك

14
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
أيها العميل (هان)!

15
00:06:20,720 --> 00:06:21,840
دعوني أشرح لكم

16
00:06:22,296 --> 00:06:25,376
تعرفنا على الجثة التي وجدناها
عوضاً عن الرئيس

17
00:06:26,000 --> 00:06:28,560
كان معروفاً من قبل الجنود
الموجودين في المخيم القريب

18
00:06:29,000 --> 00:06:33,040
أتى بشكل منتظم إلى (شيونغسوداي)
من أجل أغراض البستنة

19
00:06:33,360 --> 00:06:34,920
هو بستاني إذاً

20
00:06:37,744 --> 00:06:39,304
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

21
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
لا بد أن رئيس الفريق الميداني
قد قام بتبديل الرئيس بشخص آخر

22
00:06:43,560 --> 00:06:46,360
يستحيل أن القاتل لم يتعرف على الرئيس

23
00:06:46,640 --> 00:06:48,560
ألم تدخل سيارة ما

24
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
من دون رقم نظامي قبل وصول الرئيس؟

25
00:06:53,976 --> 00:06:57,136
لا بد أن البستاني دخل في تلك السيارة

26
00:07:28,080 --> 00:07:31,920
ثم تبادل الرئيس الأماكن مع البستاني

27
00:07:32,632 --> 00:07:35,152
ثم خرج من (شيونغسوداي)
في السيارة رقم 8911

28
00:07:36,200 --> 00:07:39,800
هنالك احتمال واحد فقط

29
00:07:41,640 --> 00:07:45,480
وهو أن الرئيس أمر حراسه بنفسه

30
00:07:46,880 --> 00:07:51,040
الرئيس قام بذلك من تلقاء نفسه

31
00:08:03,240 --> 00:08:05,400
حتى لو خرج شخصياً من هنا

32
00:08:05,737 --> 00:08:07,417
وبمعرفة عناصر الفريق الميداني فقط

33
00:08:08,120 --> 00:08:11,240
كان عليه إعلام رئيس الاستخبارات
السرية أو حراسه الشخصيين على الأقل

34
00:08:11,904 --> 00:08:14,864
لا بد أنه كان يعلم

35
00:08:15,240 --> 00:08:17,960
بأمر عملية الاغتيال
بفضل رسالة الكولونيل (يانغ)

36
00:08:18,400 --> 00:08:21,440
لهذا السبب خرج من هنا

37
00:08:21,880 --> 00:08:28,440
هل تقول إن رئيسنا خاطر
بحياة شخص مدني لإنقاذ نفسه فقط؟

38
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
هذا مستحيل!

39
00:08:31,120 --> 00:08:33,000
لو أنه علم بأمر عملية الاغتيال

40
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
لكان هذا شأن الاستخبارات العامة

41
00:08:35,320 --> 00:08:37,600
ما كان رئيس الفريق الميداني
ليتولى الأمر برمته وحده!

42
00:08:38,520 --> 00:08:41,800
لا أدري أين هو الرئيس

43
00:08:42,560 --> 00:08:45,640
المهم الآن إيجاده بأسرع وقت ممكن

44
00:08:47,080 --> 00:08:49,240
اطلبوا الدعم من مخيم
الجيش القريب وقسم الشرطة

45
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
وجدوا السيارة ذات الرقم 8911

46
00:08:53,280 --> 00:08:56,800
لا! علينا ألا نعلم أحداً بهذا

47
00:09:00,160 --> 00:09:04,000
ليس قبل أن نعلم من حاول قتله ولماذا

48
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
لا نستطيع إعلام أحد بهذا

49
00:09:06,800 --> 00:09:09,640
سلامة الرئيس من سلامة بلادنا

50
00:09:10,160 --> 00:09:11,920
لا نستطيع اتخاذ القرار بمفردنا

51
00:09:12,040 --> 00:09:13,840
ما أقوله غرضه حماية سلامة الرئيس

52
00:09:15,800 --> 00:09:17,320
من حاولوا تنفيذ الاغتيال لا يعلمون

53
00:09:17,720 --> 00:09:19,560
إن كان لا يزال على قيد الحياة

54
00:09:19,760 --> 00:09:20,960
فحتى نحن تائهون ولا نعرف شيئاً

55
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
بينما لو علموا أن الرئيس
ما زال على قيد الحياة

56
00:09:25,120 --> 00:09:26,640
وأن أحداً لا يعرف مكانه

57
00:09:27,280 --> 00:09:32,000
بما في ذلك الاستخبارات السرية

58
00:09:32,760 --> 00:09:34,560
قد يشكل هذا خطراً أكبر على الرئيس

59
00:09:34,960 --> 00:09:37,480
حتى لو لم نخبر أحداً
الناس سيعرفون بكل الأحوال

60
00:09:38,120 --> 00:09:40,600
كان هناك إطلاق نار وانقطاع
هائل للكهرباء في المنطقة

61
00:09:41,160 --> 00:09:45,480
لا بد أن غرفة طوارئ القصر الرئاسي
والاستخبارات الأمريكية يعرفون

62
00:09:45,800 --> 00:09:48,800
نستطيع تبرير الأمر على أنه
مجرد مصادفة خلال انقطاع الكهرباء

63
00:09:50,880 --> 00:09:54,400
أتى الرئيس إلى (شيونغسوداي)
لقضاء إجازة مدتها أربعة أيام

64
00:09:55,320 --> 00:09:59,960
إن أطبقنا فمنا فلن يعرف أحد
بما في ذلك القصر الرئاسي نفسه

65
00:10:01,240 --> 00:10:02,800
المهم هو أن نبقى صامتين

66
00:10:04,720 --> 00:10:06,600
الرئيس على قيد الحياة

67
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
علينا إيجاده قبل أي أحد

68
00:10:12,480 --> 00:10:14,360
ماذا لو حصل خطب ما؟

69
00:10:18,120 --> 00:10:21,800
سأتحمل أنا المسؤولية كاملة

70
00:10:29,360 --> 00:10:33,840
بلغوا الشرطة والجيش
للبحث عن السيارة رقم 8911

71
00:10:35,320 --> 00:10:37,440
ولكن السبب سيكون سرياً

72
00:10:38,480 --> 00:10:42,360
لن يعلم أحد أن الرئيس قد اختفى

73
00:10:54,400 --> 00:10:58,680
رقم السيارة (07 راب 8911)
وهذا الأمر سري

74
00:10:59,560 --> 00:11:01,720
ابحثوا عنها ولتكن الأولوية لذلك

75
00:11:04,640 --> 00:11:06,440
اذهب إلى 3197

76
00:11:11,160 --> 00:11:14,040
طلبت من غرفة طوارئ القصر الرئاسي
البحث عن السيارة رقم 8911 أيضاً

77
00:11:15,880 --> 00:11:18,560
8890 أيضاً ذاهبون باتجاه الجنوب الغربي

78
00:11:18,760 --> 00:11:20,640
أما 8801 فذاهبون باتجاه الشمال الغربي

79
00:11:53,920 --> 00:11:57,600
سيحاولون أخذ المغلف

80
00:11:59,800 --> 00:12:01,200
فيه معلومات مهمة

81
00:12:02,200 --> 00:12:11,040
الرئيس سيموت في الخامس من آذار

82
00:12:11,680 --> 00:12:15,720
الرئيس لا يستحق الحماية

83
00:12:16,400 --> 00:12:19,640
هل أمرت بقتل والدي أيضاً؟

84
00:12:21,520 --> 00:12:26,040
هل قتلت والدي
من أجل المغلف السري 98 أيضاً؟

85
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
إلى أين أنت ذاهب؟

86
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
إنه ميت، علينا إيجاد شريكه

87
00:12:41,000 --> 00:12:42,040
أين؟

88
00:12:42,320 --> 00:12:43,880
سأجده بطريقة أو بأخرى

89
00:12:44,360 --> 00:12:46,040
أتفهم مشاعرك

90
00:12:46,720 --> 00:12:47,960
ولكن استمع إلي أولاً

91
00:12:49,040 --> 00:12:50,920
انقطاع الكهرباء الحاصل الليلة

92
00:12:52,040 --> 00:12:53,440
تم بفعلهم هم

93
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
هل أنت متأكدة؟

94
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
رأيت القنبلة وهي تنفجر

95
00:12:59,720 --> 00:13:01,080
لم يكن مجرد انقطاع عادي للكهرباء

96
00:13:01,600 --> 00:13:05,840
السيارات والهواتف وأجهزة اللاسلكي
وكل الإلكترونيات تعطلت عن العمل

97
00:13:06,360 --> 00:13:08,400
سمعت عن قنبلة تفعل ذلك

98
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
وهي القنبلة الكهرومغناطيسية، صحيح؟

99
00:13:13,720 --> 00:13:18,560
ماذا كانوا يحاولون أن يفعلوا بسلاح كهذا؟

100
00:13:19,480 --> 00:13:21,200
ما الذي حصل؟

101
00:13:25,760 --> 00:13:30,000
المهم بالنسبة إلي الآن
هو من قتل أبي ولأي سبب؟

102
00:13:31,560 --> 00:13:32,680
وحين أعرف ذلك

103
00:13:32,920 --> 00:13:34,400
كل شيء سيحل من تلقاء نفسه

104
00:13:34,840 --> 00:13:37,360
سمعت أن إطلاق نار
حصل في (شيونغسوداي)

105
00:13:38,760 --> 00:13:40,640
هل الأمران مرتبطان؟

106
00:13:43,840 --> 00:13:45,120
دعنا نذهب إلى قسم الشرطة

107
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
علينا بإخبار الناس وطلب المساعدة

108
00:13:48,080 --> 00:13:49,880
هل لديك أي أدلة دامغة؟

109
00:13:50,600 --> 00:13:53,120
رأيت القنبلة تنفجر بنفسي

110
00:13:53,360 --> 00:13:56,000
ما لم يعترف ذاك الميت هناك

111
00:13:58,920 --> 00:14:01,600
إياك والتحرك من دون دليل دامغ

112
00:14:02,160 --> 00:14:04,040
وإلا فسيتم الإيقاع بك فحسب

113
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
ماذا تريدين؟

114
00:14:16,800 --> 00:14:18,440
إنها القضية ذاتها

115
00:14:18,960 --> 00:14:20,400
رصاصة في الصدر

116
00:14:21,680 --> 00:14:24,080
الطلقات الثلاث أصابت هدفها بدقة

117
00:14:25,320 --> 00:14:27,200
لا بد أنه قناص ممتاز

118
00:14:27,720 --> 00:14:29,520
سألتك عما تفعلينه هنا

119
00:14:32,440 --> 00:14:37,000
سمعت أن رئيس الاستخبارات السرية
كان قناصاً ممتازاً حين كان جندياً

120
00:14:39,040 --> 00:14:43,200
سمعت أنه لم يحتج حتى إلى المنظار
لأي هدف على بعد 300 متر

121
00:14:46,440 --> 00:14:48,400
ما الذي تحاولين قوله؟

122
00:14:49,680 --> 00:14:52,960
تقاعد من العمل الميداني
بعد أن أصبح رئيس الاستخبارات السرية

123
00:14:54,800 --> 00:15:00,320
ولكن سجلات تدريب الرماية خاصته
أفضل بكثير من العناصر الشبان

124
00:15:04,200 --> 00:15:05,400
هذا يكفي

125
00:15:05,600 --> 00:15:07,880
أنا تحريت عن العميل (هان) بنفسي

126
00:15:09,160 --> 00:15:14,400
لا أظنه هو من أطلق النار على الرئيس

127
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
ألديك أدنى فكرة عم تقولينه؟

128
00:15:20,280 --> 00:15:22,480
أي إن رئيس الاستخبارات السرية

129
00:15:23,280 --> 00:15:29,040
المسؤول عن سلامة الرئيس
متورط في اغتياله

130
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
ماذا لو كان ذلك صحيحاً؟

131
00:15:32,720 --> 00:15:34,440
الرئيس في خطر

132
00:15:35,400 --> 00:15:38,040
علينا بإبلاغ القصر الرئاسي

133
00:15:43,120 --> 00:15:45,640
أنت من عالج جرح رئيس الاستخبارات

134
00:15:46,400 --> 00:15:50,240
أريد سماع رأيك بالأمر

135
00:15:57,280 --> 00:15:58,520
سيدي!

136
00:16:00,440 --> 00:16:04,400
الجرح كان يتضمن حرقاً

137
00:16:07,240 --> 00:16:08,760
وسبب هذا النوع من الحرق

138
00:16:09,280 --> 00:16:11,880
هو حرارة الرصاصة عند إطلاقها

139
00:16:15,320 --> 00:16:18,760
أتقول إن الرصاصة المطلقة
أطلقت على مسافة قريبة جداً من الجلد؟

140
00:16:18,920 --> 00:16:20,680
حين تم إطلاقها

141
00:16:21,120 --> 00:16:22,240
أجل

142
00:16:22,480 --> 00:16:23,600
عادة ما نرى هذه الظاهرة
عند الأشخاص

143
00:16:23,720 --> 00:16:25,760
بعد انتحارهم
بتصويب المسدس نحو جبهتهم

144
00:16:29,840 --> 00:16:36,960
فالرئيس ربما أطلق النار
على نفسه في كتفه

145
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
ولكن قد تكون الرصاصة انطلقت

146
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
على مسافة قريبة بسبب التشابك بالأيدي

147
00:16:47,640 --> 00:16:50,600
علينا أن نبقي كل الاحتمالات واردة

148
00:17:09,240 --> 00:17:11,520
وجدته! وجدته!

149
00:17:13,040 --> 00:17:14,920
إنه ليس الرئيس

150
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
من يكون هذا؟

151
00:17:19,000 --> 00:17:25,000
أين الرئيس إذاً؟

152
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
هذا أنا

153
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
الشاهدة على من شغل القنبلة
ما زالت حية

154
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
سأتولى أمرها

155
00:18:06,480 --> 00:18:07,880
انس الشاهدة

156
00:18:08,040 --> 00:18:09,320
الهدف ما زال حياً

157
00:18:10,960 --> 00:18:15,120
علينا إيجاد السيارة رقم 8911
قبل الاستخبارات والقضاء على الهدف

158
00:18:22,160 --> 00:18:25,200
ما زلت أريد أن أصدق الرئيس

159
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
وأنه لن يفعل ذلك

160
00:18:29,520 --> 00:18:34,000
كما قلت، علينا إبقاء
كل الاحتمالات واردة في بالنا

161
00:18:36,000 --> 00:18:39,040
لن يصدقونا من دون دليل دامغ

162
00:18:41,760 --> 00:18:42,880
أجل

163
00:18:44,240 --> 00:18:46,120
لهذا السبب سأجد الدليل المطلوب

164
00:18:50,000 --> 00:18:51,680
إلى اللقاء

165
00:19:04,360 --> 00:19:05,400
اشرب

166
00:19:10,640 --> 00:19:13,000
قلت أنك تريد أن تعرف عن وفاة والدك

167
00:19:29,120 --> 00:19:31,000
حسناً

168
00:19:33,880 --> 00:19:35,680
تفضل، كل شيئاً

169
00:19:50,760 --> 00:19:52,840
أنا الشرطية (يون بو ون) من (سيوجو)

170
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
سمعت أن حادث السيارة سبب
فوضى عارمة بما فيها انقطاع الكهرباء

171
00:19:56,240 --> 00:19:57,600
القسم بأكمله في حالة استنفار

172
00:19:57,880 --> 00:20:01,000
اعتقلت سائقاً ثملاً
في طريقي إلى مسرح الجريمة

173
00:20:04,880 --> 00:20:07,480
أريد أن أسلمه وأعود إلى مسرح الجريمة

174
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
حسناً، تفضلي

175
00:20:11,160 --> 00:20:12,600
إلى اللقاء

176
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
متعب بسبب العمل؟

177
00:20:33,120 --> 00:20:36,360
من الأساسيات الإشارة
إلى كل مخارج الطوارئ في البناء

178
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
سنغادر الآن! اصمدوا

179
00:20:44,160 --> 00:20:47,960
أنت، أنت فلتصح قليلاً
فأنت في قسم الشرطة الآن

180
00:20:54,160 --> 00:20:56,640
- يا للهول! يا لها من ليلة!
- لا تذكريني بمأساتي

181
00:20:56,800 --> 00:20:58,640
أكثر من 20 حادثة سير في ليلة واحدة

182
00:20:59,760 --> 00:21:00,840
ماذا يفعل هذا هنا؟

183
00:21:01,040 --> 00:21:03,360
اعتقلته بسبب القيادة الثملة
قرب (سيوجو)

184
00:21:04,840 --> 00:21:06,960
أنت، أنت!

185
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
إنه ثمل إلى أقصى حد

186
00:21:12,880 --> 00:21:15,520
اسمعني، استيقظ!

187
00:21:16,120 --> 00:21:17,880
لنذهب ونحضر كوباً من القهوة
وليكن على حسابي أنا

188
00:21:18,440 --> 00:21:20,040
- لدي كوب قهوتي
- قهوتكم مقرفة أصلاً

189
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
سأدعوك إلى قهوة شهية

190
00:21:21,280 --> 00:21:22,520
ولكنني مشغول أكثر
من أن أحتسي القهوة الآن

191
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
كل عناصرنا في الميدان

192
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
لنحتس كوباً من القهوة
قبل العودة إلى العمل

193
00:21:26,640 --> 00:21:28,080
أنا فعلاً لا أستطيع فعل ذلك

194
00:21:48,000 --> 00:21:49,360
يا للهول! هذا خاطئ جداً

195
00:21:55,920 --> 00:21:58,240
يحفظ كلمة سره في مفكرته

196
00:21:59,280 --> 00:22:00,520
هذا لأنه سريع النسيان

197
00:22:07,680 --> 00:22:10,480
كيف تسير الأمور معك؟

198
00:22:11,760 --> 00:22:14,800
ألا ترين الأوضاع؟ ولكن شكراً على القهوة

199
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
أنا في حاجة إلى نصيحتك بخصوص أمر

200
00:22:22,200 --> 00:22:23,520
أتتحدثين عن القضية ثانية؟

201
00:22:23,920 --> 00:22:26,520
هلا توقفت عن ذلك!
ألا ترين كم أنا مشغول؟

202
00:22:27,200 --> 00:22:29,240
كما عليك العودة إلى مسرح الجريمة

203
00:22:29,680 --> 00:22:32,240
ولكن أنه قهوتك أولاً سيادة المحقق

204
00:22:33,400 --> 00:22:35,040
ما قصتك اليوم؟

205
00:23:01,480 --> 00:23:04,320
قلت لك أنني مشغول
لنفعل هذا لاحقاً، اتفقنا؟

206
00:23:06,240 --> 00:23:11,000
سيدتي، أتعرفين الشخص الذي اعتقلته
قبل قليل بسبب القيادة ثملاً؟

207
00:23:11,520 --> 00:23:12,800
هل تفقدت هويته؟

208
00:23:14,960 --> 00:23:16,040
لم تسأل؟

209
00:23:16,320 --> 00:23:18,320
يبدو أنه فار مطلوب

210
00:23:25,600 --> 00:23:28,320
هذه قائمة المطلوبين من (شيونغسوداي)

211
00:23:32,040 --> 00:23:33,720
"(هان كي جون)"

212
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
"تقرير حادثة سير"

213
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
- اذهب واطلب المساندة
- الجميع خرجوا

214
00:23:56,760 --> 00:23:58,960
- ليس لدينا عناصر هنا
- اطلب أياً كان إذاً

215
00:23:59,560 --> 00:24:00,840
حاضر، سيدي!

216
00:24:02,280 --> 00:24:03,680
هل أنت متأكد من هذا؟

217
00:24:04,000 --> 00:24:05,840
أنت أيضاً رأيته

218
00:24:29,320 --> 00:24:30,600
بسرعة!

219
00:24:37,400 --> 00:24:38,520
قف مكانك!

220
00:24:40,840 --> 00:24:42,040
تفقدوا الباب الخلفي

221
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
- أظنه خرج من هنا
- أقفل المخارج، أقفلها

222
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
لدينا مشتبه فيه فار

223
00:24:54,440 --> 00:24:56,360
مشتبه فيه فار!

224
00:24:56,560 --> 00:24:58,440
خمسة أقدام و11 إنشاً
يرتدي سترة رمادية اللون

225
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
اعتقلوه ما إن تجدوه

226
00:24:59,840 --> 00:25:03,000
أكرر، المشتبه فيه يهرب!

227
00:25:03,240 --> 00:25:05,480
خمسة أقدام و11 إنشاً بسترة رمادية

228
00:25:05,600 --> 00:25:07,200
اعتقلوه ما إن تجدوه

229
00:25:07,840 --> 00:25:10,240
أقفلوا البوابة الأساسية

230
00:25:11,600 --> 00:25:14,640
شددوا الإجراءات الأمنية

231
00:25:25,360 --> 00:25:28,600
من الأساسيات الإشارة إلى كافة
مخارج الطوارئ في الأبنية

232
00:25:46,560 --> 00:25:47,960
لم أفعل شيئاً

233
00:25:49,224 --> 00:25:51,984
أحد من الاستخبارات السرية
ساعد في موضوع القنبلة

234
00:25:52,271 --> 00:25:54,151
ولكنهم اتهموني زوراً بالأمر

235
00:25:55,041 --> 00:25:56,801
لقد قتلوا الرئيس

236
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
لم تقول هذه الترهات؟

237
00:26:11,560 --> 00:26:12,600
إنها الحقيقة

238
00:26:17,400 --> 00:26:20,800
إن كان هذا صحيحاً فأخبرني من يكون

239
00:26:21,120 --> 00:26:25,000
ليس قبل أن أجل دليلاً دامغاً

240
00:26:25,320 --> 00:26:28,160
لن يصدقني أحد قبل ذلك

241
00:26:28,440 --> 00:26:29,920
ولكن...

242
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
أنا آسف

243
00:27:11,640 --> 00:27:13,200
أنتم، اتبعوني!

244
00:27:39,520 --> 00:27:41,840
- ابحث عن التسجيلات الأمنية
- حاضر، سيدتي

245
00:27:55,840 --> 00:27:58,440
أعلم أنه كان عميلاً خاصاً

246
00:27:58,800 --> 00:28:00,360
ولكن كيف يغمى عليك من ضربة واحدة؟

247
00:28:00,920 --> 00:28:02,040
أتسمين نفسك شرطية حقاً؟

248
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
كم مرة علي أن أكرر لك؟

249
00:28:03,960 --> 00:28:05,280
لقد أمنت له

250
00:28:11,280 --> 00:28:13,240
هذه الشرطية (يون)

251
00:28:13,480 --> 00:28:14,680
هي من اعتقل العميل

252
00:28:21,440 --> 00:28:24,200
أنا العميلة (لي تشا يونغ)
من استخبارات القصر الرئاسية السرية

253
00:28:26,120 --> 00:28:29,800
هل لي بمكالمة
الشرطية (يون) على انفراد؟

254
00:28:48,520 --> 00:28:52,480
أتقولين إن العميل (هان)
كان يقود السيارة وهو ثمل؟

255
00:28:53,000 --> 00:28:54,080
أجل

256
00:28:54,920 --> 00:28:56,240
أين وجدته بالضبط؟

257
00:28:56,560 --> 00:28:59,000
الطريق 17 في (سيوجوري)

258
00:29:01,080 --> 00:29:02,600
هلا توقفنا عن الكذب!

259
00:29:06,360 --> 00:29:08,000
أنا لا أكذب عليك

260
00:29:09,160 --> 00:29:11,240
أعرف العميل (هان) جيداً

261
00:29:11,720 --> 00:29:15,240
يستحيل أن يقود السيارة وهو ثمل

262
00:29:16,640 --> 00:29:19,560
لا بد أنك مخطئة
لأنني أعرفه جيداً أنا الأخرى

263
00:29:19,720 --> 00:29:21,040
لأنه يحتسي الشراب بكثرة

264
00:29:25,040 --> 00:29:26,560
هل تعرفان بعضكما بشكل شخصي؟

265
00:29:29,120 --> 00:29:30,440
وهل من مشكلة في ذلك؟

266
00:29:34,320 --> 00:29:35,960
لنوقف هذه اللعبة السخيفة

267
00:29:37,640 --> 00:29:41,200
لم أتى العميل (هان) إلى هنا؟

268
00:29:43,320 --> 00:29:45,960
لم هو مطلوب لديكم؟

269
00:29:48,720 --> 00:29:51,080
أنت فعلاً لا تفهمين الأمر

270
00:29:54,800 --> 00:29:58,080
وأنت نفسك تبدين بالغة ومثقفة أيضاً

271
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
ألا تعرفين كيفية إجراء محادثة؟

272
00:30:01,520 --> 00:30:03,200
إن أردت معرفة أمر ما

273
00:30:03,880 --> 00:30:05,600
فسيكون عليك تقديم شيء ما بالمقابل

274
00:30:10,880 --> 00:30:12,600
قضية إطلاق النار الخاطئ
في (شيونغسوداي)

275
00:30:14,400 --> 00:30:15,680
أهي صحيحة؟

276
00:30:24,360 --> 00:30:26,120
أحضرت كل ما طلبته

277
00:30:29,040 --> 00:30:30,920
حسناً، شكراً لك

278
00:30:43,000 --> 00:30:48,000
حين ترغبين بالتحدث
بإمكانك الاتصال بي

279
00:30:52,880 --> 00:30:55,200
قال إن هناك من يحاول الإيقاع به

280
00:30:56,160 --> 00:30:57,400
شخص في القصر الرئاسي
وكان يحاول اغتيال الرئيس

281
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
حاول اغتيال الرئيس؟

282
00:31:09,720 --> 00:31:12,440
لا فكرة لدي عم تقولينه

283
00:31:15,880 --> 00:31:19,240
أظنهم لا يعلمونك
كيف تكونين كاذبة ماهرة

284
00:31:22,640 --> 00:31:24,240
تبدين مشغولة وعليك الذهاب

285
00:31:25,080 --> 00:31:26,680
وأنا أيضاً علي الذهاب

286
00:31:44,240 --> 00:31:47,360
إطلاق النار الخاطئ
في (شيونغسوداي) كذبة

287
00:31:48,240 --> 00:31:51,560
(هان تاي كيونغ) كان يقول الحقيقة

288
00:32:05,160 --> 00:32:06,440
لنذهب

289
00:32:09,560 --> 00:32:11,840
إلى أين تذهب خلال حالة الطوارئ؟

290
00:32:12,880 --> 00:32:14,600
ما الذي تفعلينه هنا؟

291
00:32:15,240 --> 00:32:19,200
هل اشتقت إلى زوجتك الحامل
التي ستلد في الشهر المقبل؟

292
00:32:20,440 --> 00:32:22,960
كنت ذاهباً لأبدل ملابسي وأراها

293
00:32:23,120 --> 00:32:24,160
هل من مشكلة في ذلك؟

294
00:32:24,280 --> 00:32:26,600
لا، ولكن هنالك خطب ما

295
00:32:27,640 --> 00:32:29,600
حادثة سير السيد (هان كي جون)

296
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
كم مرة علي إخبارك؟

297
00:32:32,320 --> 00:32:33,960
لقد كان مجرد حادث عادي

298
00:32:36,040 --> 00:32:40,000
طفلك قادم على الطريق
وأنت في حاجة إلى كسب رزقك

299
00:32:41,064 --> 00:32:44,167
لو أخبرت الناس أن هنالك شرطياً
قام بإخفاء قضية معينة

300
00:32:44,208 --> 00:32:46,248
فسيكون الأمر خطراً جداً، أليس كذلك؟

301
00:32:47,568 --> 00:32:50,088
هل تحاولين أن تبتزيني؟

302
00:32:51,015 --> 00:32:52,295
تماماً

303
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
ما هي مشكلتك؟

304
00:32:57,520 --> 00:32:59,240
عرفت أنها لم تكن حادثة عادية

305
00:32:59,400 --> 00:33:01,480
بل أمر خطير جداً

306
00:33:01,960 --> 00:33:03,360
فماذا علي أن أفعل الآن؟

307
00:33:10,560 --> 00:33:13,400
هل ستفين بوعدك لي؟

308
00:33:13,960 --> 00:33:15,560
أعدك بذلك

309
00:33:18,000 --> 00:33:20,120
بينما كنت أحقق في حادثة
سير (هان كي جون)

310
00:33:20,840 --> 00:33:23,640
أمروني بإغلاق القضية
على أنها حادثة سير عادية

311
00:33:24,400 --> 00:33:26,440
كل ما أعرفه أن الأمر أتى
من شخص أعلى منا بكثير

312
00:33:26,600 --> 00:33:29,960
ولا يعرف أحد ممن بالضبط أتى الأمر

313
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
ماذا عن أغراض الضحية؟

314
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
ماذا حصل للمغلف الأبيض؟

315
00:33:34,560 --> 00:33:37,560
أتى أشخاص من الأمن القومي

316
00:33:57,920 --> 00:34:00,000
الأمن القومي؟
ومن أخذ المغلف تحديداً؟

317
00:34:00,800 --> 00:34:03,040
لا أدري، لم يخبروني بمكان عملهم

318
00:34:03,760 --> 00:34:06,000
حتى إنني غير متأكد
من كونهم فعلاً من الأمن القومي

319
00:34:09,040 --> 00:34:13,560
ولكنها لم تكن هذه القضية فقط

320
00:34:14,520 --> 00:34:15,800
ماذا تقصد؟

321
00:34:16,120 --> 00:34:18,040
عناصر الأمن القومي أولئك

322
00:34:18,600 --> 00:34:21,080
لم يأخذوا أغراض السيد (هان) فقط

323
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
ماذا؟

324
00:34:23,920 --> 00:34:27,920
في ليلة موت السيد (هان)
كان هناك حريق ضمن مسؤولياتي

325
00:34:28,520 --> 00:34:34,000
أخذوا الأغراض المسترجعة منه أيضاً

326
00:35:37,400 --> 00:35:42,600
السيارة رقم 8911 غير موجودة
في الجنوب الغربي بقطر 7 أميال

327
00:35:43,680 --> 00:35:47,640
سنوسع البحث في الشمال

328
00:36:01,440 --> 00:36:05,080
بالمناسبة كيف عرفت؟

329
00:36:07,280 --> 00:36:09,040
دعوا جانباً الكولونيل (يانغ)

330
00:36:10,480 --> 00:36:14,440
ولكن كيف عرف الرئيس رموز اتصالاتنا؟

331
00:36:54,880 --> 00:36:56,680
لا بد أن هذا الشيء لوالدي

332
00:37:13,640 --> 00:37:16,360
9008، كل شيء آمن في المدخل

333
00:37:23,680 --> 00:37:27,240
9008، كل شيء آمن

334
00:37:56,720 --> 00:37:58,440
أرسلت الجميع إلى الخارج

335
00:37:58,920 --> 00:38:00,640
تستطيع العودة إلى فراشك

336
00:38:04,200 --> 00:38:07,440
كنت ترتجف في البرد لخمس ساعات

337
00:38:08,080 --> 00:38:09,640
بالطبع باستطاعتك النوم قليلاً

338
00:38:11,040 --> 00:38:12,240
أنا آسف يا سيدي

339
00:38:12,640 --> 00:38:14,040
هذا لن يحصل مجدداً

340
00:38:14,800 --> 00:38:17,280
1250 هو مكان الحدث

341
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
رقم 28 يعني شخصاً من المشاة

342
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
675 هي سيارة

343
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
2005 هو يوم الهجوم

344
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
هنالك أكثر من ستين معلومة أخرى

345
00:38:38,320 --> 00:38:40,000
أسقطتها خلال نومك

346
00:38:40,680 --> 00:38:42,400
كانت الرحلة ممتعة بفضلك

347
00:38:43,560 --> 00:38:47,720
هذه لغة إشارات اللاسلكي
المستخدمة من قبل الاستخبارات السرية؟

348
00:38:48,080 --> 00:38:49,640
تسمونها إشارات الاتصال؟

349
00:38:53,200 --> 00:38:57,400
ولكن ألا يفترض بك أن تحفظ كل هذا؟

350
00:38:59,320 --> 00:39:02,240
نعم، سيدي ولكنني...

351
00:39:02,400 --> 00:39:07,000
أي إن هذه الورقة
أشبه بورقة الغش خاصتك؟

352
00:39:13,560 --> 00:39:16,000
ستقع في المتاعب لو عرف رئيسك هذا

353
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
سامحني سيادة الرئيس

354
00:39:21,320 --> 00:39:23,000
سأخبئها لك

355
00:39:28,520 --> 00:39:29,960
وسيكون سراً فيما بيننا

356
00:39:46,840 --> 00:39:52,160
هذه ورقة الغش التي أخذها مني الرئيس

357
00:39:53,960 --> 00:39:56,640
1250 هي مكان الحدث

358
00:39:57,120 --> 00:39:58,560
رقم 28 يعني شخصاً من المشاة

359
00:39:59,400 --> 00:40:01,560
675 هي سيارة

360
00:40:01,760 --> 00:40:04,400
2005 هو يوم الهجوم

361
00:40:07,800 --> 00:40:09,160
1250...

362
00:40:09,520 --> 00:40:11,400
1250 هو مكان الحدث

363
00:40:12,880 --> 00:40:14,160
2005

364
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
2005 هو يوم الهجوم

365
00:40:16,760 --> 00:40:18,080
1007

366
00:40:18,520 --> 00:40:20,280
1007 تعني محاولة اغتيال

367
00:40:24,760 --> 00:40:28,000
إشارات الاتصال الآن مختلفة

368
00:40:29,280 --> 00:40:32,040
إن استخدم الكولونيل (يانغ)
الورقة لتذكر إشارات الاتصال

369
00:40:33,680 --> 00:40:37,640
فالرسالة إلى الرئيس أيضاً اختلفت

370
00:40:40,880 --> 00:40:42,920
"خط الطوارئ"

371
00:40:53,160 --> 00:40:55,160
هل أعلمتم القصر الرئاسي؟

372
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
لا

373
00:40:58,080 --> 00:41:00,360
هذا خط مباشرة إلى القصر الرئاسي

374
00:41:16,560 --> 00:41:18,000
معكم وحدة (شيونغسوداي)

375
00:41:22,480 --> 00:41:24,960
عرفت مكان وجود الرئيس

376
00:41:37,200 --> 00:41:39,200
وفقاً لإشارات الاتصال هذه

377
00:41:40,160 --> 00:41:45,080
1250 أو مكان الحدث
ليس (شيونغسوداي)

378
00:41:45,960 --> 00:41:48,440
في حينها كان محطة قطار (تشيونغجو)

379
00:41:52,400 --> 00:41:54,920
أين أذهب إذاً؟

380
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
إلى محطة قطار (تشيونغجو)

381
00:41:56,960 --> 00:41:59,600
عليك بركوب آخر قطار
من (بوسان) إلى (سيول)

382
00:42:00,400 --> 00:42:04,960
سأعلمك برقم المقعد عبر السيد (هان)

383
00:42:06,320 --> 00:42:09,000
أما زالت لديك ورقة إشارات الاتصال؟

384
00:42:12,720 --> 00:42:14,840
هل ستكون الوثائق جاهزة حينها؟

385
00:42:15,360 --> 00:42:18,000
نحتاج فقط إلى المعلومات من الخارج

386
00:42:18,600 --> 00:42:20,960
سأرسلها إلى السيد (هان)
مباشرة فور اكتمالها

387
00:42:24,680 --> 00:42:28,000
إذاً، سأراك يوم الخامس من آذار

388
00:42:28,760 --> 00:42:32,240
ابقوا بأمان حتى ذاك الحين

389
00:42:46,440 --> 00:42:47,840
عم تتحدث أنت؟

390
00:42:48,200 --> 00:42:49,520
محطة قطار (تشيونغجو)؟

391
00:42:49,920 --> 00:42:51,960
قائد الفريق الميداني المقتول
طلب الفريق رقم 3

392
00:42:52,520 --> 00:42:56,400
وهو فريق خارج الخدمة
في الساعة السادسة اليوم

393
00:42:56,880 --> 00:42:59,680
الرئيس سيقوم برحلة شخصية
مع قائد الفريق الميداني

394
00:43:00,040 --> 00:43:03,440
طلب منهم التأهب عند البوابة الرابعة

395
00:43:05,760 --> 00:43:08,560
أصدر أمراً إلى كل الوحدات بالتوجه
نحو محطة قطار (تشيونغجو)

396
00:43:08,760 --> 00:43:10,080
حاضر، سيدي

397
00:43:11,552 --> 00:43:13,192
38، كل الوحدات
إلى محطة قطار (تشيونغجو)

398
00:43:13,511 --> 00:43:14,551
محطة قطار (تشيونغجو)

399
00:43:16,007 --> 00:43:17,367
حسناً، هذا مريح بعض الشيء

400
00:43:18,712 --> 00:43:20,592
لا أدري لم ذهب
إلى محطة قطار (تشيونغجو)

401
00:43:20,968 --> 00:43:23,568
ولكن بفضل ذلك تمكن من النجاة
من عملية الاغتيال المرتبة له

402
00:43:24,144 --> 00:43:27,944
صحيح، كم هذا مريح!

403
00:43:39,800 --> 00:43:42,360
"محطة قطار (تشيونغجو)"

404
00:44:10,360 --> 00:44:11,520
تفقدوا معداتكم السمعية!

405
00:44:11,640 --> 00:44:14,640
سيدي، سننفذ البحث ضمن فرق ثنائية

406
00:44:20,920 --> 00:44:22,640
"إلى (سيول)"

407
00:45:01,560 --> 00:45:02,840
(هان تاي كيونغ)!

408
00:45:09,800 --> 00:45:10,920
ما الذي تفعله هنا؟

409
00:45:11,120 --> 00:45:13,040
ألست ضمن فترة الحداد؟

410
00:45:14,720 --> 00:45:17,880
ألا تعرف ما حصل في (شيونغسوداي)؟

411
00:45:18,400 --> 00:45:20,080
هل كنت هناك؟

412
00:45:20,760 --> 00:45:22,480
ما الذي حصل هناك بالضبط؟

413
00:45:22,840 --> 00:45:24,280
كيف فقدتم الشخص المهم؟

414
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
لا يعلم شيئاً عن أمري

415
00:45:31,960 --> 00:45:34,520
ولكن أنت ماذا تفعل هنا؟

416
00:45:35,000 --> 00:45:36,640
ظننت أن الفريق 3 كان خارج الخدمة

417
00:45:36,760 --> 00:45:39,120
صحيح، ولكنهم طلبونا للخدمة

418
00:45:39,640 --> 00:45:41,440
طلبوا منا الوقوف والانتظار

419
00:45:41,680 --> 00:45:43,160
حتى وصول الشخص المهم
إلى البوابة الرابعة لركوب القطار الأخير

420
00:45:43,600 --> 00:45:45,000
ستلتقون الشخص المهم هنا؟

421
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
نعم، سمعت هذا من العملاء

422
00:45:47,200 --> 00:45:48,560
وفريق (شيونغسوداي) في طريقه إلى هنا

423
00:45:49,000 --> 00:45:51,040
ألم تأت مع العميل (هوانغ)؟

424
00:45:53,840 --> 00:45:56,360
بلى، أتيت إلى هنا معه

425
00:45:56,600 --> 00:45:58,560
إنه هناك، انتظر لحظة

426
00:46:00,880 --> 00:46:03,360
- (سانغ غيو)
- وصل فريق (تشيونغسوداي) للنقطة 338

427
00:46:03,385 --> 00:46:04,785
تعال إلى هنا

428
00:46:06,280 --> 00:46:08,200
سيدي! أين هو الشخص المهم؟

429
00:46:08,440 --> 00:46:09,920
لم يصل إلى هنا بعد

430
00:46:10,200 --> 00:46:12,040
بالمناسبة، ما الذي حصل
في (شيونغسوداي) بالضبط؟

431
00:46:12,200 --> 00:46:14,120
أحدهم حاول إيذاء الشخص المهم

432
00:46:15,471 --> 00:46:16,471
ماذا؟

433
00:46:16,640 --> 00:46:19,160
سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً

434
00:46:19,680 --> 00:46:21,840
نظن أن (هان تاي كيونغ)
شريك في العملية

435
00:46:23,640 --> 00:46:26,760
سيدي، لا نستطيع إيجاد الشخص المهم

436
00:46:27,240 --> 00:46:29,200
معلوماتنا الوحيدة هي أنه يفترض
به الوجود هنا في هذا الوقت

437
00:46:29,720 --> 00:46:31,080
كيف كنتم ستلتقون به؟

438
00:46:31,280 --> 00:46:34,920
كل ما حصلنا عليه من معلومات
كان القطار الأخير في البوابة الرابعة

439
00:46:36,160 --> 00:46:38,400
قطار (بوسان) إلى (سيول)

440
00:46:38,560 --> 00:46:40,440
آخر قطار لهذا اليوم قد وصل

441
00:46:41,000 --> 00:46:44,720
الرجاء الوقوف خلف الخط الأصفر

442
00:46:45,800 --> 00:46:48,560
السيارة التي غادرت (شيونغسوداي)
من دون لوحة أرقام

443
00:46:50,040 --> 00:46:53,040
اتصل عنصر من الفريق الميداني
بشكل سري لكي يبلغ عنها

444
00:46:56,080 --> 00:47:00,400
وعناصر (شيونغسوداي) حالياً في المحطة

445
00:47:02,880 --> 00:47:05,000
الرئيس ما زال حياً

446
00:47:40,080 --> 00:47:43,560
جثتان وجدتا في موقع الحريق

447
00:47:44,400 --> 00:47:46,560
وهاتان هما هويتاهما

448
00:47:53,080 --> 00:47:54,360
ما رأيك؟

449
00:47:54,720 --> 00:47:56,400
أمر لا يصدق، أليس كذلك؟

450
00:47:56,632 --> 00:47:57,752
ما هذا؟

451
00:47:58,000 --> 00:47:59,600
رئيس قسم عسكري بنجمتين

452
00:47:59,800 --> 00:48:01,000
ووزير الاقتصاد السابق

453
00:48:01,200 --> 00:48:03,280
كلاهما مسؤولان كبيران سابقان

454
00:48:03,880 --> 00:48:05,560
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

455
00:48:05,800 --> 00:48:08,280
كانا في ذلك المكان لمدة شهرين

456
00:48:08,640 --> 00:48:11,040
ولم تأتيهما زيارات من الخارج

457
00:48:11,280 --> 00:48:12,800
ذهبا فقط لإحضار الحاجيات

458
00:48:12,920 --> 00:48:14,920
من متجر عام في الليل

459
00:48:16,040 --> 00:48:18,400
وإلى أين وصل التحقيق في القضية؟

460
00:48:18,640 --> 00:48:20,200
هل كان الحريق متعمداً؟

461
00:48:21,080 --> 00:48:22,600
الشيء ذاته حصل هنا

462
00:48:23,560 --> 00:48:26,120
أغلق الملف على أنه حادثة حريق

463
00:49:03,600 --> 00:49:06,360
بداية، حاول تسريب الأوراق إلى الداخل

464
00:49:06,800 --> 00:49:08,120
عليك أن تكون حذراً

465
00:49:08,520 --> 00:49:10,400
أنا قلق بشأن تحركاتهم

466
00:49:11,240 --> 00:49:12,320
المسؤولون من هذه الرتب

467
00:49:12,440 --> 00:49:14,800
يستحيل أن يجتمعوا بهذا الشكل
لمجرد قضاء وقت ممتع ومرح

468
00:49:15,416 --> 00:49:18,896
أمر سري للغاية كان يحصل

469
00:49:21,160 --> 00:49:22,880
- كن حذراً
- أجل

470
00:49:54,640 --> 00:49:57,680
"الملف السري 98"

471
00:50:30,840 --> 00:50:32,920
الملف السري 98

472
00:50:40,480 --> 00:50:43,760
وماذا بعد؟ ضيعتم العميل (هان)؟

473
00:50:45,240 --> 00:50:46,320
نعم، سيدي

474
00:50:47,080 --> 00:50:48,760
تفقدت التسجيلات الأمنية
وتبين لي أنه كان متنكراً

475
00:50:49,000 --> 00:50:51,560
تنكر بزي شرطي وهرب

476
00:50:54,400 --> 00:50:56,000
وماذا كانت الأوامر بعد ذلك؟

477
00:50:56,680 --> 00:50:59,200
طلبت منهم تشديد الأمن في المنطقة

478
00:51:00,120 --> 00:51:02,000
حسناً، بإمكانك العودة والبقاء متنبهة

479
00:51:12,600 --> 00:51:14,000
تفقدوا الموقع

480
00:51:17,600 --> 00:51:20,200
قال إن أحداً من الداخل أوقع به

481
00:51:20,440 --> 00:51:22,040
الشخص ذاته الذي ساعد
في عملية اغتيال الرئيس

482
00:52:19,640 --> 00:52:21,840
- هناك؟
- لا شيء

483
00:52:25,120 --> 00:52:26,840
ألم تعرفوا شيئاً
عن الشخص المهم حتى الآن؟

484
00:52:27,000 --> 00:52:28,480
ليس بعد

485
00:52:28,920 --> 00:52:31,000
الصالة العلوية، لا نرى أحداً

486
00:52:35,880 --> 00:52:36,880
سوف ننقسم إلى فرق

487
00:52:37,000 --> 00:52:39,360
الفريق الثالث
والعميل (هوانغ) اركبوا القطار

488
00:52:39,520 --> 00:52:42,000
- أما البقية فلينتظروا في المحطة
- حاضر، سيدي

489
00:53:07,840 --> 00:53:11,400
1250 و2005
وقت حادثة (تشيونغجو) كانا إشارتين

490
00:53:12,200 --> 00:53:14,400
لمكان وقوع الحدث

491
00:53:14,560 --> 00:53:18,840
ولكن ليس هنالك 1007

492
00:53:19,680 --> 00:53:20,720
إذاً؟

493
00:53:35,040 --> 00:53:40,840
1007 تعني المقطورة 10 المقعد 07

494
00:53:42,600 --> 00:53:46,760
رسالة الكولونيل (يانغ)
إلى الرئيس كانت رقم المقعد

495
00:53:50,120 --> 00:53:54,800
إن لم يذهب إلى محطة القطار
إلى أين ذهب إذاً؟

496
00:53:56,480 --> 00:53:58,560
العناصر انقسموا إلى فريقين للبحث عنه

497
00:53:58,800 --> 00:54:00,360
لنعط الأمر وقته

498
00:54:01,280 --> 00:54:02,880
هنالك خطب ما

499
00:54:04,600 --> 00:54:06,880
لو خرج الرئيس بملء إرادته

500
00:54:07,800 --> 00:54:10,040
لكان اتصل خلال هذا الوقت

501
00:54:11,600 --> 00:54:14,200
لا نستطيع حتى الاتصال بقائد
الفريق الميداني الذي كان معه

502
00:54:16,160 --> 00:54:20,600
لا نستطيع إلغاء احتمالية
مهاجمته أو اختطافه

503
00:54:24,680 --> 00:54:25,960
بالمناسبة...

504
00:54:27,760 --> 00:54:30,200
أين هو رئيس الاستخبارات السرية؟

505
00:55:21,400 --> 00:55:22,400
هل وجدتم الهدف؟

506
00:55:22,720 --> 00:55:24,040
لا

507
00:55:24,440 --> 00:55:26,240
ولكنني وجدت شخصاً آخر

508
00:55:26,800 --> 00:55:28,080
من؟

509
00:55:28,480 --> 00:55:30,680
العميل الذي تحدثت عنه
موجود على القطار

510
00:55:31,640 --> 00:55:33,440
يبدو وكأنه يبحث عن شخص ما

511
00:55:33,920 --> 00:55:35,240
وأظنه يبحث عن الرئيس

512
00:55:36,000 --> 00:55:38,440
وهنالك أيضاً عملاء سريون على القطار

513
00:55:39,720 --> 00:55:41,120
عليك أن تجد الرئيس

514
00:55:41,800 --> 00:55:46,000
قبل أن يفعلوا هم أو (هان تاي كيونغ)

515
00:55:47,600 --> 00:55:49,040
وهذه المرة...

516
00:55:50,560 --> 00:55:52,440
احرصوا على قتله

517
00:56:43,080 --> 00:56:44,680
لنقسم الفريق هنا

518
00:56:44,960 --> 00:56:48,720
فريق (يون جاي) يذهب من هنا
أما البقية فليتبعوني

519
00:56:48,920 --> 00:56:50,000
حاضر، سيدي

520
00:58:00,040 --> 00:58:04,400
الرئيس في هذه المقصورة

521
00:58:28,520 --> 00:58:31,480
"الخامس من آذار، 11:40 دقيقة
بعد 3 ساعات و40 دقيقة من الاغتيال"

522
00:58:45,640 --> 00:58:47,960
أجل المدعي العام
موعد إعلان نتائج التحقيقات

523
00:58:48,120 --> 00:58:50,560
لا نستطيع ترك الأمر
للاستخبارات السرية أكثر من هذا

524
00:58:50,720 --> 00:58:51,840
أعطوني 30 دقيقة فقط

525
00:58:52,000 --> 00:58:54,360
قد يختل أساس الإدارة بأكملها

526
00:58:54,600 --> 00:58:56,360
سأجد الرئيس خلال هذا الوقت

527
00:58:56,480 --> 00:58:58,000
نحن نرى العميل (هان)

528
00:58:58,120 --> 00:58:59,560
خطتك فشلت

529
00:58:59,680 --> 00:59:01,520
لا، الرئيس سيموت الليلة

530
00:59:01,760 --> 00:59:03,200
هل تستطيع أن تجده؟

531
00:59:03,360 --> 00:59:05,480
الرئيس سيكون في خطر
إن أعلمتم الاستخبارات السرية بأمره

532
00:59:05,640 --> 00:59:08,960
العميل (هان) سيحمي الرئيس

533
00:59:14,520 --> 00:59:17,800
يفترض بالعملاء أن يكونوا مثاليين

534
00:59:19,480 --> 00:59:23,000
ويكونوا جاهزين لأي ظرف كان

535
00:59:24,840 --> 00:59:25,960
في أسوأ الأحوال

536
00:59:26,280 --> 00:59:29,840
قد يبقى شخص واحد فقط
مسؤولاً عن حماية الرئيس

537
00:59:30,560 --> 00:59:31,695
ستتدربون لتكونوا مثاليين
في كل المجالات

538
00:59:31,735 --> 00:59:38,535
كالحماية الشخصية والجنائية
والأمن والاتصالات

