﻿1
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
مرحباً يا شباب!

2
00:00:58,720 --> 00:01:00,360
- أهلاً حضرة الشرطي
- أهلاً حضرة الشرطي

3
00:01:00,520 --> 00:01:02,480
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

4
00:01:12,680 --> 00:01:15,040
- مرحباً حضرة الشرطي
- أهلاً

5
00:01:17,120 --> 00:01:19,080
يبدو أنكم مستمتعون بوقتكم!

6
00:01:19,631 --> 00:01:21,631
أهلاً بك، لم لا تنضم إلينا؟

7
00:01:21,720 --> 00:01:23,600
أنا ضمن الدوام الرسمي

8
00:01:40,320 --> 00:01:43,720
- استمتعا بمسيركما!
- عمت مساءً حضرة الشرطي

9
00:01:44,960 --> 00:01:47,520
إنه يعمل بجد كبير

10
00:02:04,600 --> 00:02:07,040
- ما هذا؟
- هل سمعتم ذلك؟

11
00:02:28,160 --> 00:02:30,120
عليكم إيجاد الرئيس قبل أن يجده

12
00:02:31,480 --> 00:02:36,000
وهذه المرة، احرصوا على قتله

13
00:03:21,000 --> 00:03:24,960
هل قتلت الرئيس فعلاً؟

14
00:03:26,800 --> 00:03:31,440
لماذا؟ لم فعلت هذا؟

15
00:03:35,080 --> 00:03:39,200
هل ستقتلني وتقول
أنني كنت خائنة أيضاً؟

16
00:03:40,440 --> 00:03:42,520
أتظن الناس سيصدقون ذلك؟

17
00:03:44,400 --> 00:03:45,960
لم لا تتوقف عن هذا الآن؟

18
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
خطتك فشلت

19
00:03:51,640 --> 00:03:52,760
الرئيس ما زال حياً

20
00:03:53,160 --> 00:03:54,280
لا

21
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
الرئيس سيموت اليوم

22
00:03:56,640 --> 00:03:58,440
لا أدري بمن اتصلت للتو

23
00:03:59,000 --> 00:04:02,640
ولكن العميل (هان) سيحمي الرئيس

24
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
سيشكون بي إن أطلقت النار ثانية

25
00:05:11,640 --> 00:05:12,960
ما الأمر؟

26
00:05:13,760 --> 00:05:14,840
أنا آسف

27
00:05:15,080 --> 00:05:16,160
يا للهول! ما القصة؟

28
00:05:16,280 --> 00:05:17,440
أنا آسف

29
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
(يون جاي)، ما القصة؟

30
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
ظننت أنني رأيت العميل
(هان تاي كيونغ)

31
00:05:28,520 --> 00:05:30,000
ألم تأت إلى هنا معه؟

32
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
رأيته في المركز

33
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
ماذا قلت لتوك؟

34
00:05:33,520 --> 00:05:35,240
- هل أنت متأكد؟
- أجل، سيدي

35
00:05:35,600 --> 00:05:37,200
(سانغ غيو)، (جون ري)

36
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
أنصتا إلي جيداً

37
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
(تاي كيونغ) حاول إيذاء الرئيس
ولكنه لم ينجح في ذلك

38
00:05:42,560 --> 00:05:44,320
وهو فار الآن

39
00:05:44,680 --> 00:05:48,000
من الآن فصاعداً عليكما برؤية
(هان تاي كيونغ) كعامل تهديد

40
00:05:48,440 --> 00:05:49,480
هل تفهمانني؟

41
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
أحقاً فعل (تاي كيونغ) ذلك؟

42
00:05:51,200 --> 00:05:52,680
ألم تسمعي ما قلته؟

43
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
علينا أن نجد الرئيس قبل (تاي كيونغ)

44
00:05:55,920 --> 00:05:56,960
هل تفهمين؟

45
00:06:01,520 --> 00:06:03,280
العميل (هان) موجود في المقطورة الثالثة

46
00:06:03,400 --> 00:06:06,640
أكرر، العميل (هان) في المقطورة الثالثة

47
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
إنها حالة طوارئ

48
00:06:09,000 --> 00:06:11,200
اعتقلوه ما إن تروه

49
00:06:11,400 --> 00:06:14,600
أكرر، يرتدي قبعة سوداء
وسترة بلون رمادي غامق

50
00:06:45,720 --> 00:06:47,000
(هان تاي كيونغ)!

51
00:06:47,680 --> 00:06:50,240
نحن نرى العميل (هان)
إنه يتحرك نحو المقطورة السادسة

52
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
وجدناه، عودا إلى الخلف!

53
00:07:18,360 --> 00:07:19,800
(هان تاي كيونغ)!

54
00:07:23,040 --> 00:07:24,400
هيا بنا

55
00:07:26,000 --> 00:07:27,240
أنا آسف

56
00:08:36,560 --> 00:08:38,240
كيف علمت بأمر هذا المكان؟

57
00:08:38,640 --> 00:08:40,600
هل علمت مكان الرئيس
قبل أن تأتي إلى هنا؟

58
00:08:41,560 --> 00:08:42,800
أجب عن أسئلتي

59
00:08:43,280 --> 00:08:44,640
فوراً

60
00:08:46,480 --> 00:08:48,480
أتعرف أين هو الرئيس؟

61
00:08:50,480 --> 00:08:51,680
(هان تاي كيونغ)

62
00:08:52,680 --> 00:08:53,840
أجل

63
00:08:54,440 --> 00:08:55,840
أعرف

64
00:08:57,240 --> 00:08:58,280
كيف؟

65
00:08:58,480 --> 00:09:00,680
أعني، أين هو؟

66
00:09:03,056 --> 00:09:07,816
إن عرفت الاستخبارات مكان الرئيس
فسيكون في خطر بسبب ذلك

67
00:09:08,440 --> 00:09:10,320
كف عن الكذب وأجب عن سؤالي

68
00:10:03,040 --> 00:10:04,120
سيدي!

69
00:10:04,560 --> 00:10:05,960
أظن أننا خدعنا

70
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
أبقوا أعينكم على (هان تاي كيونغ)

71
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
لقد خدعنا

72
00:10:43,320 --> 00:10:45,200
ما الذي تنتظرونه؟

73
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
هل من أحد في الداخل؟

74
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
لا، سيدي

75
00:10:55,000 --> 00:10:56,160
أظن أن (هان تاي كيونغ) ضللنا

76
00:10:56,440 --> 00:10:57,800
فليرجع الجميع إلى الوراء

77
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
يوجد مدنيون في الداخل

78
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
يمنع إطلاق النار

79
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
ماذا علينا أن نفعل الآن إذاً؟

80
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
على كل حال، (هان تاي كيونغ)
محاصر على متن القطار

81
00:11:05,400 --> 00:11:06,760
نستطيع القبض عليه لاحقاً

82
00:11:51,600 --> 00:11:53,240
1007

83
00:11:54,440 --> 00:11:57,480
المقطورة 10 المقعد 07

84
00:12:39,400 --> 00:12:43,800
الرجاء من الركاب الانتباه
القطار سيتوقف لفترة قصيرة

85
00:12:45,480 --> 00:12:48,000
أخبرتهم أننا بانتظار إشارة منهم

86
00:12:48,440 --> 00:12:50,320
ولكن لا يمكننا التوقف
أكثر من 10 دقائق

87
00:12:50,560 --> 00:12:52,000
حسناً، شكراً على تعاونكم

88
00:12:52,200 --> 00:12:53,360
هل اتصلتم بالشرطة لتقديم الدعم؟

89
00:12:53,600 --> 00:12:54,880
أجل، سيدي

90
00:13:00,640 --> 00:13:02,000
من أنت؟

91
00:13:04,640 --> 00:13:05,880
ما الذي تقصده بالضبط؟

92
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
أكان هذا مقعدك منذ البداية؟

93
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
أم كان هنالك شخص آخر فيه؟

94
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
من أي محطة ركبت القطار؟

95
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
أكان هذا مقعدك منذ البداية؟

96
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
ومن تكون حضرتك أصلاً؟

97
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
أنا عميل استخبارات سرية
من القصر الرئاسي

98
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
رجاءً أجب عن سؤالي

99
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
الاستخبارات السرية للقصر الرئاسي؟

100
00:13:28,840 --> 00:13:31,600
هل أرسلك الرئيس (لي)؟

101
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
ظننت أنني كنت واضحاً تماماً

102
00:13:41,560 --> 00:13:43,080
سألتزم بالقانون فيما يخص التحقيقات

103
00:13:43,400 --> 00:13:45,640
تستطيع إيصال رسالتي إليه

104
00:13:48,240 --> 00:13:49,640
ما الذي تقصده؟

105
00:13:49,920 --> 00:13:51,200
من بالضبط...

106
00:14:00,240 --> 00:14:01,800
المدعي العام (تشوي جي هون)!

107
00:14:02,000 --> 00:14:03,160
تماماً

108
00:14:03,640 --> 00:14:05,400
أنا المدعي العام (تشوي جي هون)

109
00:14:05,640 --> 00:14:07,200
المسؤول عن التحقيق في قضية
إدارة منشأة (موبي)

110
00:14:16,720 --> 00:14:18,920
انقسموا إلى فريقين
أحد الفريقين يفتش داخل المقطورة

111
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
والثاني يبقى خارج القطار

112
00:14:20,320 --> 00:14:21,440
حاضر، سيدي

113
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
ماذا كان ذلك إذاً؟

114
00:14:36,520 --> 00:14:38,560
أنت هنا لتخبرني بالإجابة

115
00:14:38,760 --> 00:14:40,200
عم تتحدث؟

116
00:14:40,640 --> 00:14:44,440
أرسل الرئيس وزير الاقتصاد عدة مرات
ليمنعني من القيام بتصريحي

117
00:14:44,800 --> 00:14:46,080
لم تكن حتى مرة أو مرتين

118
00:14:46,600 --> 00:14:49,800
لن أسمح للمزيد من التدخل
فيما يخص هذا التحقيق

119
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
بقولك وزير الاقتصاد الخاص بالرئيس؟

120
00:14:53,840 --> 00:14:55,480
هل تقصد السيد (هان كي جون)؟

121
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
أرجوك، غادر الآن
ليس لدي ما أقوله لك

122
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
التصريح؟

123
00:15:02,200 --> 00:15:05,640
أي إنه من الصحيح أن الرئيس (لي)
كان متورطاً في التلاعب في سوق البورصة؟

124
00:15:05,960 --> 00:15:08,240
قلت لك أن تغادر الآن

125
00:15:09,760 --> 00:15:18,000
هل إدارة منشأة (موبي) مرتبطة
بالملف السري رقم 98؟

126
00:15:23,960 --> 00:15:26,600
من أخبرك بأمر الملف السري 98؟

127
00:15:30,200 --> 00:15:33,680
ما هو بالضبط الملف السري رقم 98؟

128
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
عم يتحدث؟

129
00:15:38,440 --> 00:15:40,040
لا أستطيع التحدث عنه

130
00:15:42,800 --> 00:15:46,240
أنا ابن السيد (هان كي جون)
الذي أتى لرؤيتك عدة مرات

131
00:15:47,000 --> 00:15:50,200
أبي قتل بسبب تلك الوثيقة

132
00:15:50,800 --> 00:15:52,640
عم كانت تتحدث؟

133
00:15:55,720 --> 00:16:01,040
الرئيس ووالدك المتوفي حاولا
أن يخفيا ماضيهما القذر

134
00:16:01,320 --> 00:16:02,480
أتكفيك هذه المعلومات؟

135
00:16:11,360 --> 00:16:12,840
أبقوا أعينكم مفتوحة

136
00:16:15,400 --> 00:16:19,000
سيدي، تفقدنا المقطورات وصولاً
إلى المقطورة 9 ولم نجد الرئيس

137
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
سنصعد إلى القطار

138
00:16:21,680 --> 00:16:23,800
ادخلوا، ادخلوا، ادخلوا!

139
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
ما الذي تقصده بماضيهما القذر؟

140
00:16:28,880 --> 00:16:30,400
ماذا فعلا بالضبط؟

141
00:16:31,320 --> 00:16:32,760
أنا أسألك عن تفاصيل هذا الماضي

142
00:16:32,920 --> 00:16:34,600
أنت!

143
00:16:35,280 --> 00:16:37,720
لا تتحرك! اخرج معنا!

144
00:16:38,080 --> 00:16:39,840
ما هو؟

145
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
أنا أسألك ما هو؟

146
00:16:47,240 --> 00:16:48,400
ليس هنا يا سيدي

147
00:16:53,720 --> 00:16:55,240
هل تعرف العميل (هان)؟

148
00:16:55,880 --> 00:16:57,280
لا أعرفه

149
00:16:57,600 --> 00:16:58,640
هل خططتما للالتقاء هنا؟

150
00:16:58,920 --> 00:17:00,040
لا

151
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
هل رأيت أحداً آخر هنا؟

152
00:17:02,880 --> 00:17:06,920
لا، لم يركب أحد هذه المقطورة
بعد صعودي أنا إليها

153
00:17:07,120 --> 00:17:08,200
أيكفيك ذلك؟

154
00:17:08,600 --> 00:17:10,640
عم تحدثت مع العميل (هان)؟

155
00:17:11,320 --> 00:17:12,440
عم سألك؟

156
00:17:13,280 --> 00:17:16,000
هل أنت حقاً من الاستخبارات
السرية للقصر الرئاسي؟

157
00:17:16,640 --> 00:17:19,520
حسب معرفتي، ليست لديك
الصلاحية لاستجوابي بهذا الشكل

158
00:17:19,760 --> 00:17:21,800
بأي حق تستجوبني الآن؟

159
00:17:23,080 --> 00:17:26,560
إن أردت أن تعرف بهذا القدر
فما عليك سوى سؤال العميل (هان)

160
00:17:27,000 --> 00:17:28,640
ليس لدي ما أقوله لك بعد

161
00:17:41,160 --> 00:17:42,280
أين هو الرئيس؟

162
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
لا أدري

163
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
لا أدري ما الذي فعلته

164
00:17:51,480 --> 00:17:54,280
ولكنك أنت الآخر عميل استخبارات سرية

165
00:17:54,680 --> 00:17:56,840
ونحن الأشخاص
الذين عليهم حماية الرئيس

166
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
أين هو الرئيس؟

167
00:18:00,600 --> 00:18:02,360
هذا تماماً هو ما أريد معرفته

168
00:18:04,560 --> 00:18:08,440
أنا أيضاً أريد معرفة مكان الرئيس

169
00:18:15,840 --> 00:18:18,000
- لا نستطيع تأخير القطار أكثر
- أجل، هذا مفهوم

170
00:18:18,880 --> 00:18:20,640
سيدي، ماذا علينا أن نفعل؟

171
00:18:22,880 --> 00:18:25,640
الفريق على القطار يبقى ويتابع البحث

172
00:18:26,240 --> 00:18:27,440
أما البقية فيعودون إلى (شيونغسوداي)

173
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
- حاضر، سيدي
- أحضروه معكم

174
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
مرحباً!

175
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
علينا ركوب السيارة، صحيح؟

176
00:18:47,080 --> 00:18:49,480
(هيونغ سوك) دعني أتول الأمر هنا
بحيث تتمكن من اللحاق بالآخرين

177
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
حاضر، سيدي

178
00:19:22,760 --> 00:19:23,960
ما الذي تفعله؟

179
00:19:24,280 --> 00:19:25,320
أجبني

180
00:19:27,280 --> 00:19:28,640
إياك أن تتحرك

181
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
أوقفي السيارة

182
00:20:28,120 --> 00:20:29,360
أوقفي السيارة

183
00:20:46,320 --> 00:20:48,640
الاستخبارات السرية
في القصر الرئاسي تطلب منا الدعم

184
00:20:48,920 --> 00:20:52,360
الموجودة قرب (يونغسوري)

185
00:20:52,800 --> 00:20:54,920
معك (يوون بو ون) وأنا في الطريق

186
00:21:05,600 --> 00:21:07,640
أيها العناصر

187
00:21:10,320 --> 00:21:12,960
- يفترض بنا ركوب السيارة، صحيح؟
- دعني أتول الأمر هنا

188
00:21:41,600 --> 00:21:43,440
سأذهب وحدي وعليك العودة

189
00:21:44,280 --> 00:21:45,960
قولي فقط أنني هددتك

190
00:21:58,560 --> 00:22:00,600
ستتجمد حتى الموت

191
00:22:00,720 --> 00:22:01,960
ارتد هذه

192
00:22:02,520 --> 00:22:06,440
كما أنك ستقود السيارة

193
00:22:06,680 --> 00:22:08,080
أنت أفضل مني بصراحة

194
00:22:09,920 --> 00:22:12,440
ولا أحب أن أكون شريكتك في العمل

195
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
ولكن بما أننا متورطان معاً
دعنا نكمل العمل معاً

196
00:22:15,200 --> 00:22:16,280
اذهبي

197
00:22:16,800 --> 00:22:19,360
بهذا الشكل سيتهمونك بالاشتراك معي

198
00:22:20,640 --> 00:22:21,920
شريكتك في ماذا؟

199
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
اغتيال الرئيس؟

200
00:22:27,240 --> 00:22:29,320
أتعلمين بم تقحمين نفسك؟

201
00:22:29,920 --> 00:22:32,600
أتعلم كم شخصاً مات خلال عملي؟

202
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
لم يكن والدك فقط من قتل

203
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
ما الذي قلته لتوك؟

204
00:22:48,200 --> 00:22:50,520
في الليلة التي توفي فيها والدك
بسبب حادثة السير تلك

205
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
هؤلاء الناس ماتوا في حريق

206
00:22:54,480 --> 00:22:57,280
جنرال سابق في الجيش
ومعه مسؤول سابق ما

207
00:22:57,720 --> 00:23:01,440
ثلاثة مسؤولين كبار قتلوا
في الليلة ذاتها في المنطقة ذاتها

208
00:23:01,720 --> 00:23:03,080
ولكنهم لم يذكروهم حتى في الأخبار

209
00:23:04,120 --> 00:23:08,440
إن كان ظني محقاً فمن قتل والدك
لا بد أنه قتل هؤلاء الاثنين أيضاً

210
00:23:09,560 --> 00:23:11,760
والآن هم يلاحقون الرئيس

211
00:23:13,080 --> 00:23:15,800
ما السبب بالضبط لكل ذلك؟

212
00:23:19,440 --> 00:23:24,800
الرئيس ووالدك المتوفي
حاولا تغطية ماضيهما القذر

213
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
شخص واحد فقط يستطيع
إخبارنا بسبب حصول كل هذا

214
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
علينا إيجاد ذاك الشخص من المشاة

215
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
أهلاً بك سيادة وزير الاقتصاد

216
00:23:44,920 --> 00:23:46,280
هل مدير شؤون الموظفين هنا؟

217
00:23:46,520 --> 00:23:48,760
ذهب إلى (شيونغسوداي)
من أجل أمر طارئ

218
00:23:48,920 --> 00:23:50,840
إذاً صلني به فوراً

219
00:23:51,200 --> 00:23:52,840
طلب مني ألا أسمح لأحد بالاتصال معه

220
00:23:52,960 --> 00:23:54,440
اتصل به فوراً

221
00:23:56,360 --> 00:23:59,760
واطلب من كل الوزراء
المجيء إلى القصر الرئاسي

222
00:23:59,880 --> 00:24:01,360
أيهم يا سيدي؟

223
00:24:01,600 --> 00:24:03,240
كل واحد منهم

224
00:24:08,280 --> 00:24:10,040
لم تجدوا الرئيس بعد

225
00:24:11,160 --> 00:24:13,800
وأضعتم العميل (هان) أيضاً

226
00:24:16,440 --> 00:24:17,960
أحسنتم صنعاً

227
00:24:21,160 --> 00:24:24,240
الشرطية التي قادت سيارة الدورية
يبدو أنها هربت وهو معها

228
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
العميل (هوانغ) غدر به

229
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
أنا آسف يا سيدي

230
00:24:31,160 --> 00:24:32,360
ومن تكون تلك الشرطية؟

231
00:24:32,680 --> 00:24:34,560
إنها شرطية أنثى من قسم (سيوجو)

232
00:24:34,680 --> 00:24:38,120
سنعلم الشرطة الآن أنها هي الأخرى
أصبحت فارة مع العميل (هان)

233
00:24:38,600 --> 00:24:41,400
هل وردتكم أي أخبار من الفريق
الميداني في محطة (شيونغجو)؟

234
00:24:42,280 --> 00:24:45,640
ما زالوا يبحثون ولكنهم لم يجدوا شيئاً

235
00:24:48,240 --> 00:24:51,400
- أيها الرئيس، محطة (تشيونغجو)
- لقد سمعت

236
00:24:53,120 --> 00:24:55,000
لا بد أن خطباً ما حصل للرئيس

237
00:24:56,840 --> 00:24:59,960
سأعود إلى القصر الرئاسي
وأطلب المساعدة منهم هناك

238
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
ماذا عن السيارة 8911؟

239
00:25:02,160 --> 00:25:03,360
عم تتحدث الآن؟

240
00:25:03,560 --> 00:25:05,200
لو ذهب الرئيس إلى محطة (تشيونغجو)

241
00:25:05,640 --> 00:25:08,440
لوجدت السيارة رقم 8911
في مرأب سيارات المحطة

242
00:25:09,360 --> 00:25:14,240
ولكن السيارة رقم 8911
لم توجد في أي مكان من المرأب

243
00:25:16,560 --> 00:25:19,960
بما أن قائد الفريق الميداني المقتول
أرسل عناصر إلى المحطة فالرئيس أيضاً

244
00:25:20,360 --> 00:25:22,800
لا بد أنه كان ينوي الذهاب إليها

245
00:25:24,120 --> 00:25:25,960
ولكنه لم يظهر في المحطة كلها

246
00:25:27,160 --> 00:25:30,440
وهذا يعني أن أمراً ما
حصل له على الطريق

247
00:25:31,000 --> 00:25:33,040
علينا إيجاد السيارة 8911

248
00:25:33,480 --> 00:25:34,720
لا

249
00:25:35,200 --> 00:25:37,360
لا أستطيع ترك القضية في أيدي
الاستخبارات السرية أكثر من ذلك

250
00:25:37,600 --> 00:25:40,880
إن علم أحد بهذا الأمر
فسيصبح أكثر فوضوية

251
00:25:43,000 --> 00:25:44,640
أعطني 30 دقيقة فقط

252
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
سأجد الرئيس خلال 30 دقيقة

253
00:26:03,880 --> 00:26:05,280
أرجوك، 30 دقيقة فقط

254
00:26:16,480 --> 00:26:17,680
معك (شين كيو جين)

255
00:26:18,080 --> 00:26:19,360
معك وزير الشؤون الاجتماعية

256
00:26:19,880 --> 00:26:21,520
لدي رسالة أوصلها إلى سيادة الرئيس

257
00:26:22,600 --> 00:26:24,000
هو ليس موجوداً الآن

258
00:26:25,120 --> 00:26:27,360
التقيت للتو بالمدعي العام

259
00:26:28,040 --> 00:26:31,080
سيتم الإعلان عن نتائج التحقيق

260
00:26:32,360 --> 00:26:35,320
ألم تقولوا إن تهمة التلاعب ستلغى؟

261
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
بلى

262
00:26:37,640 --> 00:26:43,680
ولكنه وجد أدلة أخرى
ضد الرئيس خلال التحقيقات

263
00:26:44,640 --> 00:26:46,160
عم تتحدث؟

264
00:26:46,560 --> 00:26:48,000
ماذا تعني بقولك أدلة أخرى؟

265
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
ما القصة؟

266
00:26:50,000 --> 00:26:52,520
سأحاول إيقافه قبل قيامه بالتصريح

267
00:26:53,440 --> 00:26:58,240
ولكننا بحاجة إلى الرئيس
لكي يؤكد لنا الحقائق

268
00:27:00,560 --> 00:27:03,520
أنا في حاجة لمعرفة القصة أولاً
أرجوك، أخبرني كل شيء

269
00:27:06,520 --> 00:27:07,760
سيادة الوزير!

270
00:27:08,040 --> 00:27:13,880
إن كان هذا صحيحاً
فسيهدد أساس الحكومة بأكملها

271
00:27:14,840 --> 00:27:16,800
ماذا تقصد بأساس الحكومة؟

272
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
سيرفع دعوى قضائية

273
00:27:28,920 --> 00:27:30,600
أخبرني بالمزيد

274
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
فهمت

275
00:27:42,920 --> 00:27:44,800
سأتصل بك لاحقاً

276
00:27:50,680 --> 00:27:52,480
حضرة مدير شؤون الموظفين
ما الذي يحصل بالضبط؟

277
00:27:54,000 --> 00:27:57,560
هل يعلم القصر الرئاسي بما يحصل؟

278
00:28:01,680 --> 00:28:03,440
أقلت خلال 30 دقيقة؟

279
00:28:04,520 --> 00:28:08,440
هل أنت متأكد من قدرتك
على إيجاده خلال 30 دقيقة؟

280
00:28:10,240 --> 00:28:12,200
- أجل
- لديك 30 دقيقة إذاً

281
00:28:14,040 --> 00:28:17,960
عليك بإعادته إلينا خلال 30 دقيقة

282
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
أتستطيع أن تعدني بذلك؟

283
00:28:22,640 --> 00:28:24,000
أعدك

284
00:28:24,360 --> 00:28:26,400
سأعيده بنفسي

285
00:28:39,560 --> 00:28:41,400
أخبروني عن الطريق من
(شيونغسوداي) إلى محطة (تشيونغجو)

286
00:28:41,600 --> 00:28:43,680
أجل، تستطيع أخذ الطريق السريع
من (شيونغسوداي) ثم التقاطع

287
00:28:44,000 --> 00:28:47,240
أو الطريق 35 والقيادة عبر البلدة

288
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
هنالك طريق للدخول

289
00:28:50,200 --> 00:28:53,640
عدا ذلك هنالك طريق مختصر
عبر الطريق 72 عبر الجبل

290
00:28:55,480 --> 00:28:57,440
انقسموا إلى 4 فرق
واعبروا الطرق الأربعة كلها

291
00:28:57,720 --> 00:28:59,120
ابحثوا بدقة وأرسلوا تقاريركم

292
00:28:59,320 --> 00:29:00,360
- حاضر، سيدي
- حاضر، سيدي

293
00:29:42,360 --> 00:29:44,760
لا بد أن الرئيس كان متجهاً
نحو محطة قطار (تشيونغجو)

294
00:29:45,840 --> 00:29:50,000
إن لم يأت إلى المحطة فهذا يعني
أن خطباً ما أصابه على الطريق

295
00:29:52,080 --> 00:29:53,640
إذاً، كل ما علينا فعله هو التالي

296
00:29:53,760 --> 00:29:55,240
البحث في الطرق المؤدية من
(شيونغسوداي) إلى محطة (تشيونغجو)

297
00:29:55,360 --> 00:29:59,000
أجل، فهو إما أخذ الطريق السريع
ثم عبر التقاطع نحو المحطة

298
00:29:59,960 --> 00:30:03,000
أو الطريق المختصر من شارع 27

299
00:30:04,360 --> 00:30:08,080
أو الطريق 35 وعبر المدخل الأساسي

300
00:30:28,320 --> 00:30:32,400
الاستخبارات السرية أيضاً
تبحث عن السيارة رقم 8911

301
00:30:33,200 --> 00:30:34,640
علينا إيجادها قبلهم

302
00:30:37,240 --> 00:30:40,400
في أي وقت تقول إن الرئيس
غادر (شيونغسوداي)؟

303
00:30:41,240 --> 00:30:45,360
سمعت أنها الليلة الماضية
قرابة الساعة السابعة والثلث

304
00:30:46,120 --> 00:30:48,480
ليلة البارحة قرابة الساعة السابعة والثلث

305
00:30:49,120 --> 00:30:52,040
لو أنه أخذ المدخل الأساسي

306
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
ما الأمر؟

307
00:30:58,160 --> 00:30:59,600
دعنا نذهب إلى المدخل الأساسي

308
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
ماذا تقصدين؟

309
00:31:01,120 --> 00:31:06,280
لو ذهب إلى المدخل في الـ7:20
لكان باستطاعته تغيير الطريق

310
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
ماذا تقصدين؟

311
00:31:07,880 --> 00:31:10,200
لأنني كنت هناك

312
00:31:38,560 --> 00:31:39,560
أهذا هو الطريق؟

313
00:31:39,680 --> 00:31:42,520
أجل، هذا الطريق متصل بالطريق 24

314
00:31:46,120 --> 00:31:50,400
أي إن السيارة 8911
مرت من هنا فعلاً

315
00:31:52,080 --> 00:31:53,840
لا أفهم على الإطلاق

316
00:31:54,640 --> 00:31:57,200
لم ذهب إلى محطة (تشيونغجو)

317
00:31:58,280 --> 00:32:01,320
من دون إعلام الاستخبارات السرية؟

318
00:32:02,040 --> 00:32:07,280
ألم تقل أن المدعي العام (تشوي)
كان موجوداً على متن القطار؟

319
00:32:08,640 --> 00:32:09,800
بلى، سيدي

320
00:32:10,560 --> 00:32:12,960
كان يحاول إيقافه

321
00:32:14,200 --> 00:32:17,000
أراد إيقاف المدعي العام
بطريقة أو بأخرى

322
00:32:24,520 --> 00:32:28,040
سمعنا أن الرئيس متورط
في قضية تلاعب سوق البورصة فعلاً

323
00:32:28,160 --> 00:32:29,840
هل وجدتم أي أدلة على ذلك؟

324
00:32:29,960 --> 00:32:31,160
لو سمحت أجب عن السؤال

325
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
متى ستقدم تصريحاً رسمياً؟

326
00:32:32,760 --> 00:32:34,360
أهو فعلاً متورط؟

327
00:32:42,960 --> 00:32:44,920
من أين تسرب الخبر؟

328
00:32:45,520 --> 00:32:46,840
لا أدري بعد

329
00:32:47,320 --> 00:32:48,760
القصر الرئاسي
ومكتب المدعي العام ووزارة العدل

330
00:32:49,200 --> 00:32:50,640
جميعهم يبحثون عنك

331
00:32:53,680 --> 00:32:54,800
مكتب المدعي العام؟

332
00:32:56,320 --> 00:32:57,680
الرجاء الانتظار

333
00:32:58,720 --> 00:33:02,080
سيدي، إنه وزير العدل

334
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
كيف يسير التحضير للتصريح؟

335
00:33:08,600 --> 00:33:10,200
جميعنا جاهزون

336
00:33:13,400 --> 00:33:14,480
ما الذي تريد فعله الآن؟

337
00:33:14,720 --> 00:33:17,640
هل أؤجل التصريح؟

338
00:33:23,080 --> 00:33:24,200
سيدي؟

339
00:33:24,440 --> 00:33:27,640
ألغوا المؤتمر الصحفي
المخطط له صباح اليوم

340
00:33:32,400 --> 00:33:33,680
هل سنستسلم الآن؟

341
00:33:34,080 --> 00:33:37,000
ألغيت موعدي مع الصحافة فقط

342
00:33:38,400 --> 00:33:40,360
لدينا الكثير من الضيوف هنا الآن

343
00:33:40,640 --> 00:33:42,800
لا نريد إبقاءهم منتظرين إلى الأبد

344
00:33:51,600 --> 00:33:54,000
أليست هذه منطقة صخور متهاوية؟

345
00:33:54,920 --> 00:33:56,040
لا

346
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
ماذا عن انجراف التربة؟

347
00:33:57,760 --> 00:34:00,840
أو الحيوانات البرية؟

348
00:34:01,320 --> 00:34:02,560
هل هنالك أي أخطار طرقية هنا؟

349
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
لا

350
00:34:03,880 --> 00:34:06,280
إنه طريق جبلي متعرج

351
00:34:06,520 --> 00:34:08,600
ولكنه ليس خطراً جداً
حين تقود بحذر عليه

352
00:34:17,600 --> 00:34:19,400
تقولين إن هذا الطريق
تحيط به الجبال من كل جانب؟

353
00:34:19,720 --> 00:34:20,800
أجل

354
00:34:21,640 --> 00:34:23,280
دعيني أر الخريطة

355
00:34:28,240 --> 00:34:29,720
أهذا هو الطريق الذي نسير فيه؟

356
00:34:30,040 --> 00:34:31,320
أجل

357
00:34:34,440 --> 00:34:37,760
يصل إلى (شيونغسوداي)

358
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
لهذا السبب قلة من السيارات
تسير في هذا الطريق

359
00:34:43,080 --> 00:34:45,600
كم استغرقنا حتى وصلنا إلى هنا
من طريق المدخل الرئيسي؟

360
00:34:46,960 --> 00:34:49,800
قرابة الـ20 دقيقة

361
00:34:52,120 --> 00:34:55,200
و5 دقائق من (شيونغسوداي)
وصولاً إلى طريق المدخل الأساسي

362
00:34:57,280 --> 00:35:00,480
أنا متأكد من أن الضباب
كان أكثف من أن يسرعوا في قيادتهم

363
00:35:01,800 --> 00:35:03,520
30 دقيقة وصولاً إلى هنا

364
00:35:05,400 --> 00:35:07,440
إن قادوا السيارة على الطريق كله

365
00:35:16,120 --> 00:35:17,560
مستحيل!

366
00:35:19,600 --> 00:35:23,000
وجدناها! وجدنا السيارة رقم 8911

367
00:35:23,320 --> 00:35:24,840
هل تسمعونني؟

368
00:35:26,560 --> 00:35:28,000
أين هي الآن؟

369
00:35:39,400 --> 00:35:41,920
- أين هو الرئيس؟
- لا أحد في السيارة

370
00:35:43,440 --> 00:35:47,040
إن كانت سيارة الرئيس قريبة حينها

371
00:35:48,280 --> 00:35:50,040
فقد كانت في مجال
القنبلة الكهرومغناطيسية

372
00:36:21,360 --> 00:36:24,400
مرحباً؟ هل تسمعني؟

373
00:36:52,680 --> 00:36:55,600
هل تأثرت هذه السيارة
بالقنبلة الكهرومغناطيسية؟

374
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
أجل، سيدي

375
00:37:04,360 --> 00:37:05,640
ماذا تقصدون بتأثر السيارة
بالقنبلة الكهرومغناطيسية؟

376
00:37:05,840 --> 00:37:09,560
أجل، كما تعلمون فقنبلة
كهرومغناطيسية ستتسبب بالضرر

377
00:37:10,120 --> 00:37:11,960
لكل الأجهزة الإلكترونية بما فيها
الهواتف والسيارات والأجهزة اللاسلكية

378
00:37:12,800 --> 00:37:15,160
القنبلة انفجرت ليلة البارحة
في السابعة مساءً

379
00:37:16,440 --> 00:37:18,040
نحن الآن بعد الواحدة صباحاً

380
00:37:18,360 --> 00:37:22,200
إلى أين ذهب منذ ذلك الوقت؟

381
00:37:25,440 --> 00:37:26,480
هل أنت بخير يا سيدي؟

382
00:37:26,800 --> 00:37:28,000
أنا بخير

383
00:37:28,560 --> 00:37:30,000
هل تأذيت بأي شكل؟

384
00:37:30,760 --> 00:37:33,600
بالمناسبة، ما الذي يحصل؟

385
00:37:39,680 --> 00:37:41,040
بحثنا في المنطقة بأكملها

386
00:37:41,440 --> 00:37:44,040
ولكننا لم نجد شيئاً
ضمن نطاق 10 أميال

387
00:37:47,560 --> 00:37:54,000
السيارة تتوقف والرئيس راكب فيها

388
00:38:10,440 --> 00:38:13,120
أخشى أن خطباً حصل للسيارة

389
00:38:14,320 --> 00:38:17,160
يبدو أن المنطقة
بأكملها منقطعة عن الكهرباء

390
00:38:20,040 --> 00:38:22,000
عليك العودة إلى (شيونغسوداي) الآن

391
00:38:22,600 --> 00:38:24,320
سأتصل أنا به

392
00:38:35,600 --> 00:38:40,000
أنت وحدك مع الرئيس بينما
السيارة والهاتف لا يعملان

393
00:38:41,120 --> 00:38:43,440
ولا تستطيعين حتى الوصول
إلى فريق بحث (شيونغسوداي)

394
00:38:46,320 --> 00:38:49,640
لا بد أن السائق اقترح عليه
العودة إلى المقر الرئيسي

395
00:38:50,680 --> 00:38:54,440
ولكن الرئيس ما كان ليتبعه

396
00:38:58,120 --> 00:38:59,400
لدي حدس سيىء تجاه ذلك

397
00:38:59,760 --> 00:39:00,960
ولكن عليك العودة

398
00:39:01,280 --> 00:39:04,280
الجميع سيزعجني فحسب

399
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
لا أريد العودة

400
00:39:05,880 --> 00:39:07,040
ولكن...

401
00:39:07,400 --> 00:39:09,880
هذه المرة الأولى بعد سنتين

402
00:39:10,880 --> 00:39:11,880
المعذرة؟

403
00:39:12,080 --> 00:39:16,120
لم أشعر بهذا الهدوء مذ أصبحت رئيساً

404
00:39:43,560 --> 00:39:47,600
هنالك طريقة واحدة فقط للعودة
إلى (تشيونغجو) من هنا دون سيارة

405
00:40:04,040 --> 00:40:05,320
الحافلة؟

406
00:40:05,800 --> 00:40:07,000
أتعرفين خط الحافلة؟

407
00:40:07,320 --> 00:40:08,800
بالطبع أعرفه

408
00:40:09,520 --> 00:40:12,840
ولكن أتظن فعلاً أن الرئيس
سيركب حافلة كمواصلات؟

409
00:40:13,080 --> 00:40:15,160
بما أنه لم يحظ بخيار آخر فسيفعل

410
00:40:15,880 --> 00:40:18,600
يستحيل عليه المشي كل هذه
المسافة مع الرئيس وحدهما

411
00:40:19,720 --> 00:40:21,600
ألم تقولي إنك تعرفين خط الحافلة؟

412
00:40:28,480 --> 00:40:31,440
تم إلغاء تصريح المدعي العام

413
00:40:31,960 --> 00:40:37,280
كما سمعت أن انقطاعاً كبيراً
للكهرباء حصل في (شيونغسوداي) اليوم

414
00:40:38,800 --> 00:40:40,560
هل الرئيس بخير؟

415
00:40:40,960 --> 00:40:42,640
مدير شؤون الموظفين معه هناك

416
00:40:43,840 --> 00:40:45,440
سيعيده إلى هنا بسرعة

417
00:40:47,640 --> 00:40:49,640
مع أن تصريح المدعي العام

418
00:40:50,200 --> 00:40:53,640
قد ألغي، إلا أننا في حاجة
إلى معرفة ما يحصل هناك

419
00:40:56,320 --> 00:40:57,320
ما الذي يحصل؟

420
00:40:57,600 --> 00:40:58,960
نحن في ورطة

421
00:41:05,920 --> 00:41:07,240
كيف سار الأمر؟

422
00:41:11,080 --> 00:41:12,440
شغل التلفاز

423
00:41:15,840 --> 00:41:18,400
ألم تقل أن التصريح قد ألغي؟

424
00:41:23,360 --> 00:41:25,920
المدعي العام يطعننا في ظهرنا

425
00:41:27,960 --> 00:41:29,240
هل تشاهد التلفاز الآن؟

426
00:41:29,360 --> 00:41:36,040
لا ندري لم تم تقديم التصريح

427
00:41:36,600 --> 00:41:40,440
ولكننا نعتقد أن المدعي العام

428
00:41:40,760 --> 00:41:46,920
أراد التعبير عن تصميمه
على موقفه ضد الرئيس

429
00:41:55,320 --> 00:41:57,480
أتظن أن كل شيء سيكون بخير؟

430
00:41:58,160 --> 00:41:59,720
كنا هنا للقيام بالتحقيقات

431
00:41:59,880 --> 00:42:01,600
في قضية تلاعب البورصة
من قبل منشأة (موبي)

432
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
قد ينتقمون منا لخرقنا قوانين الادعاء

433
00:42:06,440 --> 00:42:11,040
لم نحقق فقط في أمر التلاعب
بالأسعار والبورصة الحاصل

434
00:42:11,640 --> 00:42:14,960
من قبل منشأة (موبي)
بل الفساد المستشري بشكل عام

435
00:42:15,080 --> 00:42:16,240
ولكن...

436
00:42:17,160 --> 00:42:19,400
هذه القضية لم تكن لها سابقة

437
00:42:19,960 --> 00:42:23,200
من يريد محاربة الرئيس الحالي؟

438
00:42:24,400 --> 00:42:25,640
ليس هناك أحد سوانا

439
00:42:26,840 --> 00:42:28,760
علينا إنهاء عملنا هنا

440
00:43:07,560 --> 00:43:15,760
سأقدم التقرير عن تحقيقاتنا
بخصوص إدارة منشأة (موبي)

441
00:43:23,600 --> 00:43:24,840
اتصلت بشركة الحافلات

442
00:43:25,120 --> 00:43:26,120
وماذا؟

443
00:43:26,560 --> 00:43:29,720
هل تأكدوا من عودة الحافلة رقم 7؟

444
00:43:30,200 --> 00:43:32,000
لا، لم تعد الحافلة بعد

445
00:43:40,760 --> 00:43:44,000
الحافلة تمر من (سيوجوري)
وصولاً إلى بلدة (تشيونغجو)

446
00:43:44,800 --> 00:43:48,640
ولكن كان بإمكانهم النزول
في منتصف الطريق وتغيير الوسيلة

447
00:44:05,160 --> 00:44:06,840
تراجع قبل أن يلاحظونا

448
00:44:13,760 --> 00:44:15,680
- ما الأمر؟
- لحظة فقط

449
00:44:20,560 --> 00:44:25,240
سمعت أن هناك حادث سير كبيراً
بين حافلة وسيارات على الطريق

450
00:44:25,800 --> 00:44:27,000
تلك الحافلة

451
00:44:35,880 --> 00:44:38,360
إنها الحافلة التي كان فيها الرئيس

452
00:44:55,720 --> 00:44:59,600
قالوا إن الحافلة العابرة لهذه النقطة
في الـ8:10 واجهت حادثة سير

453
00:45:00,320 --> 00:45:03,240
كانت حادثة كبيرة
فيها أكثر من 25 جريحاً

454
00:45:03,760 --> 00:45:07,640
الركاب أرسلوا إلى مستشفيين قريبين

455
00:45:08,080 --> 00:45:09,440
جدوا المستشفيين

456
00:45:09,800 --> 00:45:11,640
سنتحرك ضمن مجموعتين

457
00:45:15,600 --> 00:45:20,440
بلغوني مباشرة عند إيجاد الرئيس

458
00:45:20,920 --> 00:45:23,040
- أتفهمون ما أقوله؟
- حاضر، سيدي

459
00:45:33,240 --> 00:45:34,640
ألديك بطاقة مواصلات؟

460
00:45:35,080 --> 00:45:36,080
أجل، سيدي

461
00:45:36,320 --> 00:45:39,600
يا لي من رئيس فقير!

462
00:45:39,960 --> 00:45:41,480
ليس لدي حتى بطاقة مواصلات

463
00:45:41,920 --> 00:45:44,400
هل أنت متأكد من هذا؟

464
00:45:45,040 --> 00:45:47,040
ماذا لو عرفك الناس؟

465
00:45:49,640 --> 00:45:51,600
يتعرفون علي؟

466
00:46:06,840 --> 00:46:09,000
من تظن من الناس يعرفني أصلاً؟

467
00:46:12,560 --> 00:46:16,600
سأحتاج إلى بذلة راقية

468
00:46:16,920 --> 00:46:25,200
والاستخبارات والمرافقة الشخصية
لكي يعرفني الناس فعلاً

469
00:46:26,920 --> 00:46:31,960
لست أكثر من رجل عادي
حين أرتدي ثياباً عادية وأركب الحافلة

470
00:46:34,120 --> 00:46:42,400
بالمناسبة، ألن تخبرني سبب رغبتك
في الذهاب إلى محطة (تشيونغجو)؟

471
00:46:54,800 --> 00:46:56,600
سأراك في الخامس من آذار

472
00:46:57,160 --> 00:47:00,360
ابق حذراً حتى ذاك الحين

473
00:47:05,440 --> 00:47:06,880
هل حصل خطب ما؟

474
00:47:07,240 --> 00:47:09,680
أضواء الشارع كلها انطفأت أيضاً

475
00:48:02,840 --> 00:48:10,720
خلال التحقيق بشأن منشأة (موبي)
التي كانت مدارة حينها

476
00:48:11,720 --> 00:48:19,880
من قبل الرئيس (لي)، وجدنا تهماً
يمكن أن تصل إلى الخيانة

477
00:48:21,920 --> 00:48:28,240
نتيجة هذه التحقيقات قد تأتي
بأثر كبير على (كوريا) بأكملها

478
00:48:29,560 --> 00:48:32,840
ولكن بما أن واجبنا هو كشف الحقيقة

479
00:48:33,120 --> 00:48:39,240
ومن أجل الشعب، نريد أن نكون
شفافين في كل شيء لدينا

480
00:48:39,880 --> 00:48:41,080
أجل

481
00:48:47,480 --> 00:48:49,760
أجل، فهمت

482
00:48:58,800 --> 00:49:00,480
هذه قائمة المشافي هنا

483
00:49:00,600 --> 00:49:01,920
اذهب بشكل مستقيم أولاً

484
00:50:27,400 --> 00:50:28,760
مطفأة الحريق

485
00:50:29,000 --> 00:50:30,400
أسرعوا وأطفئوا النار

486
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
(لي تشا يونغ)، ماذا حصل؟

487
00:50:36,160 --> 00:50:37,840
لم أنت هنا؟

488
00:50:39,080 --> 00:50:40,320
علينا إيقافه

489
00:50:40,600 --> 00:50:42,360
قلت أن علينا إيقافه

490
00:50:43,840 --> 00:50:50,000
في شباط 24، 1998 مدنياً قتلوا

491
00:50:50,440 --> 00:50:57,680
و19 أصيبوا جراء فريق الاستطلاع
المرسل من قبل (كوريا الشمالية)

492
00:51:10,080 --> 00:51:13,280
ليكن العناصر مستنفرين بالكامل

493
00:51:13,560 --> 00:51:17,960
الإحداثيات 505، غواصة كورية شمالية
موجودة على ساحل (يانغجينري)

494
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
أكرر

495
00:51:19,440 --> 00:51:22,400
كل الجنود عليهم بالاستعداد

496
00:51:22,560 --> 00:51:27,440
الإحداثيات 505، غواصة كورية شمالية
موجودة على ساحل (يانغجينري)

497
00:51:32,840 --> 00:51:35,320
أهي فعلاً هجمة كورية شمالية؟

498
00:51:35,680 --> 00:51:37,200
افعل فقط ما تدربت على فعله

499
00:51:37,760 --> 00:51:39,040
هل تفهم؟

500
00:51:39,360 --> 00:51:40,840
أجل، سيدي

501
00:52:07,440 --> 00:52:09,400
اذهبوا إلى منطقة العمليات

502
00:52:09,760 --> 00:52:10,880
استعادة منطقة العمليات

503
00:52:11,000 --> 00:52:12,600
المجموعة 13، تحركوا!

504
00:52:21,280 --> 00:52:22,640
كيف الوضع في الميدان؟

505
00:52:22,960 --> 00:52:24,480
أتيت إلى هنا بعد ورود اتصال لي

506
00:52:24,600 --> 00:52:25,600
الوضع فوضوي

507
00:52:25,720 --> 00:52:28,320
بعض عناصر الشرطة والمدنيون مصابون

508
00:52:28,720 --> 00:52:30,960
ولكن لا نستطيع الدخول
لأنهم مسلحون بشكل ثقيل

509
00:52:31,240 --> 00:52:34,560
أخل المدنيين ما إن تصل سيارة الإسعاف

510
00:52:34,960 --> 00:52:36,760
والدتي ما زالت هنا

511
00:52:37,040 --> 00:52:38,680
أرجوكم ساعدوها

512
00:52:38,880 --> 00:52:41,680
الناس في مطعم السوشي
لم يتمكنوا من الخروج

513
00:52:41,920 --> 00:52:43,760
ابني ما زال في الداخل

514
00:52:43,880 --> 00:52:46,400
أرجوكم أخرجوه من هناك

515
00:52:58,960 --> 00:53:00,720
كم يستغرق القناصون للتموضع؟

516
00:53:01,080 --> 00:53:02,440
سيحتاجون إلى 20 دقيقة

517
00:53:05,160 --> 00:53:06,440
لا، سيدي

518
00:53:06,920 --> 00:53:08,720
علينا تقدير عددهم ومكان تموضعهم

519
00:53:08,920 --> 00:53:10,600
حياة المدنيين تعتمد على ذلك

520
00:53:11,160 --> 00:53:12,680
الضرر سيزيد إن انتظرنا أكثر

521
00:53:13,000 --> 00:53:14,200
إنها هجمة حقيقية

522
00:53:14,520 --> 00:53:17,040
وسيهاجموننا إن هاجمنا بغوغائية

523
00:53:18,800 --> 00:53:22,000
هدفنا إنقاذ العدد الممكن من المدنيين

524
00:53:23,400 --> 00:53:24,600
أنا سأتحمل المسؤولية كاملة

525
00:53:25,360 --> 00:53:29,000
فليدخل الجميع إلى القرية الآن

526
00:53:30,600 --> 00:53:33,920
في عام 1998، اكتشفت اللجنة الخاصة

527
00:53:34,200 --> 00:53:36,920
أن حادثة (يانغجين) كانت أحادية
الجانب من قبل (كوريا الشمالية)

528
00:53:37,600 --> 00:53:45,280
ولكن تحقيقاتنا كشفت أنها كانت
مخططة بدقة من قبل أحدهم

529
00:53:46,640 --> 00:53:52,840
مخطط العملية كان الرئيس
(لي دونغ هوي) والذي حينها

530
00:53:55,920 --> 00:53:59,000
كان مستشاراً للشركة الأمريكية (تيليكوم)

531
00:54:14,600 --> 00:54:17,960
تصريح المدعي العام أحدث
صدمة عبر البلاد بأسرها

532
00:54:18,120 --> 00:54:20,600
مخدمات القصر الرئاسي

533
00:54:20,720 --> 00:54:23,960
توقفت عن العمل بسبب الكم الهائل
من شكاوى الناس الواردة

534
00:55:17,720 --> 00:55:19,240
ألست خائفاً؟

535
00:55:21,760 --> 00:55:23,600
أولئك الذين خططوا

536
00:55:24,120 --> 00:55:26,240
لعملية (يانغجين)
ما زالت لديهم قوة كبيرة جداً

537
00:55:27,480 --> 00:55:32,240
كما أنهم قاموا بتمويه الأمر

538
00:55:32,800 --> 00:55:34,600
بحيث لا يشك أحد بمكانتهم المرموقة

539
00:55:34,920 --> 00:55:38,040
وهذا ما يخيفني فعلاً

540
00:55:40,040 --> 00:55:47,000
ليس قدرتي على كشف مدى
قسوتهم وقوتهم الكبيرة

541
00:55:48,800 --> 00:55:52,960
بل ما فعلوه من أجل مصلحتهم الشخصية

542
00:55:55,480 --> 00:55:56,880
هذا ما أخشاه

543
00:56:18,480 --> 00:56:23,640
وفقاً للمدعي العام ليس فقط
الرئيس (لي) متورطاً هنا

544
00:56:23,880 --> 00:56:28,360
بل السيد (هان كي جون)
وزير الاقتصاد والجنرال (كيم كي بيوم)

545
00:56:28,640 --> 00:56:30,640
وقائد سرية المشاة الـ18
الكولونيل (يانغ داي هو)

546
00:56:30,760 --> 00:56:33,080
كلهم كانوا متورطين في القضية

547
00:56:33,360 --> 00:56:39,880
إن كان هذا الادعاء صحيحاً فعلاً
فالعواقب ستكون غير متوقعة

548
00:57:46,280 --> 00:57:48,000
هذا...

549
00:57:57,120 --> 00:57:58,720
كله...

550
00:58:09,440 --> 00:58:11,600
مجرد كذبة

551
00:58:26,280 --> 00:58:31,520
"السادس من آذار، 01:15 صباحاً
بعد 5 ساعات و15 دقيقة من الاغتيال"

552
00:58:45,480 --> 00:58:46,760
هل المعلومة صحيحة؟

553
00:58:47,000 --> 00:58:49,120
أن منفذ عملية الاغتيال
كان من ضمن الاستخبارات السرية؟

554
00:58:49,280 --> 00:58:50,840
تهانينا للاستخبارات السرية

555
00:58:51,320 --> 00:58:54,040
غرفة الطوارئ والحمام وغرفة الانتظار
ابحثوا فيها جميعاً

556
00:58:54,160 --> 00:58:55,160
علينا أن نجده أولاً

557
00:58:55,320 --> 00:58:58,440
كان على أحدهم أن يموت
لكي تنتهي هذه اللعبة

558
00:58:58,680 --> 00:59:01,920
- والسيد (هان كي جون)
- كان هنالك خطب ما

559
00:59:02,080 --> 00:59:04,040
كان متورطاً في هذه القضية

560
00:59:04,240 --> 00:59:06,520
مع الرئيس (لي دونغ هوي)

561
00:59:06,704 --> 00:59:10,344
يجب أن يموت الرئيس لكي نعيش نحن

