﻿1
00:01:01,160 --> 00:01:04,488
سمعت أن بوابة ملعب التنس
كانت مغلقة ساعة الاغتيال

2
00:01:04,880 --> 00:01:06,280
أكان ذلك صحيحاً؟

3
00:01:28,744 --> 00:01:30,744
المرأة تحتاج إلى 7 دقائق
لتركض بأقصى سرعتها

4
00:01:31,064 --> 00:01:32,944
أما المدير فلربما وصل إلى هنا
خلال 5 دقائق

5
00:01:33,464 --> 00:01:38,960
ولكن يستحيل أن يتمكن القاتل من القنص
بعد أن يركض بأقصى سرعته

6
00:01:44,000 --> 00:01:46,715
انقطاع الكهرباء والاغتيال
حصلا تقريباً في الوقت ذاته

7
00:01:47,302 --> 00:01:48,813
هذا يعني...

8
00:01:55,200 --> 00:01:57,040
أن المدير كان هو القناص

9
00:01:57,816 --> 00:02:02,136
ولكن أحداً آخر فتح البوابة

10
00:02:03,040 --> 00:02:06,800
لدينا شريك له في الاستخبارات السرية

11
00:02:08,055 --> 00:02:11,015
قلتم أنكم تبحثون عمن وراء الاغتيال

12
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
استثنوا الأمن القومي والشرطة
والاستخبارات وفرقة التحقيق

13
00:02:15,640 --> 00:02:19,760
أعدوا قائمة بمن نستطيع الوثوق بهم
من مكتب المدعي العام

14
00:02:20,048 --> 00:02:22,135
واحرصوا على كون العناصر
متحررين من التأثيرات الخارجية

15
00:02:22,160 --> 00:02:23,428
حاضر، سيدي

16
00:02:26,176 --> 00:02:30,936
احرصوا على معرفة
كل من تورط في هذه القضية

17
00:02:32,048 --> 00:02:33,368
حاضر، سيدي

18
00:02:40,903 --> 00:02:42,040
"(شين كيو جين)"

19
00:02:57,880 --> 00:03:00,724
يمنع استقبال الاتصالات قرب الرئيس

20
00:03:00,984 --> 00:03:04,512
صحيح، لقد نسيت

21
00:03:18,840 --> 00:03:20,600
أجب على الهاتف، بسرعة

22
00:04:01,960 --> 00:04:04,250
أهؤلاء الجنود
مرسلون من (كوريا الشمالية)؟

23
00:04:06,200 --> 00:04:09,517
- افعل فقط ما تدربت عليه
- "(هوانغ يون جاي)"

24
00:04:09,600 --> 00:04:11,312
حاضر، سيدي

25
00:04:47,280 --> 00:04:49,181
هناك عطل في المصعد

26
00:04:49,206 --> 00:04:51,451
المصعد توقف في الطابق الثالث

27
00:04:52,360 --> 00:04:54,303
تحركوا إلى الطابق الثالث، بسرعة!

28
00:05:54,080 --> 00:05:55,775
رافقوا الرئيس

29
00:05:56,336 --> 00:05:57,656
هيا بنا!

30
00:06:17,480 --> 00:06:21,294
سوف أقتله

31
00:06:28,100 --> 00:06:30,796
العميل (هوانغ) اعتقل في مكانه

32
00:06:31,230 --> 00:06:32,910
الرئيس عاد إلى القصر الرئاسي

33
00:06:37,681 --> 00:06:41,605
(يون جاي) لن ينهار بسهولة

34
00:06:41,760 --> 00:06:43,881
أعلم ذلك

35
00:06:44,050 --> 00:06:49,445
ولكن حين يعلم أنه تم استغلاله
فستتغير القصة بالكامل

36
00:06:52,210 --> 00:06:55,570
تم اعتقال (هوانغ يون جاي)

37
00:06:56,240 --> 00:06:57,760
أحسنتم!

38
00:07:52,979 --> 00:07:54,871
"الملف السري رقم 98"

39
00:07:58,320 --> 00:08:02,981
حادثة (يانغجينري) عام 1998
تهز صباح (كوريا) هذا اليوم

40
00:08:03,090 --> 00:08:08,484
كل من قرأ التحقيقات التي نشرها
المدعي العام هذا الصباح

41
00:08:08,509 --> 00:08:10,722
لم يتمكن من إخفاء شعوره بالإحراج

42
00:08:10,960 --> 00:08:15,255
منذ الآن تم نشر
عريضة اتهام على الإنترنت

43
00:08:15,280 --> 00:08:17,396
الكوريون غاضبون

44
00:08:17,560 --> 00:08:20,640
هل أنا الوحيد الذي يتمنى
لو أن الخبر لم يكن صحيحاً؟

45
00:08:21,120 --> 00:08:26,573
نحتاج إلى سلطة السيد (لي)
لإيقاف هذه الفوضى الحاصلة

46
00:08:28,080 --> 00:08:34,280
نحن في حاجة إلى الحقيقة
والعقوبة للشخص المسؤول

47
00:08:34,480 --> 00:08:40,360
نحن في حاجة إلى الحقيقة
والعقوبة للشخص المسؤول

48
00:08:40,480 --> 00:08:45,520
اعتذروا من عائلات الضحايا!

49
00:08:45,800 --> 00:08:50,800
عليكم بإخباري على الأقل
لم كان على ابني أن يموت؟

50
00:08:50,959 --> 00:08:53,087
اعتذروا من الشعب!

51
00:08:53,121 --> 00:08:55,255
- اعتذروا من الشعب!
- اعتذروا من الشعب!

52
00:08:55,280 --> 00:08:57,780
اعتذر أيها الرئيس (لي)!

53
00:08:57,805 --> 00:08:59,960
- اعتذر!
- اعتذر!

54
00:09:00,120 --> 00:09:01,840
اطلبوا من الرئيس أن يأتي إلينا

55
00:09:02,040 --> 00:09:03,960
- تعال إلينا!
- تعال إلينا!

56
00:09:09,280 --> 00:09:10,695
هنالك عقبة على بعد 30 متراً

57
00:09:10,720 --> 00:09:12,699
سننعطف يميناً بعد 20 متراً

58
00:09:18,280 --> 00:09:21,000
إنه الرئيس!

59
00:09:38,050 --> 00:09:41,392
على عناصر الشرطة إيقاف المحتجين

60
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
صباح الخير سيادة الرئيس

61
00:10:02,400 --> 00:10:03,615
ما تقرير الوضع الحالي؟

62
00:10:03,640 --> 00:10:05,655
الحزب الحاكم لا يتجاوب بشكل جيد

63
00:10:05,680 --> 00:10:07,855
ويتحدثون عن فصلك من الحزب

64
00:10:07,880 --> 00:10:10,015
ووضع الحزب المعارض أسوأ حتى

65
00:10:10,040 --> 00:10:11,975
علينا تقديم تصريح رسمي

66
00:10:12,000 --> 00:10:14,095
علينا القيام بشيء
قبل أن يدير الناس ظهورهم عنا

67
00:10:14,120 --> 00:10:15,358
لا

68
00:10:15,383 --> 00:10:19,125
الآن نحن نجمع الشكاوى والمعلومات من الأمن
القومي وبقية الأجهزة الاستخباراتية

69
00:10:19,160 --> 00:10:21,055
ولكننا لم نجمع ما يكفي بعد

70
00:10:21,080 --> 00:10:24,621
التصريح الآن سيزيد الوضع سوءاً

71
00:10:27,480 --> 00:10:29,960
حضروا لمؤتمر صحفي

72
00:10:30,480 --> 00:10:32,735
ولكن ليس لدينا أدلة دفاع

73
00:10:32,760 --> 00:10:34,063
لست في حاجة إلى أدلة دفاع

74
00:10:34,088 --> 00:10:38,328
حضروا لمؤتمر صحفي بأسرع ما يمكن

75
00:10:49,021 --> 00:10:52,198
القصر الرئاسي سيعقد
مؤتمراً صحفياً خاصاً

76
00:10:55,611 --> 00:10:57,468
أخبار عاجلة

77
00:10:57,590 --> 00:11:01,870
بعد قليل، القصر الرئاسي
سيعقد مؤتمراً صحفياً خاصاً

78
00:11:02,020 --> 00:11:05,395
انتباه (كوريا) كله
الآن على القصر الرئاسي

79
00:11:05,420 --> 00:11:10,982
ليروا إن كان سيصدر أي أدلة
دفاع بشأن ما حصل البارحة

80
00:11:12,690 --> 00:11:17,370
سنبدأ الآن بالمؤتمر
الصحفي للقصر الرئاسي

81
00:11:17,859 --> 00:11:21,047
هل العلاقة بين (فالكون)
والرئيس (لي) صحيحة؟

82
00:11:21,096 --> 00:11:23,388
ما حقيقة حادثة (يانغجين)؟

83
00:11:23,440 --> 00:11:32,222
أود الاعتذار من إخوتي الكوريين
عن الأخبار المزعجة ليلة البارحة

84
00:11:32,480 --> 00:11:34,455
ماذا قال الرئيس؟

85
00:11:34,480 --> 00:11:36,200
هل اعترف الرئيس بكل شيء؟

86
00:11:37,040 --> 00:11:42,520
الرئيس وتحت سلطة
المدعي العام وتحقيقه الشرعي

87
00:11:42,729 --> 00:11:48,009
قرر التعاون مع أي نوع من التحقيق

88
00:11:49,560 --> 00:11:55,023
كما أن العدالة ستأخذ مجراها

89
00:11:55,048 --> 00:12:00,208
فيما يخص حادثة البارحة أيضاً

90
00:12:02,000 --> 00:12:11,419
في الـ5 من آذار في (شيونغسوداي)....

91
00:12:11,680 --> 00:12:19,435
حاول أحدهم اغتيال الرئيس

92
00:12:21,480 --> 00:12:23,360
في الخامس من آذار
وفي الساعة الثامنة

93
00:12:23,591 --> 00:12:29,931
لقد حرر الفاعل أداة يشك
بأنها قنبلة كهرومغناطيسية

94
00:12:30,240 --> 00:12:34,440
وأدت الصدمة الناتجة عنها
إلى انقطاع في التيار الكهربائي

95
00:12:34,631 --> 00:12:39,432
إضافة إلى تعطل كل الإلكترونيات
على محيط 15 كلم من انفجارها

96
00:12:39,730 --> 00:12:44,740
وبالترافق مع هذا الانفجار
تم إطلاق 3 رصاصات

97
00:12:45,080 --> 00:12:48,763
عميلان سريان قتلا خلال الحادثة

98
00:12:49,040 --> 00:12:52,760
وموظف في (شيونغسوداي)
لقى حتفه جراء ذلك أيضاً

99
00:12:53,440 --> 00:12:56,640
ثلاثة أشخاص تم تأكيد وفاتهم البارحة

100
00:12:57,080 --> 00:13:00,000
و30 أصيبوا بجروح

101
00:13:00,549 --> 00:13:04,771
هذه التكنولوجيا الحديثة
أي القنبلة الكهرومغناطيسية...

102
00:13:04,980 --> 00:13:10,807
والتي تعاني أكبر المنظمات الإرهابية
من صعوبة حيازتها...

103
00:13:11,240 --> 00:13:15,372
يدل استخدامها ومحاولة الاغتيال
المخططة بحرفية عالية على التالي...

104
00:13:16,259 --> 00:13:23,465
أنها أول وأكبر محاولة اغتيال
يشهدها نظام الحكم الكوري

105
00:13:23,800 --> 00:13:28,040
كما أنها عملية خطرة
تهدد السلطة في عقر دارها

106
00:13:29,320 --> 00:13:34,840
لذا، سيتم تشكيل وحدة تحقيق خاصة

107
00:13:35,400 --> 00:13:39,400
مؤلفة من أهم المدعين ورجال الشرطة
ورجال القصر الرئاسي

108
00:13:40,040 --> 00:13:44,480
نعدكم بأن نجد
من كان خلف هذه الهجمة

109
00:13:44,980 --> 00:13:47,674
ماذا عن سيادة الرئيس؟ هل هو بخير؟

110
00:13:47,711 --> 00:13:50,911
عانى من إصابات طفيفة ولكنه بخير

111
00:13:51,260 --> 00:13:52,970
هل تعرفتم على هوية القناص؟

112
00:13:53,280 --> 00:13:56,059
قتل أحد القناصين خلال الملاحقة

113
00:13:56,258 --> 00:13:58,000
والآخر تم اعتقاله مباشرة

114
00:13:58,640 --> 00:14:06,015
أخبار عاجلة، محاولة اغتيال
الرئيس (لي) في (شيونغسوداي)

115
00:14:06,049 --> 00:14:07,920
محاولة اغتيال حصلت ليلة البارحة...

116
00:14:07,955 --> 00:14:10,717
محاولة اغتيال حصلت ليلة البارحة...

117
00:14:10,768 --> 00:14:14,259
محاولة اغتيال حصلت ليلة البارحة...

118
00:14:14,320 --> 00:14:16,495
لم يتعرفوا بعد على مدبر العملية

119
00:14:16,520 --> 00:14:19,641
ولكن النظرية الأكثر رواجاً
هي أن المدبر هو (كوريا الشمالية)

120
00:14:19,760 --> 00:14:23,015
حتى احتمالية بدء حرب
بين الكوريتين قد ظهرت في الأجواء

121
00:14:23,040 --> 00:14:27,793
القصر الرئاسي أعلن
في المؤتمر الصحفي...

122
00:14:27,818 --> 00:14:32,433
عن عملية اغتيال استهدفت الرئيس
خلال وجوده في (شيونغسوداي)

123
00:14:32,510 --> 00:14:33,990
سأكرر الخبر الآن

124
00:14:34,330 --> 00:14:39,542
كانت هناك محاولة لاغتيال الرئيس
خلال وجوده في (شيونغسوداي)

125
00:14:39,567 --> 00:14:43,624
أعلن الخبر من قبل (شين كيو جين)
رئيس شؤون الموظفين في المؤتمر الصحفي

126
00:14:43,710 --> 00:14:48,559
كانت هذه أول عملية إرهابية
وأول محاولة اغتيال يتعرض لها النظام الحالي

127
00:14:48,861 --> 00:14:55,720
الشخص الذي وضعك
في المكتب هو أنا

128
00:15:31,852 --> 00:15:34,235
"هجمة كورية شمالية على (يانغجين)
وإصابات بين صفوف المدنيين"

129
00:15:44,240 --> 00:15:45,840
كان هذا حادثاً

130
00:15:46,250 --> 00:15:51,691
الغواصة تعطلت وكان عليهم الغرق

131
00:15:56,069 --> 00:16:03,268
خافوا على أنفسهم وتسببوا
بهذا الإطلاق الخاطئ للنار

132
00:16:07,960 --> 00:16:09,317
هناك سوء فهم

133
00:16:09,480 --> 00:16:13,372
هل أنا مسؤول عن خوفهم وتسببهم
بإطلاق النار الخاطئ هذا أولاً؟

134
00:16:15,880 --> 00:16:20,131
حين أغادر هذا المبنى
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

135
00:16:20,156 --> 00:16:22,735
سأخبرهم بكل شيء فعلته

136
00:16:22,760 --> 00:16:24,600
وأنت قرر ماذا ستفعل بنفسك

137
00:16:24,960 --> 00:16:29,149
اذهب إلى السجن أو اقفز من النافذة

138
00:16:34,800 --> 00:16:36,520
لتصبح أنت الرئيس

139
00:16:46,830 --> 00:16:49,350
أليس هذا ما تريد إصلاحه؟

140
00:16:50,830 --> 00:16:55,728
لأننا عديمو القوة ولا نملك خياراً
سوى الشكوى للجهات العليا

141
00:16:55,753 --> 00:16:59,255
إن لم يكن هذا كافياً فسنضطر لغش
الناس البريئين وعديمي القوة

142
00:16:59,280 --> 00:17:01,180
أنت تكره هذا

143
00:17:03,740 --> 00:17:05,780
ولهذا السبب تريد أن تصلحه

144
00:17:07,880 --> 00:17:09,360
أليس كذلك؟

145
00:17:14,800 --> 00:17:16,257
ثق بي

146
00:17:18,160 --> 00:17:20,240
كان ذلك مجرد حادث عابر

147
00:17:21,680 --> 00:17:23,600
لم نتوقع حصول ذلك قط

148
00:17:26,880 --> 00:17:31,560
هل ستستغني عن المستقبل
بسبب هذا؟

149
00:17:38,499 --> 00:17:40,299
أنا سأساعدك

150
00:17:57,720 --> 00:18:00,000
ادخل القصر الرئاسي

151
00:18:02,740 --> 00:18:04,740
وغير المستقبل

152
00:18:14,241 --> 00:18:19,240
سأصلح هذا الوضع كما قلت

153
00:18:19,850 --> 00:18:21,930
مهما كان الثمن

154
00:18:24,549 --> 00:18:30,967
سأصلح القرار الخاطئ الذي اتخذته

155
00:18:52,870 --> 00:18:54,990
شكلنا الوحدة الخاصة

156
00:18:55,600 --> 00:19:03,015
المدعي العام (غو جا كوانغ)
مدعي عام (سيول) سيكون رئيسها

157
00:19:03,440 --> 00:19:05,855
أرسل أشخاصاً إلى (شيونغسوداي)
واختم مسرح الجريمة

158
00:19:05,880 --> 00:19:07,055
أرسلوا فريقاً جنائياً

159
00:19:07,080 --> 00:19:13,085
من الشرطة لدينا مدير الأمن وفريقه
وزير الشؤون الاجتماعية

160
00:19:13,110 --> 00:19:16,639
والاستخبارات السرية وقسم الأمن والفريق
القانوني انضموا من القصر الرئاسي

161
00:19:16,693 --> 00:19:19,992
أولويتنا هي معرفة
مصدر القنبلة الكهرومغناطيسية

162
00:19:20,040 --> 00:19:27,507
هذه قائمة بالقنابل الكهرومغناطيسية
الموجودة ضمن (كوريا)

163
00:19:27,900 --> 00:19:30,773
الأستاذ (كيم سو بيونغ)
من جامعة (سيو جين)

164
00:19:30,870 --> 00:19:33,380
وخبراء آخرون في هذا المجال
يشكلون الفريق الاستشاري

165
00:19:35,400 --> 00:19:41,297
الوحدة الشرطية الخاصة
وفريق الأمن القومي استثنيا من اللجنة

166
00:19:46,650 --> 00:19:50,391
لا أحد من جماعتنا في اللجنة
ماذا سنفعل الآن؟

167
00:19:50,850 --> 00:19:57,160
(هام بونغ سو) سيتحمل
اللوم كله عن عملية الاغتيال

168
00:19:57,421 --> 00:20:00,488
منذ البداية نوينا استخدامه
ككبش فداء لهذه العملية

169
00:20:00,720 --> 00:20:07,520
سيستنتجون أن العملية تمت
من قبل (هام) و(هوانغ) وحدهما

170
00:20:08,200 --> 00:20:09,895
لدينا شاهد عيان أخير

171
00:20:09,920 --> 00:20:12,775
فتاة رأت القنبلة تنفجر بأم عينها

172
00:20:13,170 --> 00:20:14,770
ومن تكون هذه؟

173
00:20:15,681 --> 00:20:19,082
الشرطية (يون بو وون) من (سيوجو)

174
00:20:19,949 --> 00:20:26,349
ولكننا لا نستطيع أن نكشف
مصدر القنبلة الكهرومغناطيسية

175
00:20:32,680 --> 00:20:37,502
ماذا كنت تفعلين
طوال الليل ليلة البارحة؟

176
00:20:37,901 --> 00:20:44,164
لم أستطع النوم طوال الليل
لأصلح خط الهاتف وأغير المصابيح

177
00:20:44,190 --> 00:20:46,745
ألا تشعرين بالشفقة علي؟

178
00:20:48,178 --> 00:20:51,315
الوضع غير مريح أبداً دون هواتف

179
00:20:51,400 --> 00:20:54,226
- اذهبي إلى القسم أيتها الشرطة (يون)
- لماذا؟

180
00:20:54,251 --> 00:20:57,938
حادثة السير التي كنت تعملين عليها

181
00:20:58,040 --> 00:21:01,376
اتصل شاهد بشأنها

182
00:21:04,200 --> 00:21:05,415
حسناً، لحظة واحدة

183
00:21:05,440 --> 00:21:07,524
خذي هذا

184
00:21:08,210 --> 00:21:10,335
نعم، أنا الشرطية (يون) من قسم (سيوجو)

185
00:21:10,360 --> 00:21:15,054
أنا شهدت حادثة السير الحاصلة
في الثاني من آذار

186
00:21:15,340 --> 00:21:17,938
التسجيل في الصندوق الأسود في سيارتي

187
00:21:18,000 --> 00:21:19,695
تسجيل صندوق أسود؟

188
00:21:19,720 --> 00:21:23,080
أين أنت حالياً؟
سأحضر على الفور

189
00:21:45,160 --> 00:21:46,800
أتتحدثين عن (هوانغ يون جاي)؟

190
00:21:47,520 --> 00:21:50,173
أجل، لدي طلب تحويل

191
00:21:58,286 --> 00:22:00,440
ألست السيد (تشوي جي هون)
المدعي العام؟

192
00:22:00,465 --> 00:22:01,975
ألست من اللجنة الخاصة؟

193
00:22:02,000 --> 00:22:03,255
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

194
00:22:03,280 --> 00:22:07,935
أنا هنا للتحدث إلى العميل (هوانغ)
المعتقل بسبب محاولته لاغتيال الرئيس

195
00:22:07,960 --> 00:22:09,735
هنالك أولويات لدى اللجنة

196
00:22:09,760 --> 00:22:11,693
بإمكانك المجيء فيما بعد

197
00:22:11,790 --> 00:22:13,995
ماذا قال حين سئل عن دافعه؟

198
00:22:14,520 --> 00:22:22,011
الرئيس (هان) والعميل (هوانغ)
كلاهما ناجيان من حادثة (يانغجين)

199
00:22:22,036 --> 00:22:27,080
لم تظنون أنهما حاولا قتل الرئيس؟

200
00:22:29,360 --> 00:22:32,212
أحد ما حاول قتل رئيس هذه البلاد

201
00:22:32,371 --> 00:22:37,569
أظن أن كيفية حصول ذلك
تأتي قبل السؤال عن سببه

202
00:22:39,340 --> 00:22:42,255
سأتصل بك حين ننتهي منه

203
00:22:42,280 --> 00:22:44,052
سأراك لاحقاً

204
00:22:46,740 --> 00:22:48,060
المعذرة

205
00:22:50,600 --> 00:22:52,606
(هان تاي كيونغ)!

206
00:22:53,280 --> 00:22:55,508
(هان تاي كيونغ)

207
00:23:05,520 --> 00:23:06,959
(هان تاي كيونغ)!

208
00:23:07,103 --> 00:23:11,235
من سلم هذا الملف لك؟

209
00:23:11,260 --> 00:23:14,622
- قل، من يكون؟
- ليس مهماً من يكون

210
00:23:14,940 --> 00:23:17,628
ما كتب بداخله هو الأهم

211
00:23:18,200 --> 00:23:20,040
(تاي كيونغ)، افتح الباب

212
00:23:24,360 --> 00:23:26,040
لماذا الآن؟

213
00:23:26,839 --> 00:23:30,255
إنه سر ظل طي الكتمان لـ16 سنة

214
00:23:30,280 --> 00:23:32,554
ولكن لم الآن؟

215
00:23:33,360 --> 00:23:35,788
لم تم تسليمه لك أنت تحديداً؟

216
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
ماذا قيل لك عند تسليمك إياه؟

217
00:23:37,840 --> 00:23:40,548
هل أراد منك أن تنضم إليه
في محاولة قتل الرئيس؟

218
00:23:40,800 --> 00:23:48,300
ألا ترى أنه استغلك ورئيس
الاستخبارات لكي ينجو بقتل الرئيس؟

219
00:23:48,520 --> 00:23:52,844
هل تنكر الأمر لأن والدك متورط فيه؟

220
00:23:53,800 --> 00:23:55,055
توقف يا (هان تاي كيونغ)!

221
00:23:55,080 --> 00:23:59,474
- (هان تاي كيونغ)!
- أنا قتلت رئيس الاستخبارات

222
00:24:00,350 --> 00:24:02,941
أنا من ضغط على الزناد

223
00:24:04,000 --> 00:24:08,003
قتلته بيدي هاتين

224
00:24:08,539 --> 00:24:13,851
ولكن إن كان رئيس الاستخبارات
مستغلاً من قبل أحدهم

225
00:24:14,490 --> 00:24:17,480
وإن كان موته هباءً

226
00:24:19,360 --> 00:24:21,200
ماذا أكون قد فعلت حينها؟

227
00:24:22,520 --> 00:24:25,972
ماذا أكون قد فعلت؟

228
00:24:31,800 --> 00:24:36,490
لذا، أجب عن سؤالي الآن

229
00:24:38,000 --> 00:24:40,163
من أعطاك هذا؟

230
00:24:51,240 --> 00:24:52,400
انتظروا!

231
00:24:52,920 --> 00:24:55,975
انتظروا، انتظروا!

232
00:24:56,000 --> 00:25:00,471
لم ينته الأمر بعد يا (لي تشا يونغ)

233
00:25:23,040 --> 00:25:26,160
أمام مكتب المحامي الذي يحقق
في قضية قناص الرئيس

234
00:25:26,280 --> 00:25:30,840
يطالب المحتجون بأشد العقوبات

235
00:25:31,360 --> 00:25:37,800
يطالب الناس بكشف هوية المعتدين
ونشرها على شبكة الإنترنت

236
00:25:38,700 --> 00:25:40,820
إنه خارج، لنذهب

237
00:25:42,921 --> 00:25:45,166
هل أنت قناص الرئيس؟

238
00:25:45,201 --> 00:25:48,935
- ما السبب لذلك؟
- هل وظفك أحدهم أم هو أمر شخصي؟

239
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
هيا بنا

240
00:25:51,120 --> 00:25:53,120
هل من أشخاص آخرين متورطين؟

241
00:25:53,145 --> 00:25:56,569
رجاءً تكلم!

242
00:26:01,040 --> 00:26:02,960
هذا هو!

243
00:26:12,360 --> 00:26:14,400
أوقفوهم، أوقفوهم!

244
00:26:19,000 --> 00:26:21,560
هل تعترف بالأمر؟

245
00:26:34,280 --> 00:26:40,086
في الازدحام أهم ما علينا مراقبته
هو أيادي الناس من حولنا

246
00:26:40,800 --> 00:26:44,935
قد يرمون قنبلة أو يسحبون سكيناً
أو حتى يلقمون مسدساً

247
00:26:45,360 --> 00:26:47,440
كل الأفعال تبدأ باليدين

248
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
انتبهوا للأيدي

249
00:27:09,000 --> 00:27:10,895
(لي تشا يونغ)، أوقفيه!

250
00:27:10,920 --> 00:27:12,375
- ماذا؟
- معه سكين

251
00:27:12,400 --> 00:27:14,657
أحدهم معه سكين

252
00:27:15,320 --> 00:27:17,462
ابتعدوا، ابتعدوا!

253
00:27:17,799 --> 00:27:19,175
صاحب السكين، أوقفوه!

254
00:27:19,200 --> 00:27:20,920
ابتعدوا!

255
00:27:27,240 --> 00:27:29,200
ابتعدوا!

256
00:27:33,520 --> 00:27:34,848
لا!

257
00:27:47,963 --> 00:27:50,136
لا، لا، لا!

258
00:27:50,240 --> 00:27:51,981
اتصلوا بالطوارئ

259
00:27:59,629 --> 00:28:01,631
لا تمت، لا تمت!

260
00:28:01,656 --> 00:28:03,883
لا تستطيع أن تموت الآن

261
00:28:03,908 --> 00:28:05,295
لا تستطيع أن تموت الآن!

262
00:28:05,320 --> 00:28:07,594
ماذا تنتظرون؟ اتصلوا بالإسعاف!

263
00:28:07,720 --> 00:28:09,856
لا تمت!

264
00:28:09,910 --> 00:28:11,463
(هوانغ يون جاي)!

265
00:28:11,530 --> 00:28:15,513
لا، لن أسمح لك بأن تموت

266
00:28:58,000 --> 00:29:00,055
قضي على الهدف، ما أخبارك؟

267
00:29:00,080 --> 00:29:02,234
أنا أيضاً سأنتهي بسرعة

268
00:29:29,880 --> 00:29:32,430
إنهم يتخلصون من الشهود

269
00:29:38,720 --> 00:29:40,550
الشرطية (يون)...

270
00:29:45,309 --> 00:29:47,331
هل استدعيتم الشرطية (يون)؟

271
00:29:51,359 --> 00:29:55,126
سيأتي بها عناصر الفريق
القانوني إلى هنا

272
00:29:55,240 --> 00:29:59,535
أعلم رقم هاتف الشرطية (يون)

273
00:29:59,560 --> 00:30:02,336
ولكنها لا تجيب منذ ليلة البارحة

274
00:30:02,459 --> 00:30:04,360
الشرطية (يون) ليست هنا

275
00:30:04,530 --> 00:30:07,385
وصلها اتصال منذ ساعة ونصف تقريباً

276
00:30:14,930 --> 00:30:18,358
وصلها اتصال من شاهد بخصوص
حادثة (هان كي جون) وخرجت

277
00:30:19,430 --> 00:30:20,897
إنه فخ

278
00:30:21,400 --> 00:30:25,131
لا يمكن للشاهد أن يظهر فجأة

279
00:30:25,440 --> 00:30:26,600
معك حق

280
00:30:27,019 --> 00:30:28,499
إنه فخ

281
00:30:41,720 --> 00:30:44,955
تعالي إلى (غراند مول)
المبنى (سي)، الغرفة 207

282
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
هل أنت بخير؟

283
00:30:56,560 --> 00:30:57,880
أنا آسف

284
00:30:59,960 --> 00:31:01,240
أنا بخير

285
00:31:01,270 --> 00:31:03,110
أين هو المصعد؟

286
00:31:03,499 --> 00:31:05,280
اذهبي من هناك

287
00:32:35,880 --> 00:32:37,680
إنه بناء ضخم

288
00:32:37,880 --> 00:32:40,680
البناء (بي) حيث السينما
مزدحم بحيث لا يمكنك قتل أحد فيه

289
00:32:40,920 --> 00:32:42,284
لا بد أنه البناء (إيه) أو (سي)

290
00:32:42,309 --> 00:32:45,059
علينا الانفصال واتصل بي
حين تصل لأي شيء

291
00:32:45,400 --> 00:32:47,742
الفريق 1، اتبعوني

292
00:33:52,720 --> 00:33:54,760
لم قتلت والدي؟

293
00:33:55,280 --> 00:33:59,640
من طلب منك قتل والدي؟ من؟

294
00:34:04,760 --> 00:34:06,320
(هان تاي كيونغ)!

295
00:34:22,760 --> 00:34:24,200
(يون بو وون)!

296
00:34:40,120 --> 00:34:41,520
استيقظي!

297
00:34:42,240 --> 00:34:44,360
(يون بو وون)، استيقظي!

298
00:34:52,800 --> 00:34:56,000
توقف! توقف هناك!

299
00:35:21,629 --> 00:35:23,789
تم الاعتناء بكل شيء

300
00:35:24,630 --> 00:35:28,990
لم لا نعود إلى أماكننا؟

301
00:36:09,000 --> 00:36:10,885
اجتماع مجلس إدارة الحكومة جاهز

302
00:36:10,920 --> 00:36:12,790
الجميع بانتظارك

303
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
لنبدأ الاجتماع

304
00:36:33,490 --> 00:36:35,650
خسرتما المتهم من أمام أعينكما!

305
00:36:36,840 --> 00:36:41,448
- أجل، سيدي
- أتستطيعان فعلاً حماية شاهدة مهمة؟

306
00:36:44,400 --> 00:36:45,855
معك (لي تشا يونغ)
من الفريق القانوني

307
00:36:45,880 --> 00:36:48,544
هل التقيت الشرطية (يون)؟

308
00:37:04,880 --> 00:37:08,147
ذهبت لمقابلة شاهد في قضية
حادثة (هان كي جون)

309
00:37:09,320 --> 00:37:10,640
هذا فخ

310
00:37:11,320 --> 00:37:15,255
لن يظهر شاهد فجأة هكذا

311
00:37:15,319 --> 00:37:16,599
أنت محقة

312
00:37:17,039 --> 00:37:18,399
لا بد أنه فخ

313
00:37:22,759 --> 00:37:25,039
اتصل شاهد بخصوص حادثة والدك

314
00:37:25,249 --> 00:37:28,065
سأذهب للقائه
في (غراند مول) في (سيول)

315
00:37:28,292 --> 00:37:30,535
لدي إحساس سيىء تجاه ذلك

316
00:37:30,800 --> 00:37:34,593
ولكنها فرصة مناسبة لي
لكي أحصل على الشاهد

317
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
أيها العميل (هان)
الرجاء تعال عند استلامك الرسالة

318
00:37:37,759 --> 00:37:40,312
وأين هي الشاهدة الآن؟

319
00:37:42,809 --> 00:37:45,458
سنضع الأجندة الأساسية
للنصف الثاني من العام

320
00:37:45,520 --> 00:37:51,753
بما في ذلك خطط التسويق
الطويلة والمتوسطة الأمد

321
00:37:52,020 --> 00:37:57,179
الشاهدة بأمان الآن

322
00:38:01,988 --> 00:38:03,360
استيقظي!

323
00:38:04,039 --> 00:38:06,359
(يون بو وون)، استيقظي!

324
00:38:17,478 --> 00:38:18,829
هل أنت بخير؟

325
00:38:21,560 --> 00:38:23,400
ماذا حصل؟

326
00:38:47,800 --> 00:38:50,366
أقلت أن هناك حروفاً
كانت مكتوبة على القنبلة؟

327
00:38:50,520 --> 00:38:53,799
أجل، بدأت الحروف بحرفي (إف) و(أوه)

328
00:39:01,420 --> 00:39:04,531
هل بدت كهذه؟

329
00:39:10,520 --> 00:39:11,920
أجل، كانت كهذه

330
00:39:15,920 --> 00:39:18,200
أي شركة هذه؟

331
00:39:19,370 --> 00:39:23,847
شركة (فورس وان)، مصنع عسكري
فرعي من مجموعة (جايشين)

332
00:39:39,080 --> 00:39:43,760
فتشوا مستودع الأسلحة واعتقلوا المسؤولين

333
00:39:55,200 --> 00:40:03,760
(كيم كي بيوم) و(كيم وو هيونغ)
ماتا في المكان ذاته يوم موت (هان كي جون)

334
00:40:05,040 --> 00:40:08,753
والعقيد (يانغ) أيضاً قتل في منزله

335
00:40:09,160 --> 00:40:12,280
كما أن العميل (هوانغ) قتل أيضاً

336
00:40:14,210 --> 00:40:18,130
كل من كانوا يعلمون بأمر
عملية عام 1998 يقتلون واحداً تلو الآخر

337
00:40:19,400 --> 00:40:21,200
أتظن أنها مجرد مصادفة عابرة؟

338
00:40:24,800 --> 00:40:26,280
هذا مريب

339
00:40:27,440 --> 00:40:32,617
ألا تظن أن الرئيس يحاول
إخفاء أدلة عام 1998؟

340
00:40:34,960 --> 00:40:38,867
أنا ابن (هان كي جون)
الذي أتى لرؤيتك سابقاً

341
00:40:39,139 --> 00:40:42,751
أبي مات بسبب وثيقة سرية

342
00:40:42,881 --> 00:40:45,838
عما كانت تلك الوثيقة؟

343
00:41:06,680 --> 00:41:09,402
بعد تفحص الأقراص المصادرة
من معمل (فورس وان)

344
00:41:09,630 --> 00:41:12,748
وجدنا أنهم صنعوا 15 قنبلة
كهرومغناطيسية بنجاح

345
00:41:12,929 --> 00:41:17,009
ولكن في المستودع لم نجد سوى 11

346
00:41:18,960 --> 00:41:24,000
وفقاً للتحقيق الجنائي يفترض أن تكون
النتيجة هي التي نراها أمامنا

347
00:41:24,600 --> 00:41:27,840
في (شيونغسوداي) تم تفجير
4 قنابل كهرومغناطيسية من ذاك الارتفاع

348
00:41:28,260 --> 00:41:31,205
هل وجدتم أي علاقة
بين (فورس وان) و(هام بونغ سو)؟

349
00:41:31,230 --> 00:41:34,870
جميع المسؤولين مارسوا حقهم
في التزام الصمت

350
00:41:37,480 --> 00:41:42,320
علينا أن نعرف كيفية حصول
(هام بونغ سو) على القنبلة

351
00:41:42,501 --> 00:41:47,391
من أجل ذلك علينا استدعاء
الشخص المسؤول عن (فورس وان) كلها

352
00:41:56,870 --> 00:42:00,285
اللجنة الخاصة ستستدعي السيد
(كوون يونغ ون) مدير (فورس وان)

353
00:42:00,360 --> 00:42:02,000
ماذا تريدني أن أفعل؟

354
00:42:03,800 --> 00:42:08,457
اطلب منه أن يقول الحقيقة

355
00:42:09,000 --> 00:42:11,240
أخبرهم بكل شيء كما كان

356
00:42:13,720 --> 00:42:16,680
هذا أمر مرتبط بمحاولة اغتيال الرئيس

357
00:42:17,460 --> 00:42:19,211
كن متعاوناً بالقدر الممكن

358
00:42:19,320 --> 00:42:20,760
حاضر، سيدي

359
00:42:26,540 --> 00:42:29,500
هل سنغير الخطة إلى الخطة البديلة؟

360
00:42:38,350 --> 00:42:45,516
لو وجدنا مصدر القنبلة لربما سنعلم
من كان خلف السيد (هان)

361
00:42:45,560 --> 00:42:47,800
هذا ليس ما أريده

362
00:42:49,520 --> 00:42:50,800
الخطة البديلة

363
00:42:51,909 --> 00:42:53,949
ماذا يحصل عندما تحاصر فأراً؟

364
00:42:54,760 --> 00:42:58,600
سيفعل أي شيء لكي يبقى حياً

365
00:42:59,200 --> 00:43:01,520
وهذا ما أنتظره أنا

366
00:43:02,870 --> 00:43:08,910
إن أريتهم مخرجاً
فقد أحصل على ما أريده

367
00:43:12,120 --> 00:43:15,915
سمعت أن أمر اعتقال
قد حرر بحق (فورس وان)

368
00:43:16,040 --> 00:43:17,520
ليس لديك ما تقلق بشأنه

369
00:43:17,680 --> 00:43:19,680
- سأكون في طريقي إليك
- لا

370
00:43:19,960 --> 00:43:22,640
اجتماعنا لن يفيدنا في شيء

371
00:43:23,800 --> 00:43:24,840
لا تقلق

372
00:43:25,040 --> 00:43:26,640
سأعتني بكل شيء

373
00:43:28,280 --> 00:43:31,240
أنا كنت من ورط (هام بونغ سو)
و(هوانغ يون جاي) بالعملية

374
00:43:31,560 --> 00:43:35,040
أنا من سيتأذى لو تكلمت

375
00:43:36,240 --> 00:43:39,840
ألا تثق بي؟

376
00:43:41,640 --> 00:43:43,640
سأتصل بك لاحقاً

377
00:43:44,320 --> 00:43:46,040
انتظرني

378
00:43:56,188 --> 00:44:00,788
ماذا تعني بالحصول على ما تريده؟

379
00:44:43,080 --> 00:44:44,560
كيف تشعرين الآن؟

380
00:44:51,400 --> 00:44:52,640
حافظي عليها جيداً

381
00:44:52,920 --> 00:44:54,600
ما زلت حية بفضلها

382
00:45:21,680 --> 00:45:23,600
(تشا يونغ)، إنه المبنى (سي)

383
00:45:29,960 --> 00:45:31,640
قالوا إن لديك ضلعاً مكسوراً

384
00:45:32,120 --> 00:45:34,400
من الآن فصاعداً عليك الحذر أكثر

385
00:45:36,560 --> 00:45:39,840
بالمناسبة، ماذا تفعل هنا؟

386
00:45:41,573 --> 00:45:43,072
أنا أحمي شاهدتي

387
00:45:43,487 --> 00:45:45,247
أنت شاهدة مهمة لدينا

388
00:45:46,200 --> 00:45:47,600
أتريدين بعض الماء؟

389
00:45:49,160 --> 00:45:51,839
هل أمسكت بالفاعل؟
وماذا عن (فورس وان)؟

390
00:45:51,864 --> 00:45:54,460
أعرفتم من أين أتوا بالقنبلة؟

391
00:45:55,136 --> 00:45:57,816
اللجنة الخاصة ستأتي بالفاعل

392
00:46:00,544 --> 00:46:01,944
أنا بخير

393
00:46:02,304 --> 00:46:03,891
لذا عليك أن ترتاح قليلاً أنت

394
00:46:03,916 --> 00:46:05,316
أنت من عليه الاستراحة

395
00:46:05,526 --> 00:46:07,312
عملي هو حماية أحدهم

396
00:46:08,191 --> 00:46:09,951
أعلم أن هذا صعب عليك أيضاً

397
00:46:12,160 --> 00:46:16,000
مررت بالكثير خلال أيام فقط

398
00:46:17,480 --> 00:46:23,640
سمعت أن شخصاً آخر
من زملائك توفي هو الآخر

399
00:46:53,440 --> 00:46:55,400
لذا، أنت يجب ألا تموتي

400
00:47:01,485 --> 00:47:03,032
أرجوك ارتاحي قليلاً

401
00:47:28,880 --> 00:47:30,840
عم تريد أن تسألني؟

402
00:47:33,656 --> 00:47:36,496
قلت لي ونحن في القطار

403
00:47:37,200 --> 00:47:40,040
أن والدك قتل بسبب وثيقة سرية

404
00:47:41,417 --> 00:47:46,057
هلا أخبرتني لم ظننت ذلك!

405
00:47:47,600 --> 00:47:51,401
ولم أنت مهتم بي فجأة؟

406
00:47:52,382 --> 00:47:55,125
قلت إن والدك أتى لرؤيتي

407
00:47:55,591 --> 00:47:58,948
حينها سألني التالي...

408
00:48:00,589 --> 00:48:03,109
أتريد تأجيل المؤتمر الصحفي؟

409
00:48:03,640 --> 00:48:07,760
الوثيقة التي معك بخصوص
حادثة (يانغجين) ليست صحيحة

410
00:48:09,200 --> 00:48:11,694
كيف تعلم أنني استلمت الوثيقة؟

411
00:48:11,945 --> 00:48:14,905
سأثبت لك أنها غير صحيحة

412
00:48:15,264 --> 00:48:19,024
لذا رجاءً، أجل المؤتمر حتى ذاك الحين

413
00:48:19,760 --> 00:48:23,240
المعلومات التي معي غير حقيقية؟

414
00:48:23,580 --> 00:48:28,417
أي تسليمك المال
إلى (كوريا الشمالية) كان كذباً؟

415
00:48:28,597 --> 00:48:31,295
أتقول إن الرئيس غير متورط؟

416
00:48:31,712 --> 00:48:32,810
ما أقوله هو...

417
00:48:33,000 --> 00:48:35,240
أتحاول التأثير على التحقيق من الخارج؟

418
00:48:35,784 --> 00:48:39,944
أتحاول تأجيل المؤتمر لتلفيق الأدلة
أم ماذا تريد أن تفعل؟

419
00:48:40,720 --> 00:48:42,920
هذا ليس ما قصدته

420
00:48:43,040 --> 00:48:47,600
إذاً، آمل ألا نضطر لرؤية بعضنا
بهذه الطريقة مرة أخرى

421
00:48:51,160 --> 00:48:54,880
أتقول أنه ادعى بأن الوثيقة ملفقة؟

422
00:48:56,080 --> 00:48:59,760
نسيت هذه في غرفة التحقيق
حين أتيت لرؤية العميل (هوانغ)

423
00:49:04,600 --> 00:49:07,560
هذه التي أحضرتها أنت معك

424
00:49:08,304 --> 00:49:10,424
وهذه التي كانت معي أنا

425
00:49:14,336 --> 00:49:18,136
كانتا متطابقتين

426
00:49:20,048 --> 00:49:21,928
أفترض أنك قرأتها

427
00:49:24,040 --> 00:49:27,360
(كيم وو هيونغ) المدير المالي

428
00:49:27,560 --> 00:49:30,800
أدار الأموال التي حصل عليها
الرئيس من (فالكون)

429
00:49:31,040 --> 00:49:32,720
ووضع المال في حساب آخر
تحت اسم وهمي آخر

430
00:49:33,200 --> 00:49:35,480
السيد (هام) نقل المال إلى الشمال

431
00:49:35,720 --> 00:49:39,000
ثم الجنرال (كيم كي بيوم)
مسؤول كبير في الجيش

432
00:49:39,800 --> 00:49:42,240
والعقيد (يانغ داي هو) والمحقق
لفقا الشهادة المقدمة

433
00:49:42,440 --> 00:49:45,200
من قبل السجين الكوري الشمالي الفاسد

434
00:49:46,912 --> 00:49:49,512
مسحوا أدلة الهجوم الشمالي المتعمد

435
00:49:50,800 --> 00:49:55,880
كان لدي كل الشهود والأدلة الثابتة

436
00:49:56,424 --> 00:49:59,205
حتى إن أحداً من (فالكون) أكد ذلك

437
00:50:00,680 --> 00:50:02,880
صدقت فقط ما رأيته وسمعته

438
00:50:03,320 --> 00:50:05,400
لهذا السبب لم أصدق والدك

439
00:50:09,320 --> 00:50:11,080
ولكنني أريد أن أعرف

440
00:50:11,720 --> 00:50:16,120
ماذا تقصد بأن والدك قتل
بسبب هذه الوثيقة؟

441
00:50:16,920 --> 00:50:19,200
هنالك شرطية شهدت موت والدي

442
00:50:19,760 --> 00:50:24,740
حسبما قالت إن والدي كان معه
وثيقة كتب عليها "سري 98"

443
00:50:29,760 --> 00:50:31,920
قال لها أن أحداً ما يريدها

444
00:50:33,440 --> 00:50:35,960
أتقول إن الوثيقة كانت في سيارته؟

445
00:50:36,760 --> 00:50:42,320
ولكن أشخاصاً غير معروفين
أخذوها بعد الحادثة

446
00:50:44,432 --> 00:50:46,872
هل تلك الشاهدة شخص موثوق؟

447
00:50:47,600 --> 00:50:50,400
أجل، تستطيع الوثوق بها

448
00:50:53,200 --> 00:50:56,040
في كل الجرائم
يكون الدافع هو الجزء الأهم

449
00:50:56,640 --> 00:50:59,320
إن كانت تلك الشرطية تقول الحقيقة

450
00:50:59,688 --> 00:51:03,968
الجزء الأهم من حادثة والدك
سيكون هذه الوثيقة

451
00:51:05,040 --> 00:51:08,280
من يريد هذه الوثيقة ولماذا؟

452
00:51:09,184 --> 00:51:11,704
لو كانت نسخة طبق الأصل
عما يحمله المدعي العام، أي أنت

453
00:51:12,064 --> 00:51:14,704
لما اضطروا لقتل والدي ليأخذوها

454
00:51:25,480 --> 00:51:27,520
هنالك احتمال آخر

455
00:51:28,480 --> 00:51:32,000
ما كان يقوله والدك قد يكون صحيحاً

456
00:51:36,880 --> 00:51:40,120
وقد يكون دليلاً على عدم صحة الوثيقة

457
00:51:47,280 --> 00:51:49,360
شكراً لك على تعاونك

458
00:51:50,176 --> 00:51:52,336
أمن بلادي في خطر

459
00:51:52,775 --> 00:51:54,575
وهذا أقل ما يمكنني فعله
للحفاظ على أمن بلادي

460
00:51:55,160 --> 00:51:57,360
دعني أدخل إلى صلب الموضوع

461
00:51:58,120 --> 00:52:00,960
أين هي القنابل الكهرومغناطيسية المفقودة؟

462
00:52:01,680 --> 00:52:03,000
تمت سرقتها

463
00:52:04,368 --> 00:52:07,448
عرفنا أنها مسروقة البارحة فقط

464
00:52:08,040 --> 00:52:10,000
كنا على وشك التحقيق بالأمر

465
00:52:10,280 --> 00:52:12,440
(فورس وان) مصنع حربي

466
00:52:13,080 --> 00:52:15,000
وأمنه أفضل من أمن القصر الرئاسي

467
00:52:15,560 --> 00:52:18,920
أتقول إن التكنولوجيا الأحدث
تمت سرقتها من مصنعكم؟

468
00:52:19,120 --> 00:52:21,400
لم تتم السرقة من مبنى (فورس وان)

469
00:52:21,881 --> 00:52:25,121
القنبلة الكهرومغناطيسية
تمت تجربتها في المصنع الأصلي

470
00:52:25,390 --> 00:52:29,233
ولكننا لم نختبرها في منطقة الجبال

471
00:52:30,424 --> 00:52:34,384
تمت سرقتها خلال نقلها
إلى المكان الذي يتم اختبارها فيه

472
00:52:35,704 --> 00:52:37,224
عن أي وحدة تتحدث؟

473
00:52:37,712 --> 00:52:39,592
لا بد من وجود مسؤول عن الأمر

474
00:52:40,960 --> 00:52:48,040
بما أن القنبلة كانت من أحدث التقنيات
فالعملية كانت بشراكة كل المديرين

475
00:52:48,800 --> 00:52:51,440
الشخص المسؤول
كان الجنرال (كوون جاي يون)

476
00:52:51,960 --> 00:52:53,520
وهو المدير العام لكل المديرين

477
00:52:59,640 --> 00:53:01,040
ما الذي ستفعله؟

478
00:53:01,560 --> 00:53:04,440
هل ستعيد التحقيق في قضية والدي؟

479
00:53:04,800 --> 00:53:06,520
لا ترفع آمالك كثيراً

480
00:53:06,880 --> 00:53:08,720
فحسبما تفيد تحقيقاتي

481
00:53:09,200 --> 00:53:12,400
الوثيقة السرية التي أعطاني إياها
الجنرال (كوون) كانت صحيحة

482
00:53:13,040 --> 00:53:15,480
أقلت الجنرال (كوون)؟

483
00:53:16,200 --> 00:53:19,960
أتقول إن من أعطاك الوثيقة
كان الجنرال (كوون جاي يون)؟

484
00:53:27,200 --> 00:53:29,600
لم تعطيني هذه؟

485
00:53:31,360 --> 00:53:34,720
لأن على الحقيقة أن تظهر

486
00:53:35,040 --> 00:53:39,600
الجنرال (كوون) كان المسؤول
عن فرقة (هام يونغ سو)

487
00:53:40,680 --> 00:53:44,320
قال إنه يشك بالعملية
التي خسر فيها رجاله

488
00:53:44,760 --> 00:53:47,440
لهذا السبب كان يحقق بمفرده

489
00:53:53,400 --> 00:53:55,840
هل حصلتم على أي معلومات
بخصوص القنبلة المفقودة؟

490
00:53:56,160 --> 00:53:58,000
المدراء في المصنع رفضوا التعاون معنا

491
00:53:58,520 --> 00:54:01,600
ولكنني حصلت على معلومة أخرى

492
00:54:18,264 --> 00:54:24,344
أتقولون أن الجنرال (كوون جاي يون)
كان مسؤولاً عن فرقة (هام بونغ سو)؟

493
00:54:24,680 --> 00:54:30,080
ثلاثة أشخاص من الفرقة ذاتها
عرفوا بأمر فساد الرئيس...

494
00:54:30,680 --> 00:54:33,960
وسرقوا القنبلة معاً؟

495
00:54:34,240 --> 00:54:38,000
علينا سؤال الجنرال (كوون) شخصياً

496
00:54:42,640 --> 00:54:48,040
الجنرال (كوون) كان المسؤول
عن فرقة (هام بونغ سو)

497
00:54:52,120 --> 00:54:59,040
في هذا الملف ستعرف أكثر
عن الرئيس الذي كنت تحميه

498
00:55:32,320 --> 00:55:35,640
رئيسي الذي أثق به
هو الذي يشاركني آلامي ذاتها

499
00:55:36,800 --> 00:55:40,400
يقبل المعلومات الملقنة إليه
من دون أدنى شك بها

500
00:55:55,000 --> 00:55:59,040
شخص يستطيع شرح موت والدي

501
00:56:07,800 --> 00:56:11,480
عليك بالتخلص من الوثيقة السرية
الأصلية بعد التخلص من الهدف

502
00:56:34,120 --> 00:56:37,040
هل أتيت من القصر الرئاسي؟

503
00:56:39,600 --> 00:56:41,240
أجل، شارفنا على الوصول

504
00:56:41,560 --> 00:56:44,040
سأوزع قوى الشرطة
حول منزل الجنرال (كوون جاي يون)

505
00:57:06,680 --> 00:57:08,240
(كوون جاي يون)...

506
00:57:46,240 --> 00:57:47,760
اذهب في ذاك الاتجاه

507
00:58:09,000 --> 00:58:10,120
ارفع يديك!

508
00:58:15,520 --> 00:58:16,840
استدر!

509
00:58:17,880 --> 00:58:19,000
بسرعة!

510
00:58:46,920 --> 00:58:50,048
"الخامس من آذار، الساعة 5:20
بعد 22 ساعة و20 دقيقة من الاغتيال"

511
00:59:02,040 --> 00:59:03,960
أتقول أن الجنرال (كوون) قد قتل؟

512
00:59:04,120 --> 00:59:06,560
أخشى أن أحداً قتله
قبل أن نصل إليه

513
00:59:06,720 --> 00:59:08,120
هل وجدتم الوثيقة السرية؟

514
00:59:08,240 --> 00:59:09,640
أتعني الوثيقة السرية 98؟

515
00:59:09,800 --> 00:59:12,680
ماذا سيحصل للرئيس
حين تنكشف الحقيقة؟

516
00:59:12,880 --> 00:59:17,240
ألم تقل أن الشرطية (يون بو وون)
طلبت منك أن تلفق ملف القضية لها؟

517
00:59:17,440 --> 00:59:20,200
- قالت إن العميل (هان) طلب منها
- لم تفعل ذلك؟

518
00:59:20,320 --> 00:59:21,960
اهدأ، هذه هي السياسة

519
00:59:22,120 --> 00:59:24,600
قبلت بعرض (كيم دو جين)

520
00:59:24,800 --> 00:59:28,280
أكنت أنت؟
أكنت أنت من قتل والدي؟

