﻿1
00:00:45,984 --> 00:00:51,947
إن لم أتوقف هنا
فسيكون هناك ضحايا آخرون

2
00:00:52,303 --> 00:00:56,104
وسوف أسأل نفسي كل مرة...

3
00:00:56,500 --> 00:00:59,917
رغم كل ذلك، هل سأظل على هذا الطريق؟

4
00:01:06,829 --> 00:01:10,204
ستكون إجابتي ذاتها على الدوام

5
00:01:11,250 --> 00:01:15,000
لن أستسلم

6
00:01:17,230 --> 00:01:20,924
لأنني الرئيس الذي أدى قسماً

7
00:01:21,855 --> 00:01:24,105
وتعهد بحماية الدستور والقانون

8
00:01:25,088 --> 00:01:27,088
لا يمكنني أن أنسحب

9
00:01:27,816 --> 00:01:33,495
حتى يتم ذلك، يجب أن أبقى رئيساً

10
00:01:34,215 --> 00:01:40,720
هل ستحميني حتى ذلك الحين؟

11
00:01:42,583 --> 00:01:44,458
المرة الأولى في مواجهة حقيقية؟

12
00:01:44,667 --> 00:01:47,125
هذا عامي الثالث عشر

13
00:01:48,047 --> 00:01:50,630
مع ذلك يتملكني الشعور نفسه

14
00:01:51,140 --> 00:01:54,223
أنا متوتر مثلك تماماً

15
00:01:55,198 --> 00:01:57,833
وخاصة في يوم مثل اليوم

16
00:02:03,839 --> 00:02:05,875
هيا، دعونا نبدأ!

17
00:02:08,398 --> 00:02:11,055
متى تم إبلاغك من قبل
لجنة الانتخابات الوطنية؟

18
00:02:11,080 --> 00:02:13,125
متى اجتمع فريق الخدمة السرية؟

19
00:02:13,250 --> 00:02:14,518
"كانون الأول 2012"

20
00:02:14,543 --> 00:02:16,773
فريق الخدمة السرية للبيت الأزرق

21
00:02:16,798 --> 00:02:18,829
وصل إلى منزل الرئيس (لي)

22
00:02:18,854 --> 00:02:21,767
حالما تم إصدار نتائج الانتخابات

23
00:02:21,792 --> 00:02:26,767
وتم تأمين مستويات حماية
تماثل تلك المقدمة للرئيس نفسه

24
00:02:51,292 --> 00:02:53,250
وصلت متأخراً أكثر مما توقعت

25
00:02:54,299 --> 00:02:55,549
تهانينا

26
00:02:55,875 --> 00:03:00,471
نحن فريق الخدمة السرية
الذي سيرافقك حتى نهاية ولايتك

27
00:03:10,614 --> 00:03:12,340
يبدو صغير السن

28
00:03:12,590 --> 00:03:14,621
متى انضم إلى الخدمة؟

29
00:03:15,807 --> 00:03:19,586
إنه مستجد إلا أنه ذو كفاءة تامة

30
00:03:19,958 --> 00:03:23,808
سمعت أن العملاء يمكن
أن يموتوا لحماية الرئيس

31
00:03:23,833 --> 00:03:27,683
ولكنه صغير السن جداً
كي يموت فداء لي

32
00:03:27,787 --> 00:03:28,995
يمكن أن أموت من أجلك

33
00:03:30,081 --> 00:03:32,464
أنت أول رئيس

34
00:03:32,583 --> 00:03:36,211
وسوف أحميك مهما حدث

35
00:03:39,352 --> 00:03:41,019
أنا كبير الموظفين (هام بونغ سو)

36
00:03:42,833 --> 00:03:44,333
العميل (كيم هان جون)

37
00:03:45,484 --> 00:03:47,276
العميلة (كيم يو سانغ)

38
00:03:51,083 --> 00:03:52,791
العميل (هان تاي كونغ)

39
00:04:02,144 --> 00:04:06,811
اعتقدت حينها أني ملكت كل شيء

40
00:04:08,002 --> 00:04:12,142
ظننت خطأ أن بإمكاني تغيير العالم

41
00:04:12,831 --> 00:04:18,084
والآن، لم يبق لدي أي شيء

42
00:04:18,512 --> 00:04:21,892
المجلس، مكتب الادعاء
أو حتى الشرطة...

43
00:04:22,068 --> 00:04:26,360
لا يمكنني الوثوق بأي أحد
في البيت الأزرق

44
00:04:28,708 --> 00:04:30,541
الشخص الوحيد الذي يمكنني
الوثوق به...

45
00:04:33,523 --> 00:04:35,523
هو العميل (هان)

46
00:04:37,118 --> 00:04:39,201
أنا الرئيس، ولكن بالاسم فقط

47
00:04:40,572 --> 00:04:42,614
هناك شيء يجب أن أنجزه

48
00:04:43,333 --> 00:04:49,247
هل ستحميني إلى ذلك الحين؟

49
00:05:01,392 --> 00:05:03,142
أنا لا أعرف الكثير

50
00:05:05,397 --> 00:05:07,147
في الماضي، كل شيء كان راسخاً

51
00:05:11,000 --> 00:05:16,174
ولكن الآن لم أعد واثقاً من شيء

52
00:05:19,052 --> 00:05:24,741
لا يمكنني البقاء في الخدمة هكذا

53
00:05:28,122 --> 00:05:30,039
وهذا الشعور يلازمني أكثر فأكثر

54
00:05:38,042 --> 00:05:39,699
ليس هذا فقط...

55
00:05:41,750 --> 00:05:45,395
المعلومات التي كان السيد (هان)
يحقق فيها

56
00:05:45,662 --> 00:05:50,920
المعلومات العسكرية التي كان العقيد
(يانغ) والجنرال (كيم) يعملان عليها

57
00:05:51,284 --> 00:05:56,465
مصدر المال الذي أرسل إلى (كوريا الشمالية)
والذي بحث عنه (كيم وو هوانغ)

58
00:05:57,159 --> 00:06:01,716
مجموع تلك الوثائق السرية في كل مجال

59
00:06:02,349 --> 00:06:07,017
يشكل الوثيقة السرية رقم 98

60
00:06:08,214 --> 00:06:10,341
والتي كانت مع والدك

61
00:06:11,833 --> 00:06:17,393
لقد مات بينما كان يحاول إيصالها
إلي وإلى مكتب الادعاء الخاص

62
00:06:18,842 --> 00:06:23,074
على مدى 16 عاماً، حارب والدك وحده

63
00:06:23,987 --> 00:06:28,362
لقد أخبرني بالحقيقة
ووظف أشخاصاً يشاركونه الهدف نفسه

64
00:06:29,792 --> 00:06:31,834
لم يستسلم قط

65
00:06:33,292 --> 00:06:40,459
السبب الأكبر الذي جعله يفعل ذلك
هو أن يكون أباً يفتخر ابنه به

66
00:06:42,246 --> 00:06:45,071
حتى إن كنت لا تستطيع الوثوق بي

67
00:06:45,322 --> 00:06:50,546
لا تشكك في صدق نية والدك

68
00:07:36,245 --> 00:07:44,524
تقرير مكتب الادعاء الخاص صحيح

69
00:07:44,958 --> 00:07:48,518
ليس مهماً من هو الرئيس

70
00:07:49,419 --> 00:07:51,252
لقد اختاره الشعب

71
00:08:10,384 --> 00:08:11,467
ما الأمر؟

72
00:08:13,625 --> 00:08:15,655
هل تريد الجلوس هناك؟

73
00:08:16,426 --> 00:08:17,551
لا

74
00:08:18,412 --> 00:08:19,924
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

75
00:08:20,625 --> 00:08:23,183
كبير مسؤولي الشؤون المدنية
وكبير مسؤولي الشؤون السياسية

76
00:08:23,208 --> 00:08:28,622
وكل أعضاء الوزارة الباقين
والموظفون والبالغ مجموعهم 35، قد استقالوا

77
00:08:29,583 --> 00:08:31,989
وبقية أعضاء الطاقم قلقون أيضاً

78
00:08:34,732 --> 00:08:36,232
ماذا عنك؟

79
00:08:37,709 --> 00:08:40,852
لماذا لم تقدم استقالتك؟

80
00:08:41,625 --> 00:08:46,478
سوف أبقى معك حتى النهاية

81
00:08:47,489 --> 00:08:48,822
لقد بدأنا معاً

82
00:08:50,162 --> 00:08:52,037
وكذلك سوف نصل إلى النهاية معاً

83
00:08:53,917 --> 00:08:57,917
سوف يعود رئيس الوزراء من (الصين)

84
00:08:58,724 --> 00:09:01,507
هل لديك أي رسالة له؟

85
00:09:03,625 --> 00:09:06,500
سوف أذهب إليه إذاً

86
00:09:19,924 --> 00:09:23,183
حيث إن قرار الإقالة على وشك أن ينفذ

87
00:09:23,208 --> 00:09:27,850
رئيس الوزراء (لي)
عائد من زيارته الرسمية إلى (الصين)

88
00:09:27,875 --> 00:09:30,417
السيد رئيس الوزراء!

89
00:09:32,125 --> 00:09:34,160
لقد تم تقديم قرار الإقالة

90
00:09:34,185 --> 00:09:36,454
هل كنت تعلم أن الرئيس ارتكب جريمة؟

91
00:09:36,479 --> 00:09:38,394
ما مستقبل هذه الإدارة؟

92
00:09:38,419 --> 00:09:41,827
نرجو منك التعليق

93
00:09:50,080 --> 00:09:52,953
ماذا بخصوص الشيء الذي طلبته؟

94
00:09:54,208 --> 00:09:56,208
فعلت كما أمرت يا سيدي

95
00:10:04,793 --> 00:10:09,128
يجب أن يكون هذا سراً بيني وبينك

96
00:10:09,593 --> 00:10:10,885
أعلم يا سيدي

97
00:10:13,511 --> 00:10:16,933
وما دور البيت الأزرق
إلى حين حدوث ذلك؟

98
00:10:17,051 --> 00:10:18,676
ليس لدينا خيار آخر

99
00:10:18,917 --> 00:10:20,308
ماذا تقصد؟

100
00:10:20,404 --> 00:10:24,757
نتيجة تحقيق مكتب
الادعاء الخاص صحيحة

101
00:10:25,236 --> 00:10:26,694
هل هذا صحيح؟

102
00:10:27,163 --> 00:10:30,237
عليك أن تستعد لاستبدال الرئيس

103
00:10:30,433 --> 00:10:34,861
مصير (كوريا) يقع على كاهلك

104
00:10:36,375 --> 00:10:39,042
سيحاول البيت الأزرق
التعاون بأفضل ما يمكن

105
00:10:40,753 --> 00:10:46,724
وهناك شخص يود رؤيتك قبل هذا

106
00:11:04,834 --> 00:11:09,292
ماذا سيحدث بخصوص
جنازة المسؤول (هام)؟

107
00:11:11,208 --> 00:11:14,559
ليس هناك أحد من أفراد
عائلته لاستلام الجثة

108
00:11:15,042 --> 00:11:17,365
حاول المسؤول (هام) قتل الرئيس

109
00:11:17,739 --> 00:11:19,766
لقد قتل أيضاً عميلاً لدينا

110
00:11:19,794 --> 00:11:22,875
ولكن من المحزن أنه حتى غير متزوج

111
00:11:23,154 --> 00:11:24,933
كل ما كان لديه هو أفراد الخدمة السرية

112
00:11:24,958 --> 00:11:26,000
ماذا إذاً؟

113
00:11:26,412 --> 00:11:28,412
هل تقصد أنه لهذا السبب
سيدفن في المقبرة الوطنية؟

114
00:11:28,509 --> 00:11:30,613
لقد ارتكب خطأ واحداً فقط

115
00:11:33,621 --> 00:11:37,528
لم يتردد قط طوال حياته

116
00:11:37,763 --> 00:11:39,180
إنه خطأ واحد فقط

117
00:11:39,627 --> 00:11:41,064
هل تشعر بالأسف عليه؟

118
00:11:41,550 --> 00:11:45,815
إن حدث ذلك مرة أخرى
فعليك الضغط على الزناد مجدداً

119
00:11:46,655 --> 00:11:48,850
أو عليك ترك هذا العمل

120
00:11:48,982 --> 00:11:50,065
أجل

121
00:11:51,460 --> 00:11:53,127
ولهذا السبب سوف أغادر

122
00:11:58,250 --> 00:11:59,625
(تاي كونغ)

123
00:12:09,220 --> 00:12:10,802
ما خطبك يا (تاي كونغ)؟

124
00:12:17,458 --> 00:12:19,175
"طلب استقالة"

125
00:12:21,472 --> 00:12:23,055
خذي هذه أيضاً مني

126
00:12:23,200 --> 00:12:27,975
هل ستترك العمل حقاً؟

127
00:12:29,153 --> 00:12:33,923
لقد اقترف المسؤول
(هام) خطأ واحداً فقط

128
00:12:34,759 --> 00:12:37,629
ولكنه الخطأ الذي لم يكن عليه ارتكابه

129
00:12:39,000 --> 00:12:40,042
لا تضعف

130
00:12:40,266 --> 00:12:41,371
هذا ليس من طبعك

131
00:12:41,396 --> 00:12:43,182
ماذا كنت ستفعلين؟

132
00:12:44,958 --> 00:12:47,291
إن كنت أنا من سيرتكب هذا الخطأ

133
00:12:48,175 --> 00:12:53,592
وقد كنت هناك لتوجيه
فوهة المسدس ناحية الرئيس خلفي

134
00:12:54,580 --> 00:12:59,841
لو كنت أصبتني، ماذا كنت ستفعلين؟

135
00:13:01,312 --> 00:13:03,729
من واجب العميل حماية الرئيس

136
00:13:04,941 --> 00:13:08,848
لا ينبغي على العميل أن يتردد
أو يفكر بشيء بديل آخر

137
00:13:10,207 --> 00:13:16,207
ولكنني إنسان له قلب ومشاعر

138
00:13:18,690 --> 00:13:23,190
لا أظن أنني سأقتل مرة أخرى

139
00:13:25,656 --> 00:13:27,448
من أجل حماية شخص ما

140
00:13:28,335 --> 00:13:32,502
لذا علي أن أغادر

141
00:14:22,488 --> 00:14:24,562
سمعت أنه تم تعليق صلاحياتك

142
00:14:26,356 --> 00:14:27,648
آسف

143
00:14:29,999 --> 00:14:30,999
إنه خطئي

144
00:14:32,667 --> 00:14:34,701
لم يتم إصدار القرار بعد

145
00:14:35,042 --> 00:14:39,252
سوف أثبت أمام اللجنة
أن أفعالي كانت مبررة

146
00:14:44,583 --> 00:14:48,699
هل تحتاجين إلى التقرير الخاص
بحادثة والدي من أجل ذلك؟

147
00:14:52,875 --> 00:14:56,524
هل حضرت الجنازة؟

148
00:15:00,167 --> 00:15:01,917
لقد فعلت أيضاً

149
00:15:02,418 --> 00:15:06,541
ذهبت إلى 3 جنازات

150
00:15:07,620 --> 00:15:12,572
جنازة الجنرال (كيم كي بيوم)
و(كيم وو هيونغ) مدير الصندوق

151
00:15:12,597 --> 00:15:14,668
وجنازة الكولونيل (يانغ داي هو)...

152
00:15:15,563 --> 00:15:18,093
وقابلت عائلاتهم

153
00:15:18,375 --> 00:15:24,519
لأرى إن كان بإمكاني العثور
على أي دليل يفيدني في الدفاع

154
00:15:24,640 --> 00:15:26,754
وهل حصلت على شيء؟

155
00:15:27,637 --> 00:15:28,887
لا

156
00:15:29,621 --> 00:15:34,121
لم يكن دفاعي هو المهم

157
00:15:37,008 --> 00:15:40,124
أريد أن أكشف الحقيقة

158
00:15:43,208 --> 00:15:45,642
بدأ كل شيء مع الحادث
الذي تعرض له والدك

159
00:15:45,724 --> 00:15:47,349
إن بدأنا هناك، بإمكاننا إيجاد دليل

160
00:15:47,400 --> 00:15:51,517
لمعرفة السبب الذي كان وراء موت
كل أولئك الأشخاص، وما حدث بالفعل

161
00:15:51,713 --> 00:15:53,130
الضابط (يون)...

162
00:15:57,296 --> 00:16:00,780
أنا مجرد ضابط شرطة

163
00:16:01,356 --> 00:16:05,229
ولكنني أريد أن أبذل كل ما في وسعي

164
00:16:11,965 --> 00:16:13,465
"طلب استقالة"

165
00:17:13,833 --> 00:17:15,541
"معلومات عن (يانجين ري)"

166
00:17:19,667 --> 00:17:21,100
"الوثيقة السرية رقم 98"

167
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
"كلمة السر"

168
00:17:35,027 --> 00:17:39,591
كلمة السر لدخول ملف الوالد
لا بد أن تمثل أرقامها تاريخ الحادثة

169
00:17:40,019 --> 00:17:43,608
2-6-1998

170
00:17:53,013 --> 00:17:54,721
"الوثيقة السرية رقم 98
(هان كي جون)"

171
00:18:00,263 --> 00:18:05,600
في تشرين الأول 1998 جاءت قوة
خاصة من (كوريا الشمالية)

172
00:18:06,000 --> 00:18:09,859
وقتلت أشخاصاً
من بينهم 24 مدنياً

173
00:18:10,145 --> 00:18:14,547
وأصيب 19 شخصاً بجراح

174
00:18:15,542 --> 00:18:21,268
أريد أن أكشف الحقيقة البشعة
في هذه القضية

175
00:18:23,335 --> 00:18:25,585
والأشخاص الذين كانوا وراء
حادثة (يانجين ري)

176
00:18:26,030 --> 00:18:28,904
كانوا مسؤولين من مستوى رفيع
ورجال أعمال أثرياء

177
00:18:29,359 --> 00:18:34,537
تواصلوا مع (كوريا الشمالية)
بدعم من (فالكون) في كانون الثاني 1998

178
00:18:35,077 --> 00:18:37,349
كان ذلك بعد المحادثات
الاقتصادية غير الرسمية

179
00:18:37,374 --> 00:18:40,328
التي جرت بين الكوريتين
الشمالية والجنوبية

180
00:18:40,862 --> 00:18:41,885
"(بكين)، كانون الثاني 1998"

181
00:18:41,910 --> 00:18:43,522
من فضلك

182
00:18:48,844 --> 00:18:51,942
علينا أن نساعد بعضنا بعضاً

183
00:18:59,411 --> 00:19:02,005
المشارك باسم (كوريا الشمالية) يومها

184
00:19:02,709 --> 00:19:06,311
كان الجنرال (هوانغ كونغ جون)

185
00:19:06,708 --> 00:19:11,583
والرائد (لي شول كيو)

186
00:19:13,085 --> 00:19:16,558
هل نبدأ المحادثة الجدية؟

187
00:19:16,714 --> 00:19:18,944
دعني أطلب مباشرة

188
00:19:19,652 --> 00:19:26,027
نريد أن تقوم غواصتنا
بجولة بسيطة باتجاه بلادكم

189
00:19:29,356 --> 00:19:34,068
الجولات بالقوارب
لن تسترعي اهتمام الناس

190
00:19:36,850 --> 00:19:38,784
سوف أسأل أيضاً مباشرة

191
00:19:39,672 --> 00:19:46,063
بكم تقدرون قيمة غواصة
فضلاً عن حياة أكثر من 10 جنود؟

192
00:19:48,226 --> 00:19:49,768
سوف أعطيكم وديعة
بقيمة 10 ملايين دولار

193
00:19:49,793 --> 00:19:52,760
90 مليوناً بعد الانتهاء

194
00:19:53,250 --> 00:19:54,981
أي إن المجموع مئة مليون دولار

195
00:20:00,324 --> 00:20:04,653
لقد تم التصديق على ذلك
من قبل الرائد (لي شول كيو)

196
00:20:05,083 --> 00:20:10,977
ولكن ليس لدي الآن
أي دليل داعم

197
00:20:16,744 --> 00:20:19,892
هل تقصد القول بأن كل هذا صحيح؟

198
00:20:20,024 --> 00:20:21,024
أجل

199
00:20:21,433 --> 00:20:23,433
قام مكتب الادعاء الخاص بتوجيه الاتهام

200
00:20:23,631 --> 00:20:26,265
وتم إصدار استدعاء

201
00:20:26,607 --> 00:20:27,982
هذا يعني...

202
00:20:30,938 --> 00:20:35,503
أنه سيكون أول رئيس
يخضع لمحاكمة خلال فترة حكمه

203
00:20:39,893 --> 00:20:42,226
(كوريا) في خطر الآن

204
00:20:42,820 --> 00:20:44,590
الناس قلقون

205
00:20:45,218 --> 00:20:47,513
الشخص الوحيد الذي يمكنه
التعامل مع هذه الأزمة هو أنت

206
00:20:48,687 --> 00:20:50,289
السيد رئيس الوزراء

207
00:20:50,851 --> 00:20:57,909
وفقاً للدستور فأنا فقط نائب للرئيس

208
00:20:57,934 --> 00:21:04,188
ولكن خلال تلك الفترة
ستكون الرجل الأكثر نفوذاً في (كوريا)

209
00:21:05,974 --> 00:21:11,911
أريد أن أقدم لك مساعدة بسيطة
باعتباري أحد رجال الأعمال في البلاد

210
00:21:13,784 --> 00:21:15,386
من أجل هذه البلاد

211
00:21:27,458 --> 00:21:29,375
إنه الرجل الثاني بجدارة

212
00:21:30,253 --> 00:21:32,628
إنه يعاني من وسواس

213
00:21:33,134 --> 00:21:35,225
وأكثر ما يهمه هو سلامته الشخصية

214
00:21:35,250 --> 00:21:36,863
ويمكن أن يغير مركبه في أي وقت

215
00:21:36,941 --> 00:21:41,573
ولهذا عليك أن تدعمه جيداً

216
00:21:43,667 --> 00:21:46,368
لقد اقترب اليوم الموعود

217
00:21:47,208 --> 00:21:50,507
استفد منه حتى ذلك الحين

218
00:21:52,219 --> 00:21:55,109
طلب أحدهم مني أن أوصل
لك هذا سيد (كيم دو جين)

219
00:22:00,208 --> 00:22:02,000
"حوار التعاون الاقتصادي
بين الشمال والجنوب"

220
00:22:19,192 --> 00:22:26,248
كان الرائد (لي)
أول من أخبرني بالحقيقة

221
00:22:28,801 --> 00:22:30,468
هل قلت لجوءاً سياسياً؟

222
00:22:30,828 --> 00:22:34,498
سوف تبدأ تصفية الوزراء قريباً

223
00:22:35,508 --> 00:22:39,351
الشخص الوحيد الذي يمكنني
الوثوق به في (كوريا الجنوبية) هو أنت

224
00:22:40,243 --> 00:22:44,097
بالمقابل، سأؤمن لك
معلومات استخباراتية مهمة

225
00:22:44,122 --> 00:22:45,257
انتظر

226
00:22:45,550 --> 00:22:48,920
- امنحني بعض الوقت
- لا وقت لدي

227
00:22:53,792 --> 00:22:57,334
ما هذا؟

228
00:22:57,583 --> 00:22:59,458
"تحريض من الشمال في (يانجين ري)"

229
00:23:03,000 --> 00:23:07,245
أتذكر المئة مليون دولار
التي أعطيتها لي؟

230
00:23:07,270 --> 00:23:09,827
وإعانات الغذاء

231
00:23:10,684 --> 00:23:13,548
هل ما زلت تصدق تلك الأكاذيب؟

232
00:23:13,813 --> 00:23:16,020
كانت تلك وديعة

233
00:23:16,147 --> 00:23:18,495
ماذا تقصد؟

234
00:23:20,419 --> 00:23:23,478
أقصد قيمة الأرواح التي أزهقت هنا

235
00:23:23,833 --> 00:23:28,262
هذا غير مفهوم أبداً

236
00:23:28,921 --> 00:23:31,497
كانت إعانات غذائية

237
00:23:31,522 --> 00:23:36,228
لقد كان مخططاً رسمته الحكومة
الكورية الجنوبية والأمريكيين

238
00:23:37,158 --> 00:23:42,604
كانت صفقة لجعل قيمة تجارة السلاح
تصل إلى مليارات الدولارات

239
00:23:54,434 --> 00:23:56,639
سوف أتصل بك خلال شهر

240
00:23:57,180 --> 00:24:01,108
وسأعطيك الدليل كي تثبت هذا

241
00:24:01,894 --> 00:24:04,634
قم بإنهاء إجراءات لجوئي
حتى ذلك الحين

242
00:24:06,952 --> 00:24:08,617
أعد ما قلته

243
00:24:10,625 --> 00:24:11,958
أنت تكذب!

244
00:24:12,830 --> 00:24:14,124
أجبني!

245
00:24:14,276 --> 00:24:15,318
أجبني!

246
00:24:15,357 --> 00:24:17,045
أليست كذبة؟

247
00:24:17,542 --> 00:24:19,084
لماذا لا تستطيع أن تجيب؟

248
00:24:19,186 --> 00:24:20,276
أجبني!

249
00:24:20,825 --> 00:24:22,010
أجبني!

250
00:24:22,035 --> 00:24:23,788
إنها كذبة!

251
00:24:24,711 --> 00:24:26,780
رد علي!

252
00:24:26,875 --> 00:24:27,917
أبي!

253
00:24:28,399 --> 00:24:29,691
ماذا قلت؟

254
00:24:29,892 --> 00:24:31,370
ماذا قلت للتو؟

255
00:24:31,436 --> 00:24:32,962
أبي! توقف!

256
00:24:32,987 --> 00:24:35,045
إنها كذبة، صحيح؟

257
00:24:35,204 --> 00:24:37,209
أبي! توقف!

258
00:24:37,308 --> 00:24:39,322
توقف!

259
00:25:10,001 --> 00:25:14,263
فقدت التواصل مع الرائد (لي)
بعد ذلك اليوم

260
00:25:14,465 --> 00:25:18,423
حاولت أن أعرف إن كان ما زال
حياً عن طريق سماسرة التهريب

261
00:25:18,544 --> 00:25:21,523
والمنظمات الإنسانية

262
00:25:39,833 --> 00:25:41,881
في النهاية اكتشفت أن الرائد (لي)

263
00:25:42,208 --> 00:25:47,125
قد قتل بعد موجة التصفية عام 1998

264
00:25:48,917 --> 00:25:50,667
"سجل المكالمات الفائتة"

265
00:26:07,292 --> 00:26:09,300
هل تعرف الرائد (لي شول كيو)؟

266
00:26:10,496 --> 00:26:12,690
كيف سأعرفه؟

267
00:26:13,159 --> 00:26:15,118
أنا مجرد صاحب مطعم

268
00:26:17,181 --> 00:26:21,373
ما عقوبة سماسرة التهريب
من (كوريا الشمالية)؟

269
00:26:22,146 --> 00:26:24,170
يا لك من لعين!

270
00:26:24,759 --> 00:26:26,429
ماذا تريد؟

271
00:26:28,144 --> 00:26:29,282
انصرف دون ضوضاء

272
00:26:29,307 --> 00:26:32,391
أنت تعرف السيد (هان كي جون)، صحيح؟

273
00:26:33,941 --> 00:26:37,733
لدي تقارير تحقيقاته عنك

274
00:26:54,333 --> 00:26:56,125
هل تعرف السيد (هان)؟

275
00:26:57,138 --> 00:26:58,180
أجل

276
00:27:00,110 --> 00:27:04,138
هل أنت متأكد من أن الرائد (لي)
قد قتل؟

277
00:27:04,287 --> 00:27:11,645
كانت هناك شائعات
تقول إنه قتل خلال التصفية

278
00:27:11,670 --> 00:27:17,060
هل هناك أحد يعرفه في الجنوب؟

279
00:27:17,787 --> 00:27:22,368
قريب أو صديق؟

280
00:27:22,877 --> 00:27:25,750
لقد طرح السيد (هان كي جون)
السؤال ذاته

281
00:27:28,792 --> 00:27:30,895
أنا (هان كي جون)

282
00:27:33,977 --> 00:27:36,182
هل تعرف هذا الشخص؟

283
00:27:37,492 --> 00:27:39,589
اسمه (لي شول كيو)

284
00:27:39,958 --> 00:27:44,616
حسب معلوماتي، ليس هناك أحد

285
00:28:45,184 --> 00:28:46,392
أجل، هذا (هان تاي كيونغ)

286
00:28:46,417 --> 00:28:50,103
العميل (هان)، هل كان والدك
يعرف أحداً في (إينشيون)؟

287
00:28:50,128 --> 00:28:51,683
هل قلت (إنشيون)؟

288
00:28:51,708 --> 00:28:53,327
لماذا على حين غرة؟

289
00:28:54,808 --> 00:28:55,808
ماذا؟

290
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
أين؟

291
00:28:57,289 --> 00:29:00,481
حسناً، أنا موجودة في...

292
00:29:56,099 --> 00:29:57,855
(يون بو وون) كانت هنا

293
00:30:22,633 --> 00:30:25,411
أرسل لي أحدهم هذه الصورة

294
00:30:29,458 --> 00:30:31,958
"حوار التعاون الاقتصادي
بين الشمال والجنوب عام 1998"

295
00:30:37,833 --> 00:30:39,875
من أرسل هذه الصورة؟

296
00:30:40,747 --> 00:30:44,550
كانت محادثة غير رسمية
لم يعلم بها أحد

297
00:30:44,596 --> 00:30:46,179
من كان إذاً؟

298
00:30:58,032 --> 00:31:01,599
لقد سأل هذا الشخص

299
00:32:43,525 --> 00:32:45,716
أنت الرائد (لي شول كيو)

300
00:33:00,083 --> 00:33:02,041
كيف حدث ذلك؟

301
00:33:02,375 --> 00:33:09,167
ألم تخبرني في السابق
أنه قد تمت تصفيته؟

302
00:33:09,192 --> 00:33:13,512
وأن ليس بإمكانه الكلام أبداً

303
00:33:45,405 --> 00:33:46,922
ليست هناك مادة خطرة

304
00:34:00,206 --> 00:34:05,544
أول شخص جاء بهذه الفكرة
كان السيد (هان)

305
00:34:06,495 --> 00:34:12,005
لقد تواصلت معي بالطريقة نفسها

306
00:34:15,496 --> 00:34:20,147
ألم تقل بأن حتى البيت الأزرق
لم يكن آمناً؟

307
00:34:21,098 --> 00:34:22,895
الطوارئ

308
00:34:23,333 --> 00:34:25,725
عند السادسة صباحاً

309
00:34:25,750 --> 00:34:31,196
في محطة (شيونجو)؟
في منطقة الوصول

310
00:34:32,821 --> 00:34:35,709
ما الأمر الطارئ الذي جعلك
تأتي بي إلى هنا؟

311
00:34:36,653 --> 00:34:42,429
قابلت الرائد (لي شول كيو)
من (كوريا الشمالية)

312
00:34:46,136 --> 00:34:48,642
الرائد (لي) قد مات

313
00:34:49,267 --> 00:34:50,702
حتى من دون المخابرات الوطنية

314
00:34:50,727 --> 00:34:53,933
لقد حصلنا على تأكيد مرات عديدة
من خلال منظمات إنسانية أخرى

315
00:34:53,958 --> 00:34:56,993
لا، إنه على قيد الحياة

316
00:34:57,418 --> 00:35:01,433
إنه حي وموجود في (كوريا الجنوبية) الآن

317
00:35:02,726 --> 00:35:07,486
يمكنك تحقيق أهدافك
من خلال استخدامه

318
00:35:12,750 --> 00:35:14,708
أرسلت بعض الجواسيس للتحري
عن (لي شول كيو)

319
00:35:15,109 --> 00:35:16,325
كما أرسلت بعض العملاء

320
00:35:17,431 --> 00:35:20,710
من المرجح أن يكون في (إنشيون)
بعد أن هرب إلى هناك

321
00:35:20,833 --> 00:35:25,125
لم أرسل هذه؟

322
00:35:27,125 --> 00:35:32,802
يعلم أن الكشف عن هويته سيكون خطيراً

323
00:35:35,552 --> 00:35:38,302
ربما يريد مالاً

324
00:35:41,701 --> 00:35:43,584
لا أعتقد أنه أتى خالي اليدين

325
00:35:43,785 --> 00:35:46,912
لا بد أنه أتى بشيء ما ليتفاوض معي

326
00:35:47,333 --> 00:35:50,416
ولهذا السبب تواصل معي

327
00:35:52,617 --> 00:35:58,764
ولهذا علينا أن نقتله بكل هدوء

328
00:36:03,429 --> 00:36:08,283
كان (لي شول كيو)
من نخبة الجواسيس حتى في الشمال

329
00:36:08,583 --> 00:36:11,586
إنه ذكي ولديه خبرة طويلة

330
00:36:12,159 --> 00:36:14,242
يجب ألا نقلل من أهميته

331
00:36:14,927 --> 00:36:20,824
يجب أن نعرف ماذا لديه أو ماذا يعرف

332
00:36:29,738 --> 00:36:31,738
قبل أن نقتله

333
00:36:40,792 --> 00:36:43,374
لم غيرت رأيك؟

334
00:36:44,440 --> 00:36:47,125
لماذا بدأت من جديد؟

335
00:36:49,625 --> 00:36:54,755
قال لي أحدهم إنها تريد كشف الحقيقة

336
00:36:56,511 --> 00:36:59,204
كل الأشياء السيئة
حدثت لها لهذا السبب فقط

337
00:36:59,333 --> 00:37:01,548
ليست مسؤولة عن أي شيء من هذا

338
00:37:01,583 --> 00:37:06,221
ولكن ما زالت تريد كشف الحقيقة

339
00:37:07,667 --> 00:37:12,322
بعد الاستماع لها
أدركت ما هو مهم للغاية

340
00:37:12,958 --> 00:37:16,245
وهو السبب الذي يجعلني
أفعل الشيء ذاته

341
00:37:24,073 --> 00:37:25,836
العميل (هان تاي كيونغ)

342
00:37:28,415 --> 00:37:30,783
أود أن أطرح عليك سؤالاً آخر

343
00:37:32,061 --> 00:37:35,081
هل تثق بزملائك في الخدمة السرية؟

344
00:37:35,886 --> 00:37:37,094
ماذا تعني؟

345
00:37:37,125 --> 00:37:41,292
هل العميلة (لي تشا يونغ) أهل للثقة؟

346
00:37:42,733 --> 00:37:43,858
أجل

347
00:37:44,010 --> 00:37:46,195
إنها زميلة وصديقة أهل للثقة

348
00:37:47,083 --> 00:37:50,356
لم تسأل؟

349
00:37:50,706 --> 00:37:55,822
كنت أريد أن أعرف رأيك

350
00:37:56,000 --> 00:37:59,017
إذاً، كن حذراً

351
00:38:22,042 --> 00:38:23,750
"ملخص بخصوص أعضاء مجلس الوزراء الجدد"

352
00:38:29,458 --> 00:38:31,458
"أمن الرئيس"
"تقرير لجنة التنظيم"

353
00:38:55,667 --> 00:38:57,084
"زخات مطر"

354
00:39:09,324 --> 00:39:10,644
- سيد (شين)!
- أجلي هذا

355
00:39:10,669 --> 00:39:15,635
الأمر مستعجل، دعا الرئيس
إلى مؤتمر صحفي خاص

356
00:39:16,292 --> 00:39:18,786
هل قلت مؤتمراً صحفياً خاصاً؟

357
00:39:20,292 --> 00:39:21,750
مؤتمر صحفي؟

358
00:39:21,958 --> 00:39:24,426
أعتقد أنه يريد كسب التعاطف

359
00:39:24,917 --> 00:39:31,725
سوف أدعو الصحافة
كي يتكفلوا بذلك

360
00:39:31,750 --> 00:39:33,844
المشكلة ليست في المؤتمر الصحفي

361
00:39:37,441 --> 00:39:40,517
لقد نظمه دون الرجوع
لفريق العلاقات العامة

362
00:39:40,628 --> 00:39:41,961
وماذا عن الكلمة؟

363
00:39:42,000 --> 00:39:43,811
ما الذي يريد الإعلان عنه؟

364
00:39:44,015 --> 00:39:46,725
لم يخبرنا بأي شيء

365
00:39:46,764 --> 00:39:49,104
لقد كتبها بنفسه

366
00:39:52,208 --> 00:39:54,308
ماذا يجري؟

367
00:39:54,447 --> 00:39:56,433
تم إعلامنا فحسب

368
00:39:56,458 --> 00:39:58,255
أين سيعقد المؤتمر الصحفي؟

369
00:39:58,292 --> 00:40:00,239
في قاعة (تشونشو) أم قاعة (سونجو)؟

370
00:40:00,452 --> 00:40:01,642
لا هذه ولا تلك

371
00:40:01,768 --> 00:40:05,720
يريد الرئيس عقد المؤتمر
الصحفي خارج البيت الأزرق

372
00:40:07,458 --> 00:40:08,875
خارجه؟

373
00:40:08,997 --> 00:40:13,813
يعقد المؤتمر الصحفي
عادةً في البيت الأزرق

374
00:40:13,838 --> 00:40:21,548
ولكن ما الذي يجعله
يعقد مؤتمراً صحفياً خارجه؟

375
00:40:33,059 --> 00:40:34,309
ماذا يجري؟

376
00:40:34,500 --> 00:40:37,478
- هل عثرت على (لي شول كيو)؟
- أجل يا سيدي

377
00:40:38,606 --> 00:40:41,539
كان يقيم في نزل قريب

378
00:40:42,167 --> 00:40:45,967
ولكنه غادر قبل أن نصل إلى هناك

379
00:40:46,072 --> 00:40:48,815
وماذا أيضاً؟ هل فقدتموه؟

380
00:40:48,958 --> 00:40:53,034
هناك ما هو أهم من ذلك

381
00:40:53,653 --> 00:40:55,609
وفقاً لما قاله صاحب النزل

382
00:40:55,810 --> 00:40:59,136
فقد زار أحدهم (لي شول كيو)
قبل مغادرته

383
00:40:59,876 --> 00:41:03,542
سألت عن هيئته
وعرضت عليه صورة

384
00:41:03,857 --> 00:41:07,190
لقد كان (هان تاي كيونغ) والشرطية

385
00:41:07,800 --> 00:41:11,183
هل يعني هذا أنه غادر معهم؟

386
00:41:11,208 --> 00:41:14,104
الظروف تدل على ذلك

387
00:41:16,917 --> 00:41:20,500
(لي شول كيو) في صف الرئيس

388
00:41:25,875 --> 00:41:27,500
"(شين كيو-جين)"

389
00:41:27,721 --> 00:41:30,453
يخطط الرئيس والخدمة الخاصة لأمر ما

390
00:41:30,954 --> 00:41:33,017
ماذا تعني؟

391
00:41:33,135 --> 00:41:35,206
وجدت علامات في التقرير

392
00:41:35,458 --> 00:41:37,500
تبدو مثل رموز تستخدمها الخدمة السرية

393
00:41:37,840 --> 00:41:44,445
تواصل السيد (هان) والعقيد (يانغ)
مع الرئيس بتلك الطريقة

394
00:41:44,948 --> 00:41:46,448
رأيت الورقة التي فيها تلك الرموز

395
00:41:46,788 --> 00:41:48,980
حين حققت في قضية الاغتيال

396
00:41:49,125 --> 00:41:52,683
ما كانت تلك الرموز؟

397
00:41:52,715 --> 00:41:56,293
زخات مطر، الرقم 3595 09000

398
00:41:56,690 --> 00:41:59,602
أي الساعة التاسعة صباحاً

399
00:42:00,250 --> 00:42:02,262
والرقم 35 هو رمز الصحافة

400
00:42:02,570 --> 00:42:04,059
والرقم 95 هو رمز التواصل

401
00:42:04,906 --> 00:42:06,525
وهذا يدل على مؤتمر صحفي

402
00:42:07,166 --> 00:42:08,541
ماذا أيضاً؟

403
00:42:09,292 --> 00:42:11,125
ما الذي ترمز إليه زخات المطر؟

404
00:42:11,883 --> 00:42:13,341
إلى الضيف

405
00:42:17,103 --> 00:42:21,959
هذا يعني أن هناك ضيفاً
في المؤتمر الصحفي

406
00:42:27,875 --> 00:42:30,417
هل هناك خطب ما؟

407
00:42:30,442 --> 00:42:33,375
لاجئ من (كوريا الشمالية)

408
00:42:34,329 --> 00:42:37,662
أو شخص غير معروف الهوية
لا يمكن أبداً أن يدخل البيت الأزرق

409
00:42:38,537 --> 00:42:40,412
عم تتحدث؟

410
00:42:40,621 --> 00:42:43,038
لهذا السبب يعقده خارجه

411
00:42:43,178 --> 00:42:48,865
ذلك لأن معهم شخصاً
لا يمكنه دخول البيت الأزرق

412
00:42:49,312 --> 00:42:50,850
هذا غير ممكن

413
00:42:50,875 --> 00:42:56,834
سيطلب (لي دونغ وي) من (لي شول كيو)
أن يتحدث في المؤتمر الصحفي

414
00:42:58,731 --> 00:43:05,380
عليكم إيقافه

415
00:43:07,173 --> 00:43:12,786
"خبر عاجل: سيعقد الرئيس (لي)
مؤتمراً صحفياً خاصاً"

416
00:43:13,123 --> 00:43:17,747
"ماذا سيقول الرئيس بعد صمت طويل؟"

417
00:43:17,962 --> 00:43:21,837
"(كوريا) تنتظر صوته"

418
00:43:22,493 --> 00:43:23,826
هذا أنا

419
00:43:24,513 --> 00:43:26,792
أريد تفاصيل تحركات الخدمة السرية

420
00:43:26,867 --> 00:43:28,796
تحركات (لي دونغ وي) ليست مهمة

421
00:43:28,958 --> 00:43:33,541
تحققوا من كيفية دخول
(لي شول كيو) إلى المؤتمر

422
00:43:34,091 --> 00:43:37,990
سجل الخدمة سري جداً

423
00:43:38,365 --> 00:43:42,244
من المستحيل أن يحصل عليه
سوى عملاء الخدمة السرية الذين في مهمة

424
00:43:42,375 --> 00:43:44,444
لا شيء مستحيل

425
00:43:44,720 --> 00:43:46,646
إن تحدث (لي شول كيو) عما فعلنا

426
00:43:46,721 --> 00:43:49,976
فسيكتشف الناس أن وصية
العقيد (كوون) أيضاً كذبة

427
00:43:50,250 --> 00:43:53,877
وبالتأكيد أنت لا ترغب
بأن يعاد التحقيق تماماً كما لا أرغب بذلك

428
00:44:00,167 --> 00:44:03,337
لست أرى (لي شول كيو)

429
00:44:09,042 --> 00:44:10,693
- هل هناك أي شيء مميز؟
- أجل

430
00:44:15,750 --> 00:44:17,667
قوموا بتأمين البوابة الغربية

431
00:44:22,285 --> 00:44:25,095
راقبا أي تحرك مشبوه
هيا بسرعة!

432
00:44:33,825 --> 00:44:36,200
"المؤتمر الصحفي"
"خطة الخدمة السرية"

433
00:44:48,792 --> 00:44:50,875
"منطقة الصعود والنزول"

434
00:45:11,292 --> 00:45:12,584
بسرعة

435
00:45:13,404 --> 00:45:16,973
سيكون أعضاء الخدمة
السرية هنا بعد الاجتماع

436
00:45:21,972 --> 00:45:23,639
وكما تعلم...

437
00:45:26,750 --> 00:45:29,458
لا يسمح بالإفصاح عن خطة عمل الخدمة السرية

438
00:45:31,250 --> 00:45:32,875
فهمت

439
00:45:35,083 --> 00:45:39,257
هذا سر بيننا

440
00:46:04,909 --> 00:46:05,966
ما الأمر؟

441
00:46:05,991 --> 00:46:08,033
معي خطة عمل الخدمة السرية

442
00:46:08,544 --> 00:46:10,461
وأعرف خط سير (لي شول كيو)

443
00:46:12,328 --> 00:46:13,370
هيا بنا

444
00:46:22,170 --> 00:46:26,837
هناك منطقة أخرى للوصول
غير تلك الخاصة بالرئيس

445
00:46:26,917 --> 00:46:28,292
الطابق بي 5

446
00:46:28,477 --> 00:46:30,352
عند مرأب سيارات الزبائن

447
00:46:32,120 --> 00:46:35,220
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل يا سيدي

448
00:46:38,750 --> 00:46:42,833
سيصعد في السيارة ذات الرقم 5198

449
00:49:10,803 --> 00:49:12,225
"الساعة 8:50 صباحاً"

450
00:49:17,706 --> 00:49:19,416
أين العميل (هان تاي كيونغ)؟

451
00:49:19,625 --> 00:49:24,117
سيقابلهم في الطابق بي 5
عند مرأب سيارات في الساعة 8:53

452
00:50:52,292 --> 00:50:54,023
هل وصلوا؟

453
00:50:54,425 --> 00:50:57,052
لا، لم يصلوا بعد

454
00:51:14,980 --> 00:51:16,148
"قاعة المؤتمرات"

455
00:53:00,751 --> 00:53:02,642
ماذا علينا أن نفعل؟
هل نلغيه؟

456
00:53:09,668 --> 00:53:10,793
لا

457
00:53:12,125 --> 00:53:15,781
ابدؤوا المؤتمر الصحفي

458
00:53:17,265 --> 00:53:20,216
وصل الآن رئيس جمهورية (كوريا)

459
00:53:40,400 --> 00:53:41,733
الرفاق الكوريون...

460
00:53:43,188 --> 00:53:46,480
معكم الرئيس (لي دونغ وي)

461
00:54:10,830 --> 00:54:13,263
لم نلتق بك منذ مدة طويلة
أيها الرائد (لي شول كيو)

462
00:54:18,461 --> 00:54:20,554
لا بد أن يكون المؤتمر الصحفي قد بدأ الآن

463
00:54:20,967 --> 00:54:25,726
أتساءل عما سوف
يتحدث في غيابك؟

464
00:54:28,673 --> 00:54:34,610
تقرير الادعاء الخاص
في السادس من آذار

465
00:54:36,541 --> 00:54:38,291
ليس صحيحاً

466
00:54:40,500 --> 00:54:42,642
هل تنكر نتائجه؟

467
00:54:42,667 --> 00:54:44,561
هل تقول بأن لا علاقة لنا
بحادثة (يانجين ري)؟

468
00:54:44,586 --> 00:54:48,680
هل لديك دليل قاطع لتنكره؟

469
00:54:50,875 --> 00:54:55,257
يمكنك أن تستخدمه لتحقيق أهدافك

470
00:54:56,792 --> 00:54:58,750
ماذا تقصد بكلمة "تستخدمه"؟

471
00:54:58,917 --> 00:55:03,542
الأشخاص الذين تتعامل معهم
هم الأشخاص الذين يسيرون شؤون (كوريا)

472
00:55:04,050 --> 00:55:06,800
ليس لديهم أي حس بالعدالة
كما أنهم قساة

473
00:55:08,488 --> 00:55:10,458
يجب أن تكون حذراً

474
00:55:10,625 --> 00:55:15,917
هل تقصد أني بحاجة
إلى دليل قاطع لا يمكن لأحد إنكاره؟

475
00:55:16,217 --> 00:55:17,384
أجل

476
00:55:17,552 --> 00:55:19,594
وللحصول على ذلك الدليل

477
00:55:19,887 --> 00:55:22,637
نحتاج مساعدتك ومساعدة
الخدمة السرية

478
00:55:25,190 --> 00:55:26,398
أجل

479
00:55:27,724 --> 00:55:29,557
لدي الدليل

480
00:55:30,997 --> 00:55:32,289
ما هو؟

481
00:55:32,417 --> 00:55:34,190
هل لك أن تخبرنا؟

482
00:55:41,842 --> 00:55:43,855
"المؤتمر الصحفي الخاص للرئيس (لي)"

483
00:55:52,181 --> 00:55:54,348
أنت من أرسل لي الصورة

484
00:55:55,948 --> 00:55:58,704
ألم تكن راغباً بعقد صفقة؟

485
00:56:00,264 --> 00:56:02,389
أنا رجل أعمال

486
00:56:02,641 --> 00:56:04,833
لقد جعلتني أقطع كل تلك المسافة
إلى هنا

487
00:56:06,035 --> 00:56:09,103
هل يستحق ذلك هذا العناء؟

488
00:56:15,083 --> 00:56:16,731
ما الدليل؟

489
00:56:17,139 --> 00:56:20,847
دليل على أنك مسؤول
عن حادثة (يانجين ري)؟

490
00:56:22,081 --> 00:56:25,177
شهادتك وحدها لا يمكن أن تثبت ذلك

491
00:56:25,842 --> 00:56:29,300
من سيستمع إلى لاجئ كوري شمالي؟

492
00:56:30,875 --> 00:56:33,535
سأعطيك هوية جديدة و5 ملايين دولار

493
00:56:33,656 --> 00:56:36,145
أعطني ما لديك

494
00:56:36,375 --> 00:56:37,792
ما تقوله صحيح

495
00:56:39,681 --> 00:56:42,514
لن تكون شهادة لاجئ كوري
شمالي كافية

496
00:56:43,167 --> 00:56:44,917
إلا إن كان معه شيء آخر

497
00:56:47,000 --> 00:56:51,745
ولهذا أصبحت مصيدة

498
00:56:54,321 --> 00:57:01,386
لأكون أكثر دقة
إنه ليس دليلاً ولكن شاهد

499
00:57:56,117 --> 00:57:57,825
لدعم شهادة (لي شول كيو)

500
00:57:58,106 --> 00:58:04,436
كنا بحاجة إلى شاهد حي آخر

501
00:58:44,583 --> 00:58:49,335
"9 آذار، 09:18
13 ساعة و18 دقيقة بعد تقديم قرار الاتهام"

502
00:59:04,397 --> 00:59:06,433
مكتوب هنا في الوثيقة

503
00:59:06,458 --> 00:59:10,098
بأنك الشخص الذي وراء
حادثة (يانجي ري)

504
00:59:10,134 --> 00:59:13,933
هل لديك دليل قاطع على ذلك؟

505
00:59:13,958 --> 00:59:17,619
لقد أصبحت الخدمة السرية
بمنزلة حرس خاص للرئيس

506
00:59:17,644 --> 00:59:19,991
أصبح (هان تاي كيونغ) قاتلاً

507
00:59:20,016 --> 00:59:22,392
أوقف التحقيق

508
00:59:22,417 --> 00:59:24,823
أما زلت تصدق الرئيس؟

509
00:59:24,852 --> 00:59:27,350
يخطط (كيم) رئيس المجلس
لشيء مرة أخرى

510
00:59:27,468 --> 00:59:29,090
حادثة (يانجين ري) أخرى

511
00:59:29,125 --> 00:59:31,417
مهما كان ما يخطط له
سيموت المزيد من الناس

512
00:59:31,659 --> 00:59:35,084
تذكر جيداً أنهم سيموتون بسببك

