﻿1
00:00:16,930 --> 00:00:18,310
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,430 --> 00:00:21,480
‫- أول زوج
‫- تعنين أفضل زوج؟

3
00:00:22,480 --> 00:00:26,610
‫- كان مساعدي الجديد محقاً
‫- أنا فخورة به، إنه ابن صالح

4
00:00:26,730 --> 00:00:30,360
‫زجاجة الويسكي لأمي، تقابلت وأبي
‫وأعادا إحياء الشغف بينهما

5
00:00:30,490 --> 00:00:36,280
‫أكبر خيانة لحياة (أوستن)
‫كانت عندما تخلت عنه عائلته ورمته كحثالة

6
00:00:36,780 --> 00:00:40,040
‫في العمل، نعود كما كنا دوماً
‫مجرد صديقين

7
00:00:42,540 --> 00:00:45,210
‫- "كليتاها تفشلان"
‫- "أنا موجود هذه المرة"

8
00:00:45,330 --> 00:00:47,920
‫من أجلها ومن أجلك

9
00:00:49,510 --> 00:00:51,130
‫- ها نحن ذا
‫- أعطنا

10
00:00:51,260 --> 00:00:56,260
‫- أخطبوط هلامي، أخطبوط؟
‫- يبدو فأراً بالنسبة إليّ

11
00:00:56,390 --> 00:01:00,520
‫إنه فيل أيتها الفتاتان
‫احترما الخرطوم

12
00:01:02,230 --> 00:01:05,270
‫- حسناً، رأيته
‫- مهلاً، من كان هذا؟

13
00:01:06,110 --> 00:01:12,700
‫العمل، عليك أن تهدئي، أعدك أن أخبرك
‫عندما أسمع خبراً من منسق الزرع

14
00:01:12,820 --> 00:01:16,370
‫حسناً، لأنهم اتصلوا بي بعد 24 ساعة
‫من فحص الدم الأول

15
00:01:16,490 --> 00:01:20,290
‫(نيك)، كان فحصه الأمس
‫وكما قال، اهدأي

16
00:01:20,410 --> 00:01:28,210
‫هذه فتاتي، اسمعي، أنا أب (جيسي)
‫سأكون مطابقاً وأتبرع بكليتي لها

17
00:01:28,340 --> 00:01:32,010
‫أخذت موعداً بالفعل
‫لثاني جولة من الفحوصات تحسباً

18
00:01:32,130 --> 00:01:34,630
‫- أتمنى لو لم يكن عليكما فعل هذا
‫- أعرف يا عزيزتي

19
00:01:34,760 --> 00:01:41,140
‫لكن الخبر الجيد أن لديك فرصتين
‫لكلية جديدة

20
00:02:05,580 --> 00:02:11,840
‫هيا أيتها الكلبة، هيا، هيا
‫وجدت شيئاً، هيا، هيا

21
00:02:23,730 --> 00:02:29,060
‫وجدت رجلنا! وجدت رجلنا على بُعد 92 متراً
‫شمال غرب أسفل الوادي

22
00:02:29,190 --> 00:02:31,150
‫"عُلم، ستصل الوحدة الجوية"

23
00:02:36,110 --> 00:02:40,660
‫(فريتز)، لقد أتيت
‫اعتقدت أنك ستكون بخير، صحيح؟

24
00:02:40,780 --> 00:02:44,040
‫(فريتز)؟
‫حسناً، ها نحن ذا

25
00:02:44,910 --> 00:02:48,880
‫"إلى فريق البحث والإنقاذ في المقاطعة
‫الرجاء إطلاعنا على المعلومات..."

26
00:02:49,130 --> 00:02:51,420
‫أنا د. (كونراد هوكينز)
‫هل تعرف ما تاريخ اليوم؟

27
00:02:51,540 --> 00:02:55,010
‫- كيف وجدتني؟
‫- اتصل رفاقك بفريق (جورجيا) للبحث والإنقاذ

28
00:02:55,130 --> 00:02:58,050
‫- أنا متطوع
‫- لقد تهت

29
00:02:58,550 --> 00:03:01,760
‫(فريتز)، أنت معي الآن
‫أنت بأمان

30
00:03:02,810 --> 00:03:05,350
‫إنه حي، علينا أن ننقله جواً من هنا

31
00:03:05,480 --> 00:03:08,640
‫ابقَ معي، سآخذك إلى (تشاستاين)

32
00:03:25,580 --> 00:03:29,830
‫ذكر يبلغ من العمر 21 عاماً
‫تائه في البرية لـ72 ساعة

33
00:03:29,960 --> 00:03:31,580
‫أدخلوه إلى الحجرة رقم 7

34
00:03:31,710 --> 00:03:33,130
‫- اعتقدت أنك في عطلة اليوم
‫- أنا كذلك

35
00:03:33,250 --> 00:03:36,460
‫- توليت مناوبة تطوع
‫- تحب المصاعب

36
00:03:36,590 --> 00:03:40,470
‫- لمَ كنت هناك يا صاح؟
‫- طلبت من الأخوية الذهاب للتخييم

37
00:03:40,590 --> 00:03:43,970
‫فكرت في رمي الحجارة على الأشجار
‫وشرب الجعة ونسيان العالم

38
00:03:44,100 --> 00:03:46,310
‫1، 2، 3

39
00:03:47,600 --> 00:03:51,150
‫ثم حوّلوا الأمر إلى تدخل فوضوي
‫كانوا غاضبين مني

40
00:03:51,270 --> 00:03:54,650
‫- ما السبب؟
‫- لأنني بدأت مواعدة (جوناثان)

41
00:03:55,400 --> 00:03:59,700
‫حسناً، اهدأ يا (فريتز)، اهدأ
‫تنفس وحسب

42
00:03:59,820 --> 00:04:02,240
‫لقد سقط وضغط دمه منخفض الآن
‫ويشعر بجفاف شديد

43
00:04:02,370 --> 00:04:04,700
‫أعطيته ليترين من المحلول الملحي
‫في المروحية

44
00:04:04,990 --> 00:04:09,620
‫لهذا السبب تم بناء الفنادق
‫لا أحد يحتاج إلى النوم في الخارج، إطلاقاً

45
00:04:10,330 --> 00:04:12,250
‫سيتم إجراء فحوصات له

46
00:04:12,380 --> 00:04:15,590
‫- مستوى الهيموغلوبين هو 6،5
‫- لمَ دمه منخفض؟

47
00:04:15,710 --> 00:04:18,460
‫- أرى خدوشاً وجروحاً وحسب
‫- ربما ينزف داخلياً

48
00:04:18,970 --> 00:04:22,180
‫اطلبوا له 4 وحدات دم
‫ولنصوره بالأشعة

49
00:04:22,430 --> 00:04:26,180
‫ألم تسمع؟ كاد الدم ينفد من (تشاستاين)
‫هناك بضع وحدات فقط في كل المستشفى

50
00:04:26,310 --> 00:04:29,770
‫قدر ما استطعت، سيحتاج إليه

51
00:04:31,480 --> 00:04:34,190
‫"كيف يُعقل أن الدم
‫نفد من (تشاستاين)؟"

52
00:04:34,310 --> 00:04:36,150
‫حصل ليلة أمس الكثير
‫من الحوادث والطعن

53
00:04:36,270 --> 00:04:38,650
‫وأكثر من الكمية المعتادة من الجروح
‫إثر إطلاق النار

54
00:04:38,780 --> 00:04:40,570
‫لمَ لا نجلب القليل
‫من مستشفى أخرى؟

55
00:04:40,700 --> 00:04:43,110
‫ثمة نقص وطني، هذا يحدث كثيراً

56
00:04:43,240 --> 00:04:45,910
‫وأنا غير مفيدة، تبرعت الشهر الماضي
‫وعليك الانتظار 56 يوماً

57
00:04:46,030 --> 00:04:49,040
‫وأنا أيضاً، تبرعت و(كونراد) معاً
‫الأسبوع الماضي

58
00:04:49,160 --> 00:04:53,880
‫لن يفيد هذا على أي حال، يتطلب الأمر
‫24 ساعة على الأقل لاختبار ومعالجة الدم

59
00:04:55,130 --> 00:04:59,340
‫- "مَن هذه مع د. (أوستن)؟"
‫- لا أعرفها

60
00:04:59,840 --> 00:05:01,720
‫يبدو أنه يعرفها

61
00:05:05,220 --> 00:05:07,260
‫هذا تحسن كبير

62
00:05:07,390 --> 00:05:10,980
‫قضاء الكثير من الوقت الممل في المستشفى
‫يؤثّر عليك هكذا

63
00:05:11,100 --> 00:05:16,900
‫لا، جراحة ورم القواتم وأم الدم
‫هو ما يملك هذا التأثير

64
00:05:17,020 --> 00:05:21,440
‫- متى يُفترض أن نُخرجك من هنا؟
‫- غداً، أتوق لذلك

65
00:05:21,570 --> 00:05:24,160
‫فوتت بالفعل تدريب (بريفز) الصيفي
‫وافتتاح الموسم

66
00:05:24,280 --> 00:05:26,160
‫أنت والرياضة!

67
00:05:26,280 --> 00:05:30,950
‫لا يمكنني تفويت مباراة أخرى
‫في جناح الأشخاص المهمين

68
00:05:31,080 --> 00:05:34,870
‫جناح (بريفز) للأشخاص المهمين
‫هذا تحديث

69
00:05:35,000 --> 00:05:37,670
‫عندما كنا متزوجين، بالكاد تمكنت
‫من مشاهدة المباراة من مقاعدنا

70
00:05:37,790 --> 00:05:45,050
‫- هل هذا هو؟ المربع الأخضر الصغير؟
‫- أؤكد لك، سيعجبك الأمر الآن، شامبانيا...

71
00:05:45,180 --> 00:05:52,560
‫فناء في الهواء الطلق مع خدم
‫يجلبون الطعام إليك

72
00:05:54,640 --> 00:05:56,770
‫تعالي معي في نهاية هذا الأسبوع

73
00:05:59,610 --> 00:06:03,740
‫- لست متأكدة من أنها فكرة جيدة
‫- لكنها قد تكون كذلك

74
00:06:05,280 --> 00:06:08,280
‫أنت غير مخطئ، قد تكون كذلك

75
00:06:21,710 --> 00:06:25,010
‫- هل أنت بخير يا (فريتز)؟
‫- "كيف انتهى بي الأمر هنا؟"

76
00:06:25,510 --> 00:06:28,220
‫بدأت السنة الدراسية في منزل الأخوية

77
00:06:28,800 --> 00:06:32,350
‫أنا يتيم، لا عائلة لي
‫كان هؤلاء الشبان عائلتي

78
00:06:32,470 --> 00:06:35,980
‫هذا يبدو رائعاً
‫كلنا علينا إيجاد أناس يناسبوننا

79
00:06:36,100 --> 00:06:43,780
‫كانوا رائعين ولم يتصرفوا وكأنني مختلف عنهم
‫مع منازلهم وعائلاتهم العادية، كنا أصدقاء

80
00:06:44,570 --> 00:06:49,990
‫- حتى قابلت (جوناثان)
‫- أجل، حتى قابلت (جوناثان)

81
00:06:50,280 --> 00:06:56,660
‫- أتخيل أنه ربما كان مميزاً
‫- شعر طويل وغيتار سمعي وأجهزة (كلوفز)

82
00:06:56,790 --> 00:07:01,040
‫- "بحقك يا صاح"
‫- أعرف، أعرف

83
00:07:01,750 --> 00:07:07,130
‫لكن أحببته كثيراً لدرجة
‫أنني توقفت عن التسكع مع رفاقي

84
00:07:07,260 --> 00:07:12,600
‫هذا يحدث، كلنا ننشغل
‫عندما نكون في علاقة

85
00:07:12,720 --> 00:07:14,890
‫"أجل، أنا بالغت في تصرفاتي"

86
00:07:15,020 --> 00:07:18,480
‫تجاهلتهم حتى تخلى (جوناثان) عني
‫من أجل صانع قهوة

87
00:07:18,600 --> 00:07:23,440
‫حينها لم يكن لدي حبيب أو رفاق
‫لهذا طلبت منهم الذهاب للتخييم

88
00:07:23,570 --> 00:07:25,280
‫"اعتقدت أنه يمكنني الانضمام إليهم
‫من جديد"

89
00:07:25,400 --> 00:07:29,110
‫لكن عندما وصلنا إلى المخيم
‫صبوا جام غضبهم عليّ حيال كل شيء

90
00:07:30,030 --> 00:07:33,330
‫"لذا رحلت وتهت في النهاية"

91
00:07:33,870 --> 00:07:37,040
‫- هل وجدت أي شيء؟
‫- لا نزيف حاد

92
00:07:37,790 --> 00:07:40,290
‫لديه تمزق بالطحال
‫من الدرجة الثانية، لكنه مستقر

93
00:07:40,420 --> 00:07:42,210
‫ما زال هذا لا يفسر
‫كيف خسر الكثير من الدماء

94
00:07:42,340 --> 00:07:45,050
‫ليتران إلى 3 ليترات على الأقل
‫هذا غير منطقي

95
00:07:45,920 --> 00:07:47,590
‫هل هذه نتائج الفحوصات؟

96
00:07:47,720 --> 00:07:50,390
‫فقر الدم حرج
‫جسده بحاجة ماسة إلى الأكسجين

97
00:07:50,510 --> 00:07:53,430
‫- أعضاؤه تتوقف
‫- يحتاج إلى دم

98
00:07:53,550 --> 00:07:58,270
‫- وليس لدينا وحدات تطابق فصيلة دمه
‫- علينا حل هذا سريعاً

99
00:08:01,150 --> 00:08:04,570
‫يبدو أن (تشاستاين)
‫تحاول سحب الدم من أحدهم دوماً

100
00:08:04,690 --> 00:08:08,860
‫هذا ضروري، يحتاج المريض
‫في (الولايات المتحدة) إلى نقل دم كل ثانيتين

101
00:08:08,990 --> 00:08:11,450
‫- والنقص أصبح أكثر شيوعاً
‫- مهما يكن

102
00:08:11,570 --> 00:08:14,240
‫أتيت من أجل البسكويت المجاني
‫وعصير البرتقال

103
00:08:14,370 --> 00:08:17,660
‫إن أنقذت طفلاً بينما أفعل ذلك
‫فأحسنت صنعاً

104
00:08:17,790 --> 00:08:19,540
‫شكراً على تبرعك

105
00:08:20,500 --> 00:08:24,540
‫- أنت بارع في التعامل مع هؤلاء المرضى
‫- تحب أن تشعر بأننا بحاجة إليها

106
00:08:25,880 --> 00:08:30,970
‫اسمعي، أعرف أننا زميلان وأحترم هذا
‫لكن أيمكنني أن أسأل عن شقيقتك؟

107
00:08:31,090 --> 00:08:35,300
‫- بالطبع، لا جواب لديّ
‫- هل أنت بخير؟

108
00:08:35,430 --> 00:08:37,930
‫وجدت أن دمي مطابق
‫وأنتظر معرفة إن كان أبي كذلك

109
00:08:38,060 --> 00:08:41,440
‫أجريت التصوير المقطعي هذا الصباح
‫يجب أن أحصل على النتائج قريباً

110
00:08:41,560 --> 00:08:44,980
‫- من سيذهب معك؟ (كونراد)؟
‫- لا يعرف عن الأمر

111
00:08:46,020 --> 00:08:52,660
‫- لا بأس، لا أريد التحدث عن هذا
‫- حسناً، هذا ليس من شأني

112
00:08:56,280 --> 00:08:59,830
‫نحن نعطيه المزيد من الأكسجين
‫لكن يستمر تشبع الأكسجين بالانخفاض

113
00:09:00,960 --> 00:09:03,250
‫لمَ يصعب علي التنفس؟

114
00:09:04,040 --> 00:09:10,130
‫هذه خلايا دم حمراء طبيعية
‫وهذه أجزاء خلايا مفتوحة وهذه منجلية

115
00:09:10,260 --> 00:09:12,840
‫هذه التركيبة تفعل هذا لئلا يكون لديك
‫ما يكفي من خلايا الدم الحمراء

116
00:09:12,970 --> 00:09:15,260
‫من أجل حمل الأكسجين
‫في جميع أنحاء الجسم

117
00:09:15,970 --> 00:09:18,390
‫لكن لم يتم تشخيصي قط
‫بمرض الخلية المنجلية

118
00:09:18,510 --> 00:09:20,890
‫هذا لأن لديك سمة الخلية المنجلية

119
00:09:21,020 --> 00:09:23,730
‫تكون عادة من دون أعراض
‫ما لم تكن هناك ضغوط جسدية كبيرة

120
00:09:23,850 --> 00:09:26,480
‫كما في حالتك
‫ارتفاع شديد وجفاف

121
00:09:26,610 --> 00:09:31,110
‫د. (هوكينز)، اتصل بنك الدم تواً
‫ثمة وحدة دم متوفرة لمريضنا

122
00:09:32,820 --> 00:09:35,370
‫- أخبريهم بأن يرسلوها لكن لن تكون كافية
‫- حسناً

123
00:09:35,490 --> 00:09:37,910
‫أيمكننا الحصول على مساعدة
‫في النقل هنا؟

124
00:09:39,700 --> 00:09:42,660
‫سنذهب في رحلة إلى القبو

125
00:09:46,500 --> 00:09:48,290
‫حسناً، ها نحن ذا

126
00:09:52,170 --> 00:09:55,420
‫"تواصلت مع مستشفى (أتلانتا) العام
‫وحالنا هو عينه"

127
00:09:55,550 --> 00:09:58,720
‫تأجيل العمليات الجراحية الاختيارية
‫وتشجيع تبرعات الموظفين

128
00:09:58,840 --> 00:10:02,970
‫د. (بيل)، د. (بيل)، حالة طارئة
‫أمي في الطوارئ

129
00:10:03,100 --> 00:10:06,180
‫أكرر، أمي في غرفة الطوارئ

130
00:10:07,680 --> 00:10:09,440
‫يمكنك التصرف يا صاح

131
00:10:13,690 --> 00:10:18,440
‫- منذ متى يحدث هذا؟
‫- احمرار وتورم لبضعة أيام

132
00:10:18,570 --> 00:10:21,780
‫اعتقدت أنه السن أو الطقس
‫أو ما شابه

133
00:10:21,910 --> 00:10:26,620
‫وبعدها انزلقت في الحمام ولويتها
‫والآن تؤلمني بشدة

134
00:10:26,740 --> 00:10:29,750
‫هيا يا د. (بيل)، نحن ناضجون
‫أعرف أنكما مارستما الجنس

135
00:10:29,870 --> 00:10:31,420
‫- لذا لا تجعلا الأمر يبدو غريباً
‫- (غرايسون)؟ (غرايسون)؟

136
00:10:31,540 --> 00:10:35,210
‫افحصها وحسب، من فضلك؟
‫شكراً لك

137
00:10:41,510 --> 00:10:46,220
‫ستحتاج أمك إلى أخصائي
‫مَن طبيب العظام في الطوارئ اليوم؟

138
00:10:46,510 --> 00:10:48,310
‫أنا هنا، انتهيت تواً

139
00:10:48,430 --> 00:10:50,060
‫- مرحباً
‫- صباح الخير

140
00:10:50,180 --> 00:10:54,150
‫- أنا د. (كيت فوس)
‫- (فيفيان بيتورناي)، سُررت بمقابلتك

141
00:10:54,270 --> 00:10:58,730
‫- انزلقت في الحمام
‫- سأركّب درابزين، أعرف رجلاً

142
00:10:58,860 --> 00:11:05,910
‫مساعدي... (فيفيان) هي أم (غرايسون)
‫د. (فوس) من أفضل الأطباء لدينا

143
00:11:06,030 --> 00:11:08,490
‫- شكراً يا (راندولف)
‫- شكراً يا (راندولف)

144
00:11:10,830 --> 00:11:15,250
‫فلنجرِ صورة بالأشعة السينية
‫ثم نجري تنظيراً مفصلياً

145
00:11:15,920 --> 00:11:22,260
‫(فريتز)، ضغط هذه الغرفة عالٍ
‫تماماً مثل غطس الغواص تحت الماء

146
00:11:22,720 --> 00:11:27,390
‫سيعمل الضغط المتزايد على السماح
‫للأكسجين الإضافي بالانحلال في دمك

147
00:11:28,010 --> 00:11:32,270
‫- كم سأبقى هنا؟
‫- لنحصل على المزيد من الدم لننقله لك

148
00:11:32,730 --> 00:11:36,110
‫سيعطيك هذا الغطاء الأكسجين النقي
‫ستبقى الممرضة (روبرت) معك

149
00:11:36,230 --> 00:11:38,110
‫ثمة مسؤول تقني في الخارج
‫راسليني إن حصلت أي تغييرات

150
00:11:38,230 --> 00:11:40,030
‫هل أنت بخير؟

151
00:11:40,150 --> 00:11:42,150
‫حسناً، سأعتبر أن هذه نعم

152
00:11:44,030 --> 00:11:45,660
‫حان وقت الغوص

153
00:11:52,870 --> 00:11:54,250
‫هل أنت مستعد؟

154
00:11:56,290 --> 00:11:58,210
‫أنزليه إلى 18 متراً

155
00:12:08,350 --> 00:12:09,720
‫مَن قادم الليلة؟

156
00:12:09,850 --> 00:12:13,140
‫كل من يريد الجعة والتذمر بشأن (تشاستاين)
‫هذا يبقينا في صوابنا

157
00:12:13,270 --> 00:12:15,020
‫- (إيرفينغ)؟
‫- دوماً

158
00:12:15,140 --> 00:12:16,980
‫- (كونراد)
‫- إلا إن أتت (نيك)

159
00:12:17,100 --> 00:12:19,400
‫وهي تواجه الكثير مع شقيقتها الآن
‫لذا ربما لا

160
00:12:19,520 --> 00:12:20,900
‫- (رابتور)؟
‫- غير مؤكد

161
00:12:21,030 --> 00:12:22,990
‫ربما سيحضِر المرأة التي رأيناها
‫هذا الصباح

162
00:12:23,650 --> 00:12:25,570
‫هل أتيتما من أجل السيد (هاربر)؟

163
00:12:25,700 --> 00:12:29,620
‫(شيرا سموك)، خبيرة تخدير
‫أتيت من مستشفى (كوبرن سيفيك)

164
00:12:29,740 --> 00:12:32,750
‫- (مينا أوكافور)، طبيبة مقيمة
‫- (ديفون برافيش)، متدرب

165
00:12:32,870 --> 00:12:35,710
‫بالمناسبة، اتصلت ببنك الدم
‫بشأن جراحة السيد (هاربر)

166
00:12:35,830 --> 00:12:38,210
‫وما زال لديهم 10 وحدات
‫من نوع (إيه) إيجابي

167
00:12:38,330 --> 00:12:44,130
‫أمتأكد من أنه لم يكن خطأ مطبعي؟
‫نوع (أو)، خطأ مطبعي

168
00:12:44,380 --> 00:12:47,720
‫آسفة، نكات سيئة
‫إنها تكسر الصمت

169
00:12:47,840 --> 00:12:50,050
‫- كل أحد بحاجة إلى شيء
‫- تماماً

170
00:12:50,180 --> 00:12:52,310
‫سأكون في غرفة عمليات السيد (هاربر)
‫معك يا د. (أوكافور)

171
00:12:52,430 --> 00:12:54,310
‫- أتطلع إلى ذلك
‫- بعكس السيد (هاربر)

172
00:12:54,430 --> 00:12:56,690
‫يتمنى لو أنه في مكان آخر
‫غير هذا المكان

173
00:13:02,690 --> 00:13:06,450
‫- كيف حالي أيها الطبيبان؟
‫- أملنا أن تُحل مشكلة انسداد الأمعاء لوحدها

174
00:13:06,570 --> 00:13:10,410
‫للأسف، أصبحت طارئة
‫تحتاج إلى جراحة

175
00:13:10,870 --> 00:13:13,330
‫لذا محال أن أذهب إلى المؤتمر
‫في نهاية هذا الأسبوع؟

176
00:13:13,450 --> 00:13:16,080
‫لا يبدو الأمر جيداً

177
00:13:18,170 --> 00:13:19,750
‫آسفة

178
00:13:24,550 --> 00:13:27,680
‫- أين شريكك؟
‫- ذهب (غرايسون) لإحضار وجبات خفيفة

179
00:13:28,130 --> 00:13:29,840
‫هل صدرت نتائج فحوصاتي؟

180
00:13:30,300 --> 00:13:34,220
‫(فيفيان)، أنت مصابة بالسيلان

181
00:13:36,230 --> 00:13:41,310
‫تذكري، أنا مريضة الركبة
‫الركبة؟ مهبلي بخير

182
00:13:41,440 --> 00:13:45,570
‫يمكن للمرض أن ينتقل في مجرى الدم
‫ويصيب مفاصلك

183
00:13:45,690 --> 00:13:49,410
‫على الرغم من أن السيلان
‫ينتقل عبر الاتصال الجنسي

184
00:13:49,530 --> 00:13:54,080
‫يُعقل أن يكون من دون أعراض
‫حتى يظهر في مكان آخر، كما فعل هنا

185
00:13:54,200 --> 00:13:56,830
‫الجانب الإيجابي أن كل ما تحتاجين إليه
‫هو مضادات حيوية

186
00:13:56,950 --> 00:13:59,960
‫وغسل في غرفة العمليات
‫تحت تخدير خفيف

187
00:14:00,080 --> 00:14:05,170
‫أفضّل أن أصاب بالسيلان التقليدي
‫في المهبل

188
00:14:05,300 --> 00:14:08,170
‫لا يتم بتر هذا إطلاقاً

189
00:14:11,640 --> 00:14:15,810
‫لعلمك، مرّ أكثر من 6 أشهر
‫على وجودي معها

190
00:14:15,930 --> 00:14:17,930
‫أنا متأكدة من أنك بخير

191
00:14:18,890 --> 00:14:21,020
‫- يمكنني إجراء فحص
‫- لا...

192
00:14:26,230 --> 00:14:28,440
‫- (ليندسي)
‫- تفضل

193
00:14:29,530 --> 00:14:30,910
‫د. (بيل)

194
00:14:31,610 --> 00:14:36,950
‫- (بريت)، كيف يمكنني مساعدتك؟
‫- سأخرج غداً، صحيح؟

195
00:14:37,080 --> 00:14:40,080
‫أجل، آمل ذلك
‫متأكد من أنك تريد الهرب من كل هؤلاء الأطباء

196
00:14:40,210 --> 00:14:43,920
‫بصراحة، لست أحاول الهرب
‫من كل الأطباء

197
00:14:44,040 --> 00:14:48,130
‫الأمور بيني و(كيت) تتحسن

198
00:14:48,710 --> 00:14:51,880
‫- حقاً؟
‫- أعرف، صحيح؟

199
00:14:52,010 --> 00:14:56,680
‫لم شمل رومانسي لاحقاً؟
‫يجب أن نكون فيلم (هولمارك)

200
00:14:57,770 --> 00:15:02,140
‫لدينا مخططات نهاية هذا الأسبوع
‫لذا إن كنت تستطيع إخراجي باكراً...

201
00:15:02,770 --> 00:15:04,900
‫- سأتفقد سجلك
‫- شكراً لك

202
00:15:11,740 --> 00:15:15,870
‫- قلت لك إنه لم يكن عليك المجيء
‫- أنا سعيد لوجودي هنا

203
00:15:16,080 --> 00:15:23,080
‫هذه الأمور صعبة، رأيت أشخاصاً يجتازون
‫مرحلة التبرع بالأعضاء، يصعب استيعاب الأمر

204
00:15:23,210 --> 00:15:27,710
‫(نيك نيفن)؟ راجعنا الصور
‫من الأشعة المقطعية هذا الصباح

205
00:15:27,840 --> 00:15:30,420
‫يبدو أن لديك شذوذاً شريانياً
‫في كليتك

206
00:15:30,550 --> 00:15:33,130
‫- أي نوع من الشذوذ؟
‫- شريان إضافي غير طبيعي

207
00:15:33,260 --> 00:15:36,970
‫ليس خطراً ولا يؤثّر على حياة
‫الآنسة (نيفن) اليومية

208
00:15:37,100 --> 00:15:41,270
‫لكن هذا ينحيها من كونها متبرعة
‫أنا آسفة

209
00:15:45,650 --> 00:15:48,690
‫ثمة طرق أخرى
‫يمكنني البدء بإجراء اتصالات

210
00:15:48,820 --> 00:15:51,780
‫وأرى كيف أدخل (جيسي)
‫في برنامج زرع مختلف

211
00:15:52,610 --> 00:15:55,700
‫أجل، شكراً على مجيئك

212
00:16:07,020 --> 00:16:08,390
‫مرحباً

213
00:16:08,520 --> 00:16:13,230
‫والدة مساعدك لديها التهاب مفاصل إنتاني
‫حددت لها موعد تنظيف في غرفة العمليات

214
00:16:13,360 --> 00:16:16,740
‫شكراً جزيلاً لاعتنائك بها

215
00:16:16,860 --> 00:16:23,620
‫تفقدت ملف (بريت)
‫وهو سعيد بذهابه إلى المنزل غداً معك

216
00:16:24,950 --> 00:16:29,830
‫- يريدنا (بريت) أن نحاول من جديد
‫- وهل تريدين هذا؟

217
00:16:29,960 --> 00:16:37,260
‫- أنا أميل بهذا الاتجاه
‫- يبدو أنك ستكونين سعيدة معه

218
00:16:37,380 --> 00:16:43,180
‫- أنا أميل ولم أصل لهذه المرحلة
‫- هذا مثير للاهتمام

219
00:16:43,300 --> 00:16:48,520
‫د. (بيل)! د. (بيل)!
‫هل سببت لأمي مرض السيلان؟

220
00:16:48,640 --> 00:16:50,690
‫هل ستضربني؟

221
00:16:53,110 --> 00:16:57,650
‫لا، لا، أنا مسالم

222
00:17:03,820 --> 00:17:05,580
‫حسناً، دعني...

223
00:17:06,990 --> 00:17:09,660
‫سيأخذك د. (برافيش) إلى غرفة
‫التحضير قبل العملية بعد ساعة

224
00:17:09,790 --> 00:17:11,620
‫وسأقابلك في غرفة العمليات

225
00:17:11,750 --> 00:17:15,840
‫أعتقد أنه لا يُعقل أن أبقى
‫في الزي للجراحة، صحيح؟

226
00:17:15,960 --> 00:17:19,420
‫- إنها ليست معقّمة
‫- هل تمانع إذاً؟

227
00:17:20,880 --> 00:17:25,010
‫هذا مؤسف، كنت أتطلع
‫إلى المؤتمر هذا العام

228
00:17:25,140 --> 00:17:32,850
‫- هل هو مؤتمر عن السناجب؟
‫- لا، لا، ثمة أرانب أيضاً وسناجب

229
00:17:32,980 --> 00:17:36,860
‫وابن عرس أحياناً
‫يتم تمثيل كل القوارض

230
00:17:36,980 --> 00:17:40,570
‫يعتقد الناس أنه شيء جنسي
‫لكنه ليس كذلك

231
00:17:42,450 --> 00:17:43,910
‫آسف أنك لا تستطيع الذهاب

232
00:17:44,030 --> 00:17:50,250
‫إنها المرة الوحيدة في السنة
‫التي يمكنني فيها أن أكون مع من يشبهونني

233
00:17:51,830 --> 00:17:56,290
‫د. (أوكافور)؟ أتيت من بنك الدم تواً
‫لديهم 4 وحدات (إيه) إيجابي

234
00:17:56,420 --> 00:17:59,710
‫لا تقلقي، واحدة منها لنا
‫حجزت واحدة لجراحة السيد (هاربر)

235
00:17:59,840 --> 00:18:04,800
‫حسناً، جيد، ليس علينا البدء
‫بجراحة الأمعاء بعد

236
00:18:06,800 --> 00:18:11,890
‫- إجراء جراحة الأمعاء؟ هذا مروع
‫- شكراً

237
00:18:13,770 --> 00:18:18,070
‫- حسناً، ضحك على الدعابة
‫- بحقك، إنها مضحكة

238
00:18:18,190 --> 00:18:20,150
‫أنا أفهم ما يحدث

239
00:18:20,280 --> 00:18:24,700
‫قد أكون رجلاً يخلع بزة سنجاب
‫لكن سأخبرك بهذا

240
00:18:24,820 --> 00:18:27,660
‫- كانت هذه الطبيبة تغازلك
‫- لا، لا تفعل ذلك

241
00:18:27,780 --> 00:18:30,660
‫لا، أوافق مريضنا الرأي
‫كانت دعابتها مغازلة

242
00:18:30,790 --> 00:18:34,000
‫- وضحكتك هي مغازلة
‫- لا، لم تكن كذلك

243
00:18:34,120 --> 00:18:37,080
‫أوافقها الرأي، اسمع
‫كلنا غرباء الأطوار في طريقتنا

244
00:18:37,210 --> 00:18:41,460
‫لكن إن استطعت إيجاد من يطابق غرابتك
‫برأيي ألا تضيع الفرصة

245
00:18:41,590 --> 00:18:45,720
‫- لا أوافقه الرأي
‫- على الأقل حتى تخترع دعابات أفضل

246
00:18:46,510 --> 00:18:49,010
‫- حسناً، استلقِ
‫- حسناً

247
00:18:50,260 --> 00:18:53,180
‫- شكراً على القهوة بالحليب
‫- شكراً على مجيئك

248
00:18:55,440 --> 00:18:59,650
‫اسمع، الأمور على وشك أن تصبح صعبة

249
00:18:59,770 --> 00:19:02,820
‫لا نعرف متى أو إن كانت (جيسي)
‫ستحصل على كلية

250
00:19:02,940 --> 00:19:05,450
‫وغسيل الكلى صعب
‫حتى عندما لا توجد مضاعفات

251
00:19:05,570 --> 00:19:10,910
‫- وهناك مضاعفات دوماً تقريباً
‫- هل تحاولين إخافتي؟

252
00:19:11,040 --> 00:19:15,160
‫لا، أريد أن أحرص على أنك لن تهرب
‫عندما تصبح الأمور أصعب

253
00:19:15,580 --> 00:19:18,130
‫لم تنهِ (جيسي) إعادة التأهيل
‫أنا...

254
00:19:19,290 --> 00:19:21,960
‫أنا قلقة من أنها
‫لا تستطيع تحمّل كل هذا

255
00:19:25,050 --> 00:19:27,090
‫(نيك)...

256
00:19:31,140 --> 00:19:34,140
‫لمَ لا ننسى هذا قليلاً؟

257
00:19:36,440 --> 00:19:38,230
‫ماذا عنك؟

258
00:19:39,360 --> 00:19:43,530
‫- أنا بخير، فلنركز على (جيسي) وحسب
‫- لا، لست بخير

259
00:19:43,650 --> 00:19:45,320
‫ولهذا السبب أنا موجود

260
00:19:46,030 --> 00:19:50,120
‫عرفت أنك ستنسين كل شيء
‫لتهتمي بأختك كما دوماً

261
00:19:50,240 --> 00:19:53,990
‫- بالطبع سأفعل ذلك، ماذا سأفعل غير ذلك؟
‫- هل تنامين؟ ولو قليلاً؟

262
00:19:54,120 --> 00:19:57,040
‫كنت مستيقظة عندما خلدت إلى النوم
‫ليلة أمس وكنت أول من استيقظ

263
00:19:57,160 --> 00:20:01,250
‫بالإضافة إلى (كونراد)، قالت (جيسي)
‫إنك تواجهين مشاكل معه أيضاً

264
00:20:04,710 --> 00:20:11,890
‫اسمعي، وصلت شقيقتك إلى هذه المرحلة
‫بسبب قراراتها السيئة

265
00:20:12,010 --> 00:20:16,020
‫- الإدمان مرض ولم تطلب هذا
‫- ولا أنت

266
00:20:18,600 --> 00:20:21,900
‫وأنا موجود من أجلك أيضاً

267
00:20:23,520 --> 00:20:27,400
‫لذا أريدك أن تتماسكي
‫حتى أحصل على نتائجي

268
00:20:27,530 --> 00:20:31,530
‫وإن كنت مطابقاً
‫فسيكون حالنا رائعاً

269
00:20:38,660 --> 00:20:42,000
‫- هل أرفع المريض للأعلى؟
‫- لا، إن أخرجناه من الحجرة

270
00:20:42,130 --> 00:20:44,210
‫لن يكون لديه ما يكفي
‫من الأكسجين لينجو

271
00:20:44,340 --> 00:20:48,720
‫- تشبث، أنا قادم
‫- يا للهول! هذا مؤلم

272
00:20:53,260 --> 00:20:55,100
‫أخبريني بوضعه

273
00:20:55,220 --> 00:20:56,770
‫"ألم في البطن"

274
00:20:57,680 --> 00:20:59,810
‫وانخفض ضغطه تواً

275
00:21:00,270 --> 00:21:02,900
‫- أين الألم بالضبط؟
‫- الربع العلوي الأيسر

276
00:21:03,020 --> 00:21:05,150
‫"أعطه 50 ملغ من الـ(فينتانيل)
‫شغلي الموجات فوق الصوتية"

277
00:21:05,270 --> 00:21:07,230
‫"(فريتز)، استمر بالتنفس"

278
00:21:07,780 --> 00:21:11,530
‫شهيق، زفير

279
00:21:11,660 --> 00:21:14,780
‫شهيق، زفير

280
00:21:15,490 --> 00:21:17,120
‫"شهيق"

281
00:21:22,250 --> 00:21:24,340
‫أضيفي 50 ملغ أخرى
‫من الـ(فينتانيل)

282
00:21:33,010 --> 00:21:37,890
‫ثمة سائل طليق حول الطحال
‫إصابته تسوء، سينزف

283
00:21:38,020 --> 00:21:41,350
‫راسلي د. (أوستن)، علينا إزالة الطحال
‫من (فريتز) حالاً!

284
00:21:45,090 --> 00:21:46,470
‫المكان ضيق هنا

285
00:21:46,590 --> 00:21:49,550
‫ألم تستطع العثور على مكان
‫ملائم أكثر للجراحة يا د. (هوكينز)؟

286
00:21:49,680 --> 00:21:53,720
‫- "هل كان سطح الشمس محجوزاً بالفعل؟"
‫- انتظر قليلاً، ستحبه

287
00:21:54,930 --> 00:21:57,890
‫أفضل هواء نقي
‫خارج غرفة العمليات

288
00:21:59,770 --> 00:22:06,030
‫أيتها الممرضة (باند)، إن شغلت
‫الـ(بوفي) هنا، قد نشتعل بسرعة

289
00:22:06,150 --> 00:22:08,700
‫في هذه الحجرة، لا يمكنك استخدام شيء
‫يمكن أن يسبب شرارة

290
00:22:08,820 --> 00:22:12,240
‫لذا لا أجهزة (بوفي)
‫ولا أجهزة مزيلة للرجفان أيضاً

291
00:22:12,370 --> 00:22:13,910
‫إن توقف القلب، لا يمكننا صدمه
‫ليعود إلى الحياة

292
00:22:14,030 --> 00:22:19,250
‫لا تقلق، هاتان اليدان ستحرصان على عدم
‫حدوث شيء لصديقنا المتجول بالغابات

293
00:22:19,370 --> 00:22:21,000
‫مبضع

294
00:22:27,090 --> 00:22:29,420
‫هذا آخر كيس في (تشاستاين)

295
00:22:32,720 --> 00:22:37,140
‫حسناً، لا يمكننا أن نخسر أي دم

296
00:22:48,990 --> 00:22:51,280
‫ثمة ثقب صغير
‫في الأمعاء التالفة

297
00:22:51,410 --> 00:22:54,450
‫سيعاني السيد (هاربر) انزعاجاً كبيراً
‫من التهاب البريتون

298
00:22:54,580 --> 00:22:57,490
‫سأحرص على تأمين مسكنات الألم
‫كم نحتاج بعد؟

299
00:22:57,620 --> 00:22:59,500
‫ربما حوالي 20 دقيقة
‫حتى نغلق الشق

300
00:22:59,620 --> 00:23:04,920
‫رائع، انفجر خط المصل الاحتياطي
‫وأكره أن أضع واحداً جديداً إن كان...

301
00:23:05,040 --> 00:23:07,380
‫- لا تقولي هذا
‫- في الوريد

302
00:23:09,090 --> 00:23:11,260
‫حسناً، لا تحبذين أسلوب كلامي
‫ويمكنني احترام الأمر

303
00:23:11,380 --> 00:23:13,010
‫لا يحب الجميع ذلك

304
00:23:13,140 --> 00:23:18,850
‫كل ما أقوله هو إن أراد
‫ادخار بعض المكسرات...

305
00:23:24,270 --> 00:23:25,690
‫ما هذا الصوت؟

306
00:23:30,440 --> 00:23:34,570
‫لم يسبق وسمعت د. (أوكافور)
‫تضحك من قبل

307
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
‫- هذا مقلق
‫- أجل، إنه كذلك

308
00:23:44,250 --> 00:23:46,540
‫لم أكن أتوقع ذلك

309
00:23:48,000 --> 00:23:51,220
‫لو عرفت أن إحصار العصب
‫يقتل الشعور بشكل فعال

310
00:23:51,340 --> 00:23:53,720
‫لكنت أصبت بواحد
‫عندما تزوجت بوالد (غرايسون)

311
00:23:54,090 --> 00:23:56,680
‫- لا تشعرين بهذا إطلاقاً؟
‫- لا، لا شيء

312
00:23:56,800 --> 00:23:58,560
‫ها نحن ذا إذاً

313
00:24:00,520 --> 00:24:03,350
‫كيف حال (غرايسون)؟
‫بدا مستاءً حديثاً

314
00:24:03,480 --> 00:24:07,980
‫مؤكد من أنه ليس سهلاً
‫مشاهدة والديك يفترقان

315
00:24:08,570 --> 00:24:10,820
‫- هل لديك أولاد؟
‫- 2

316
00:24:10,940 --> 00:24:14,570
‫لست مع والدهما أيضاً
‫هكذا يسير الأمر

317
00:24:14,700 --> 00:24:18,280
‫- لا يسير الأمر هكذا دوماً
‫- أنت شابة ولا تعرفين

318
00:24:18,410 --> 00:24:22,200
‫تكونين أولاً في حالة حب
‫وتخططين لمستقبلك

319
00:24:22,330 --> 00:24:26,460
‫وتالياً الأمراض المنقولة جنسياً
‫من زوجك الخائن في ركبتك

320
00:24:26,580 --> 00:24:28,710
‫- قد يكون الأمر الأسوأ
‫- محال

321
00:24:28,840 --> 00:24:31,510
‫كان يُعقل أن يصيب السيلان عينك

322
00:24:31,630 --> 00:24:34,720
‫ولنزل القيح حرفياً من مقلة عينك
‫وسال على وجهك

323
00:24:34,840 --> 00:24:38,390
‫لقد فزت، هذا مقزز، يا للهول!

324
00:24:40,760 --> 00:24:44,440
‫ما لا أصدقه هو أنني هنا
‫في سني

325
00:24:44,560 --> 00:24:48,060
‫- أوافقك يا شقيقتي
‫- هل كان زواجك سيئاً بقدر زواجي؟

326
00:24:48,190 --> 00:24:54,360
‫زيجتان في الواقع
‫ولا، لم تكونا كذلك، على الأقل الأول

327
00:24:54,780 --> 00:24:57,910
‫- كان رجلاً محترماً
‫- كان عليك التمسك به

328
00:24:58,030 --> 00:25:02,540
‫ربما كان عليّ فعل ذلك
‫وربما فات الأوان الآن

329
00:25:04,120 --> 00:25:08,920
‫كونك جرّاحة ذكية
‫متأكدة من أن لديك خيارات أخرى

330
00:25:09,040 --> 00:25:10,710
‫أعتقد ذلك

331
00:25:13,760 --> 00:25:18,180
‫مرحباً، أوصلت (جيسي)
‫إلى غسيل الكلى قبل قليل، ماذا يجري؟

332
00:25:24,930 --> 00:25:26,520
‫لست مطابقاً

333
00:25:35,530 --> 00:25:37,450
‫هل أحضرت أدويتي؟

334
00:25:41,990 --> 00:25:44,830
‫الشرائط المضادة للإدمان
‫لم تعد تفلح، أنا...

335
00:25:45,870 --> 00:25:51,290
‫- ما زلت تريدين التعاطي
‫- كثيراً

336
00:25:51,420 --> 00:25:57,300
‫سيتحسن هذا يا (جيس)
‫سأرفع جرعتك، يمكنك فعل هذا، أعدك

337
00:25:57,420 --> 00:25:59,970
‫(نيك)، إن لم أستطع إيقاف المخدرات
‫عندما كانت حياتي جيدة

338
00:26:00,090 --> 00:26:02,300
‫كيف سأتمكن من فعل هذا الآن؟

339
00:26:08,060 --> 00:26:10,520
‫- أبي أحضر السيارة
‫- جيد

340
00:26:14,360 --> 00:26:18,610
‫- هذه المعدة القصيرة تعذبني
‫- أيمكننا الاتصال ببنك الدم مجدداً؟

341
00:26:18,740 --> 00:26:21,200
‫تواصلت معهم تواً، لا يوجد شيء

342
00:26:21,320 --> 00:26:24,740
‫دخل حالة الحماض
‫لا يوجد ما يكفي من الأكسجين ليصل لأنسجته

343
00:26:24,870 --> 00:26:26,830
‫أحتاج إلى مساعدة أكثر

344
00:26:26,950 --> 00:26:30,370
‫- (هوكينز)، استدعِ (أوكافور) الآن
‫- سأفعل ذلك

345
00:26:31,880 --> 00:26:35,050
‫- أخفضيه إلى 30 متراً
‫- المسافة منخفضة

346
00:26:37,170 --> 00:26:39,260
‫أنا أكسب لنا بعض الوقت

347
00:26:46,600 --> 00:26:49,810
‫إن أتيت من أجل عمليات الزرع التي تم تأجيلها
‫لا يمكنني فعل شيء، نفد منا الدم

348
00:26:49,940 --> 00:26:53,020
‫لا، لا، أتيت هذا الصباح
‫بشأن تبرع بكلية

349
00:26:53,150 --> 00:26:55,110
‫- الكنية؟
‫- (نيفن)

350
00:26:58,740 --> 00:27:00,110
‫- (جيسي)؟
‫- أجل

351
00:27:00,240 --> 00:27:03,620
‫آسف، لا يمكنني فعل شيء
‫حتى يرد المتبرع لجدولة متابعته

352
00:27:03,740 --> 00:27:06,030
‫- المتبرع؟
‫- (كايل نيفن)

353
00:27:06,160 --> 00:27:08,750
‫لا يمكننا المضي قدماً بالقبول
‫حتى يفعل ذلك

354
00:27:09,660 --> 00:27:11,620
‫- (كايل) مطابق؟
‫- صحيح، لكن كما قلت لك

355
00:27:11,750 --> 00:27:13,830
‫لا يمكننا المتابعة
‫حتى يتصل من أجل المتابعة

356
00:27:13,960 --> 00:27:16,630
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا، شكراً

357
00:27:23,120 --> 00:27:25,420
‫- مشبك (فوغارتي)
‫- دمه لا يتخثر

358
00:27:26,130 --> 00:27:28,880
‫- الضغط ينخفض
‫- "أعضاؤه تتوقف"

359
00:27:29,960 --> 00:27:34,010
‫- هل ستفيدنا زيادة الضغط؟
‫- لا، زيادة الضغط لن تفيد أكثر

360
00:27:34,130 --> 00:27:36,010
‫إن لم نعطه دماً فعلياً
‫سيتوقف قلبه

361
00:27:36,140 --> 00:27:40,310
‫- إنه يحتضر أمامنا
‫- أنزليني في أسرع وقت

362
00:27:40,430 --> 00:27:44,390
‫إنهم على عمق 30 متراً، إن أنزلتك
‫بهذا العمق بسرعة، سيضغط على جسدك

363
00:27:44,520 --> 00:27:46,310
‫افعلي هذا بأي حال

364
00:28:28,810 --> 00:28:30,400
‫- "المزيد من البيكربونات"
‫- "لن يفلح الأمر"

365
00:28:30,520 --> 00:28:32,530
‫"سيموت من دون المزيد من الدم"

366
00:28:35,240 --> 00:28:39,620
‫أنا (أو) سالب، مانح عالمي
‫ساعديني يا (سيلفي)

367
00:28:39,740 --> 00:28:41,620
‫ألم تتبرع تواً؟

368
00:28:42,990 --> 00:28:45,790
‫- كيس آخر، كان هذا نصفاً فقط
‫- حسناً، هذا ليس الجيش

369
00:28:45,910 --> 00:28:47,330
‫يجب أن يُفحص الدم للكشف
‫عن فيروس نقص المناعة البشرية

370
00:28:47,460 --> 00:28:50,670
‫- والتهاب الكبد
‫- أنا لا أعاني شيئاً، ثقي بي

371
00:28:51,710 --> 00:28:58,340
‫(تشو)، مهلاً، لا أشك في أن دمك نظيف
‫لكن إن مات الآن، نحن محميون قانونياً

372
00:28:58,470 --> 00:29:01,470
‫بينما إن وضعنا دمك غير المعالج
‫في داخله ومات...

373
00:29:01,600 --> 00:29:03,470
‫إذاً لا تتركه يموت

374
00:29:08,100 --> 00:29:13,020
‫حسناً، سمعتم الرجل
‫فلننقذ حياته

375
00:29:22,200 --> 00:29:24,330
‫- مرحباً
‫- مرحباً

376
00:29:25,950 --> 00:29:30,880
‫سمعت أن الجراحة كانت ناجحة
‫كيف حالك؟

377
00:29:31,000 --> 00:29:35,210
‫- لست في أحسن حالاتي
‫- قد يحدث هذا لأي أحد

378
00:29:35,670 --> 00:29:38,260
‫ولعلمك، تم فحصي
‫وأنا خالٍ من أي أمراض

379
00:29:38,380 --> 00:29:41,590
‫- لذا لم يسبب أحدنا السيلان للآخر
‫- أعرف هذا

380
00:29:41,720 --> 00:29:43,850
‫كان هذا بسبب زوجي السابق الأحمق

381
00:29:44,640 --> 00:29:48,560
‫لكن سأخبره بأنه مصاب بالسيلان
‫وسيكون هذا ممتعاً

382
00:29:56,650 --> 00:30:03,780
‫- ماذا عنك؟ هل تقابل إحداهنّ الآن؟
‫- الأمر معقد، لكن لا

383
00:30:03,910 --> 00:30:12,040
‫حقاً؟ عليك فعل ذلك
‫لأنك رجل محترم ولست سيئاً في الجنس

384
00:30:15,840 --> 00:30:23,140
‫بدأت أواعد أحدهم قبل بضعة أسابيع
‫إنه لطيف وطيب

385
00:30:23,260 --> 00:30:26,470
‫نحن نتمهل، لحسن الحظ
‫لذا لا جنس بعد

386
00:30:27,430 --> 00:30:29,310
‫إنه رجل محظوظ

387
00:30:31,060 --> 00:30:36,570
‫كنت تناسبني يا (راندولف)
‫على الأقل لغروري

388
00:30:39,320 --> 00:30:43,030
‫إنها مجرد مسألة وقت
‫حتى تجد المرأة المناسبة

389
00:30:46,080 --> 00:30:48,740
‫لا أعرف إن كان هذا سيحصل
‫مع رجل مثلي

390
00:30:56,420 --> 00:31:01,920
‫- كيف حالك يا (هوكينز)؟
‫- إن كان (فريتز) جيد، أنا بخير

391
00:31:06,430 --> 00:31:11,680
‫- وصل أصدقاء (فريتز)
‫- اذهب، كدنا ننتهي هنا

392
00:31:14,270 --> 00:31:15,940
‫مهلاً

393
00:31:19,440 --> 00:31:20,820
‫لك احترامي

394
00:31:37,250 --> 00:31:43,920
‫أشعر بأنني مصاب بدوار
‫لكنني مرتاح

395
00:31:44,050 --> 00:31:48,600
‫- وكأنك احتسيت كأس مارتيني تواً؟
‫- تماماً

396
00:31:48,720 --> 00:31:52,730
‫- هذا "تخدير الأعماق"
‫- كتأثير شرب المارتيني

397
00:31:52,850 --> 00:31:59,730
‫لطالما سمعت به ولم أشعر به قط
‫هذا رائع يا (مينا)، ليس مزعجاً

398
00:31:59,860 --> 00:32:01,280
‫يمكن أن تسبب الغازات
‫في مستويات الضغط العالية

399
00:32:01,400 --> 00:32:08,570
‫بحدوث اضطرابات مؤقتة لإشارات العصب
‫وإضعاف الحكم وتأخر أوقات الاستجابة

400
00:32:08,700 --> 00:32:10,780
‫هذا نادر لكن قد يحدث لأي أحد

401
00:32:11,700 --> 00:32:15,960
‫- إذاً تشعر بأنك ثمل؟
‫- أجل، تماماً

402
00:32:16,750 --> 00:32:20,540
‫حسناً، أريدك أن تنهي الإغلاق
‫يا (أوكافور)

403
00:32:23,010 --> 00:32:24,970
‫شكراً يا (تشو)

404
00:32:29,220 --> 00:32:33,810
‫إذاً، كنت مع امرأة هذا الصباح

405
00:32:35,810 --> 00:32:40,810
‫أكون أحياناً مع امرأة في الصباح
‫وأيضاً في المساء

406
00:32:43,650 --> 00:32:50,910
‫- مهلاً، هل ستستغلين ثمالتي؟
‫- ربما، إن كان يفلح هذا

407
00:32:51,030 --> 00:32:52,410
‫ظريف

408
00:32:53,200 --> 00:32:57,460
‫تلك السيدة الجميلة التي تتحدثين عنها
‫وسيطة لوكالة تبني

409
00:32:57,580 --> 00:33:03,920
‫- هل ستتبنى طفلاً؟
‫- لا، لا، بحثت عن والديّ

410
00:33:04,170 --> 00:33:10,970
‫اسمعي هذا، الأم البيولوجية طبيبة
‫ما احتمال حدوث هذا؟

411
00:33:11,800 --> 00:33:15,470
‫تبين أن هذه هي المشكلة
‫كانت في كلية الطب عندما حملت

412
00:33:15,680 --> 00:33:19,810
‫أرادت أن تركز على مهنتها
‫لذا قررا التخلي عني

413
00:33:21,400 --> 00:33:24,230
‫- أين هما الآن؟
‫- هنا في (أتلانتا)

414
00:33:25,110 --> 00:33:30,280
‫إنهما معاً ومتزوجان، 3 أولاد ناضجين
‫من لم يتخلوا عنهم

415
00:33:31,660 --> 00:33:36,000
‫أعتقد أن (أوغست جيريمايا)
‫ظهر في الوقت الخاطئ

416
00:33:50,590 --> 00:33:54,180
‫- مهلاً، مهلاً، (جيسي) نائمة
‫- لم تتغير ولو قليلاً

417
00:33:54,310 --> 00:33:58,180
‫المسألة ليست أنك لا تستطيع
‫إعطاء (جيسي) كليتك لكن لا تريد!

418
00:34:05,150 --> 00:34:08,780
‫- (نيك)، الأمر معقد
‫- لمَ لا يمكنك ولو لمرة، مرة واحدة

419
00:34:08,900 --> 00:34:10,280
‫أن تفعل شيئاً ليس أنانياً؟

420
00:34:10,400 --> 00:34:16,490
‫ثمة سبب لعدم إعطاء الكلى للمدمنين
‫يتعاطون مجدداً ويدمرون الأعضاء السليمة

421
00:34:16,620 --> 00:34:19,250
‫- إنها ابنتك!
‫- حسناً، ربما بعد 6 أشهر أو سنة...

422
00:34:19,370 --> 00:34:22,330
‫- قد لا تعيش هذه المدة!
‫- هذه هي فكرتي!

423
00:34:23,960 --> 00:34:28,210
‫من سيستفيد إن تلقت كليتي
‫وماتت بجرعة زائدة؟

424
00:34:34,890 --> 00:34:36,930
‫- أنا آسف، أنا...
‫- لم...

425
00:34:38,810 --> 00:34:40,520
‫لم تأتِ لمساعدة إحدانا

426
00:34:40,640 --> 00:34:46,690
‫أتيت لتشعر بتحسن لكونك أباً مروعاً
‫طوال حياتنا، لهذا أتيت

427
00:34:46,820 --> 00:34:51,820
‫- هذا غير عادل، ليس صحيحاً
‫- ارحل ولا تعد مجدداً

428
00:34:54,660 --> 00:34:56,870
‫اخرج

429
00:35:20,460 --> 00:35:24,390
‫- هل أتى أحد لرؤية (فريتز رولينز)؟
‫- هل (فريتز) بخير؟

430
00:35:24,840 --> 00:35:27,510
‫- سيكون كذلك
‫- اسمع...

431
00:35:27,640 --> 00:35:31,560
‫- لم نكن نحاول جعله يهرب منا
‫- أجل، أردنا أن نبوح عما يعترينا فقط

432
00:35:31,680 --> 00:35:33,730
‫وأننا لم نحبّذ تركه لنا
‫للتسكع مع (جوناثان)

433
00:35:33,850 --> 00:35:37,570
‫- لذا أخبرناه بذلك
‫- وغضب من ثم غضبنا وساء الأمر

434
00:35:37,690 --> 00:35:40,360
‫أجل، رحل (فريتز)
‫وقال إنه عليه أن يتبول

435
00:35:40,490 --> 00:35:42,610
‫أعتقد أنه كان علينا أن نكون واضحين

436
00:35:43,650 --> 00:35:46,870
‫الأمر لا يتعلق بكونه مع (جوناثان)...

437
00:35:47,830 --> 00:35:49,290
‫لا يعجبنا، إنه غبي

438
00:35:49,410 --> 00:35:52,410
‫الشاب من منافسي أخويتنا
‫يمكن لـ(فريتز) أن يكون مع شخص أفضل

439
00:35:52,540 --> 00:35:54,540
‫لكننا افتقدنا صديقنا وحسب

440
00:35:59,460 --> 00:36:03,840
‫متأكد من أنه افتقدكما أيضاً
‫هيا، سآخذكما إليه

441
00:36:04,260 --> 00:36:06,050
‫- هيا
‫- شكراً يا طبيب

442
00:36:12,060 --> 00:36:13,520
‫مرحباً يا د. (بيل)

443
00:36:13,640 --> 00:36:19,270
‫أردت أن أحرص على أننا على وفاق
‫بعد مشكلتنا

444
00:36:22,440 --> 00:36:26,110
‫هل ما زلت أستطيع العمل هنا
‫بعد أن كدت أضربك؟

445
00:36:28,830 --> 00:36:35,460
‫(غرايسون)، خلال مدة عملك هنا
‫كانت لديّ أسباب متعددة لطردك

446
00:36:35,580 --> 00:36:38,330
‫في الغالب من أجل اقتراحات
‫غير لائقة ذات طابع شخصي

447
00:36:38,460 --> 00:36:45,220
‫ولعجزك الظاهر في التحدث
‫بأي طريقة تشبه اللغة الإنكليزية

448
00:36:46,930 --> 00:36:48,550
‫لكن...

449
00:36:50,300 --> 00:36:52,850
‫لن أطردك لدفاعك عن أمك

450
00:36:57,980 --> 00:37:00,150
‫أنت الأروع يا د. (بي)

451
00:37:01,610 --> 00:37:06,070
‫- إلى اللقاء غداً
‫- لا، حقاً، انظر إليك

452
00:37:06,200 --> 00:37:12,080
‫أنت تتبرع بدمك فعلياً
‫لمساعدة الآخرين، لن يفعل أبي هذا

453
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
‫إنه يحب نفسه وحسب

454
00:37:15,910 --> 00:37:21,170
‫لهذا أحببت فكرة تسكعك مع أمي
‫لستَ هكذا

455
00:37:21,290 --> 00:37:25,210
‫- لا أعتقد أنك تعرفني جيداً
‫- أعتقد أنني أعرفك

456
00:37:25,460 --> 00:37:30,680
‫أنت من الصالحين لكنك تخفي هذا
‫ليعتقد الناس أنك قاسٍ

457
00:37:33,930 --> 00:37:36,480
‫أيمكننا سحب دم منه؟

458
00:37:43,150 --> 00:37:45,190
‫- مرحباً أيتها الناعسة
‫- مرحباً

459
00:37:46,860 --> 00:37:49,780
‫على ما يبدو أن غسل الكلى
‫يجعلني أستلقي لـ3 ساعات

460
00:37:53,200 --> 00:37:54,580
‫أين أبي؟

461
00:38:07,630 --> 00:38:09,550
‫كما هو متوقع

462
00:38:19,440 --> 00:38:24,070
‫- أصبحنا أنا وأنت وحسب الآن
‫- نحن وحسب

463
00:38:30,860 --> 00:38:32,240
‫جيد

464
00:38:33,160 --> 00:38:35,540
‫أفضّل هذا على أي حال

465
00:38:39,250 --> 00:38:42,830
‫حسناً يا سيد (هاربر)
‫ستأخذ ميليغراماً من الـ(هيدروموفين)

466
00:38:56,720 --> 00:38:58,810
‫لست بحاجة إلى كل هذا

467
00:39:12,990 --> 00:39:16,450
‫- افعلي هذا
‫- أفعل ماذا؟

468
00:39:16,580 --> 00:39:21,410
‫استغللت حالتي وتريدين الآن
‫استكشاف المعلومات التي جمعتها

469
00:39:21,540 --> 00:39:25,880
‫بحقك، أردت إخبار أحدهم
‫عن أبويك الحقيقيين

470
00:39:27,590 --> 00:39:31,720
‫- هل ستتواصل معهما؟
‫- لا أعرف

471
00:39:33,090 --> 00:39:40,470
‫- أتفهم لما ستشعر بالاستياء
‫- لست مستاءً ولا حتى غاضباً

472
00:39:40,600 --> 00:39:45,020
‫أفضّل كل يوم حياتي المهنية
‫على الشخصية

473
00:39:45,150 --> 00:39:47,730
‫لا بد من أن السبب الحمض النووي

474
00:39:50,650 --> 00:39:55,320
‫لكن إن أردت أن تغضبي منهما
‫لن أمانع بهذا

475
00:39:57,870 --> 00:40:03,750
‫- هل ما زلت ثملاً من حجرة الضغط العالي؟
‫- ربما

476
00:40:09,670 --> 00:40:11,840
‫يمكنني أن أغضب عنك

477
00:40:21,060 --> 00:40:22,600
‫شكراً لك

478
00:40:31,900 --> 00:40:39,240
‫د. (فوس)، أردت أن أشكرك على الاعتناء
‫بوالدة (غرايسون) ولتكتّمك على الأمر

479
00:40:39,370 --> 00:40:43,410
‫سر السيلان في الركبة سخيف
‫بين الأصدقاء

480
00:40:43,700 --> 00:40:51,590
‫- وأعجبتني، أفهم الانجذاب
‫- لأكون واضحاً، كان هذا وضعاً مؤقتاً

481
00:40:51,710 --> 00:40:55,220
‫أعرف هذا الوضع بالتأكيد

482
00:40:57,930 --> 00:41:01,640
‫أريد أن أخبرك بأنك لن تفسدي الأمر

483
00:41:02,390 --> 00:41:08,020
‫أياً كان ما ستفعلينه
‫سيكون الصواب وسيكون جيداً

484
00:41:09,110 --> 00:41:16,280
‫وإن لم تميلي بذلك الاتجاه
‫أنا إلى جانبك

485
00:41:18,530 --> 00:41:23,450
‫- حسناً، طابت ليلتك
‫- أنت أيضاً

486
00:41:29,670 --> 00:41:35,510
‫"د. (أوستن)، المعلومات المطلوبة
‫عن أبويك البيولوجيين مرفقة مع الرسالة"

487
00:41:42,930 --> 00:41:44,970
‫"تم حفظ الرسالة ووضعها بالأرشيف"

488
00:42:06,120 --> 00:42:09,460
‫- أتيت من دون (نيك)
‫- ويتناول النشويات

489
00:42:09,710 --> 00:42:14,380
‫- من تكون؟
‫- أتسكع مع صديقيّ

490
00:42:17,510 --> 00:42:21,260
‫لقد دعوتها، ربما أعجبتك دعاباتها
‫في النهاية

491
00:42:21,390 --> 00:42:29,140
‫بعضها لا بأس بها، وأعتقد أنك أردت معرفة
‫إن كنت غريباً بالطريقة عينها؟

492
00:42:29,270 --> 00:42:35,400
‫(مينا أوكافور) مساعِدتك
‫هذا جيد يا صاح

493
00:43:07,970 --> 00:43:11,190
‫- مرحباً
‫- أهلاً، كنت أفكر في هذا طوال اليوم

494
00:43:11,940 --> 00:43:14,730
‫- تأخر الوقت يا (أليك)
‫- أعرف، اسمعيني وحسب

495
00:43:15,860 --> 00:43:17,820
‫لديّ طريقة لمساعدة (جيسي)

496
00:43:19,030 --> 00:43:20,400
‫لكن عليّ أن أعرف

497
00:43:21,030 --> 00:43:23,990
‫ما مدى استعدادك
‫لإنقاذ حياة أختك؟

498
00:43:27,020 --> 00:43:30,940
‫"يتبرّع 3 من مئة أمريكي فقط بالدم كل عام
‫ولكن يحتاج إليه شخص كل ثانيتين"

499
00:43:31,030 --> 00:43:33,940
‫"الرجاء تحديد موعد للتبرع بالدم
‫الصليب الأحمر الأمريكي"

500
00:43:36,000 --> 00:43:41,680
Null69

