﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,502
‪‏‎!‎إنه يستحق الموت‎‏‬

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,837
‪‏‎!"‎ابن الرب‎" ‏هذا الرجل من رفاق‎‏‬

3
00:00:04,962 --> 00:00:06,423
‪‏‎!‎لا أعرفه‎ !‎لا أفعل‎‏‬

4
00:00:06,506 --> 00:00:07,965
‪‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏‬

5
00:00:10,010 --> 00:00:13,346
‪‏‏‏أود أن أعرض عليك ضريحي‎‬
‪‏‎.‎ليكون المثوى الأخير لابنك‎‏‬

6
00:00:13,430 --> 00:00:17,267
‪‏‏‏قتل بسبب كفره المتكرر‎‬
‪‏‎."‎المسيح‎" ‏من خلال ادعائه بأنه‎‏‬

7
00:00:17,434 --> 00:00:18,518
‪‏‎؟‎وإن كان كذلك‎‏‬

8
00:00:18,643 --> 00:00:23,440
‪‏‏‏حالما يدرك الرومان أن رسالتك‎‬
‪‏‎.‎سيتخلصون منك‎ ،‎ستبقى مصدر تهديد‎‏‬

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,193
‪‏‎.‎عبارة عن لحم ودم‎ "‎الناصري‎" ‏كان‎‏‬

10
00:00:26,318 --> 00:00:29,362
‪‏‏‏أريد منك وضع حراس الهيكل‎‬
‪‏‎."‎يوسف الرامي‎" ‏عند ضريح‎‏‬

11
00:00:29,446 --> 00:00:31,614
‪‏‎.‎يجب أن يبقى مقفلاً‎‏‬

12
00:00:31,698 --> 00:00:36,286
‪‏‏‏في اليوم الثالث‎‬
‪‏‎.‎يعد بأن يقوم من بين الأموات‎‏‬

13
00:00:36,369 --> 00:00:39,706
‪‏‎.‎سأضع حراسة بسيطة خارج الضريح‎‏‬

14
00:00:39,789 --> 00:00:42,125
‪‏‎.‎تم كسر القفل الروماني‎‏‬

15
00:00:42,209 --> 00:00:44,794
‪‏‏‏تم فتح الضريح الآن‎‬
‪‏‎."‎الناصري‎" ‏واختفى‎‏‬

16
00:00:44,877 --> 00:00:46,838
‪‏‎؟"‎اختفى‎"‎ماذا تقصد بـ‎‏‬

17
00:00:54,554 --> 00:00:56,223
‪‏‎"(‎القدس‎)"‏‏‬

18
00:00:56,348 --> 00:00:58,850
‪‏‎"‎اليوم الثالث‎ ،(‎القدس‎)"‏‏‬

19
00:01:08,068 --> 00:01:09,069
‪‏‎؟‎صدقة‎‏‬

20
00:01:09,361 --> 00:01:10,737
‪‏‎؟‎ألديك المزيد‎‏‬

21
00:01:10,820 --> 00:01:12,572
‪‏‎؟‎يكفي‎ ؟‎أهذا يكفي‎‏‬

22
00:01:12,655 --> 00:01:13,698
‪‏‎.‎أنا بحاجة للمزيد‎‏‬

23
00:01:14,157 --> 00:01:15,242
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

24
00:01:17,202 --> 00:01:19,829
‪‏‎.‎أثناء الليل‎ "‎الناصري‎" ‏سطا أحدهم على ضريح‎‏‬

25
00:01:22,082 --> 00:01:23,500
‪‏‎؟‎ماذا عن الحرس الروماني‎‏‬

26
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
‪‏‎.‎هربوا‎‏‬

27
00:01:24,876 --> 00:01:26,503
‪‏‎؟‎أتظن أنني أحمق‎‏‬

28
00:01:26,586 --> 00:01:28,671
‪‏‎.‎كان ذلك الضريح مقفلاً بحجر ضخم‎‏‬

29
00:01:28,755 --> 00:01:33,760
‪‏‏‎.‎لا يمكن لرجل واحد إزاحته‎‬
‪‏‎.‎لا بد من أنهم كانوا عديدين‎‏‬

30
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
‪‏‎؟‎ما عدد الذين رأيتهم‎ ،‎إذن‎‏‬

31
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
‪‏‎.‎لكنه لم يكن بشراً‎ ،‎واحد‎‏‬

32
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
‪‏‎!‎هذا مستحيل‎‏‬

33
00:01:58,743 --> 00:01:59,952
‪‏‎.‎من الواضح أنهم يكذبون‎‏‬

34
00:02:00,077 --> 00:02:01,621
‪‏‎...‎لا يمكننا السماح‎ ،‎بالرغم من ذلك‎‏‬

35
00:02:01,704 --> 00:02:04,040
‪‏‏‏بأن تكون روايتهم الأساس‎‬
‪‏‎.‎لإشاعة خطيرة‎‏‬

36
00:02:04,124 --> 00:02:06,918
‪‏‏‏إذن فكر بسرعة‎‬
‪‏‎.‎لتحرص على عدم حدوث ذلك‎‏‬

37
00:02:10,922 --> 00:02:14,217
‪‏‎...‎فإنك ستجيب فقط‎ ،‎إن سُئلت‎‏‬

38
00:02:14,301 --> 00:02:16,219
‪‏‎.‎بأنك غفوت أثناء تأديتك عملك‎‏‬

39
00:02:17,429 --> 00:02:23,476
‪‏‏‎"‎الناصري‎" ‏فتح رجال‎ ،‎وبينما كنت نائماً‎‬
‪‏‎.‎الضريح وسرقوا جثته‎‏‬

40
00:02:24,811 --> 00:02:27,230
‪‏‏‏اعتبر نفسك محظوظاً‎‬
‪‏‎،‎لأن تقصيرك في عملك‎‏‬

41
00:02:27,314 --> 00:02:30,733
‪‏‏‏لن يجبر زوجي على طردك‎‬
‪‏‎.‎من سلك الكهنة‎‏‬

42
00:02:30,817 --> 00:02:33,110
‪‏‎.‎لا أريد رؤيتك مجدداً‎‏‬

43
00:02:39,326 --> 00:02:42,495
‪‏‎.‎يحاولون تزييف قيامته‎ "‎الناصري‎" ‏أتباع‎‏‬

44
00:02:42,579 --> 00:02:44,914
‪‏‎؟‎لمَ لا ينتهي هذا الأمر‎‏‬

45
00:02:44,997 --> 00:02:47,584
‪‏‎؟‎هذا ميتاً‎ "‎المسيح‎" ‏لماذا لم يبق‎‏‬

46
00:02:47,667 --> 00:02:51,421
‪‏‏‎.‎يجب أن تبقى هادئاً‎‬
‪‏‎.‎الآن أكثر من أي وقت مضى‎‏‬

47
00:02:51,504 --> 00:02:55,925
‪‏‏‏أنت مشهور بذكائك اللامع‎‬
‪‏‎."‎قيافا‎" ‏يا‎‏‬

48
00:02:56,008 --> 00:02:59,596
‪‏‎.‎استفد منه حتى نفاده‎‏‬

49
00:02:59,679 --> 00:03:03,475
‪‏‏‏ما حدث‎ "‎بيلاطس‎" ‏قبل أن يكتشف‎‬
‪‏‎.‎ويستغله ضدنا جميعاً‎‏‬

50
00:03:09,188 --> 00:03:13,693
‪‏‏‏قبل أن يبدأ‎ "‎الناصري‎" ‏ابحثوا عن جثة‎‬
‪‏‎.‎بنشر خدعتهم‎ "‎الجليليون‎"‏‏‬

51
00:03:13,818 --> 00:03:18,114
‪‏‏‏يجب أن نعلق جثته‎‬
‪‏‎.‎على جدار المدينة الخارجي‎‏‬

52
00:03:18,197 --> 00:03:23,119
‪‏‏‏كم أشعر بالراحة لمغادرتي‎‬
‪‏‎.‎أخيراً هذا المكان اللعين‎‏‬

53
00:03:23,202 --> 00:03:26,373
‪‏‏‏استحققت ابتعادي عن هذا المكان‎‬
‪‏‎.‎كما لم يسبق لي‎‏‬

54
00:03:26,498 --> 00:03:28,207
‪‏‏‏سأكون قد حزمت أشيائي‎‬
‪‏‎.‎بحلول الظهيرة‎‏‬

55
00:03:28,333 --> 00:03:31,294
‪‏‎.‎ليس بعد ذلك‎ ،‎أرجوك‎‏‬

56
00:03:31,378 --> 00:03:35,548
‪‏‏‏لا يسعني الانتظار حتى تزيح رياح‎‬
‪‏‎،‎آخر أثر‎ "‎البحر الأبيض المتوسط‎"‏‏‬

57
00:03:35,673 --> 00:03:37,634
‪‏‎.‎لكوابيسك وأطيافك‎‏‬

58
00:03:37,717 --> 00:03:39,969
‪‏‎.‎كان حلمي جلياً‎‏‬

59
00:03:40,052 --> 00:03:43,723
‪‏‏‏الرجل الذي صلبته‎‬
‪‏‎.‎كان مفضلاً عند الآلهة‎‏‬

60
00:03:43,848 --> 00:03:45,892
‪‏‎.‎جميعنا سيعاني بسبب إعدامه‎‏‬

61
00:03:46,017 --> 00:03:48,520
‪‏‏‏نحن بحاجة ماسة لإعادتك‎‬
‪‏‎.‎إلى الحضارة‎‏‬

62
00:04:03,535 --> 00:04:04,744
‪‏‎.‎إنه فارغ‎‏‬

63
00:04:04,827 --> 00:04:05,828
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

64
00:04:05,912 --> 00:04:07,038
‪‏‎.‎الضريح‎‏‬

65
00:04:15,380 --> 00:04:16,673
‪‏‎.‎صباح الخير أيها الحاكم‎‏‬

66
00:04:16,755 --> 00:04:17,923
‪‏‎.‎كان كذلك‎‏‬

67
00:04:18,757 --> 00:04:21,678
‪‏‏‏أعتقد أن الهزة التي حدثت ليلاً‎‬
‪‏‎؟‎لم تقض مضجعك‎‏‬

68
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
‪‏‎.‎ليس للحظة واحدة‎‏‬

69
00:04:23,930 --> 00:04:27,099
‪‏‎؟‎ما الذي أتى بكما إلى هنا سيداي‎ ،‎والآن‎‏‬

70
00:04:27,183 --> 00:04:29,352
‪‏‎،‎أردت أن آتي شخصياً لأشكرك‎‏‬

71
00:04:29,436 --> 00:04:32,188
‪‏‏‎"‎ناصري‎"‎على توجيهك للـ‎‬
‪‏‎.‎خلال الأسابيع الماضية‎‏‬

72
00:04:32,272 --> 00:04:36,526
‪‏‏‎.‎امتنانك ليس ضرورياً‎‬
‪‏‎.‎الحكم هو عملي‎‏‬

73
00:04:36,609 --> 00:04:38,695
‪‏‏‎.‎إنه اليوم الثالث‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

74
00:04:38,778 --> 00:04:39,862
‪‏‎.‎بلى‎‏‬

75
00:04:39,946 --> 00:04:41,864
‪‏‎؟‎وهل ما زال ميتاً‎‏‬

76
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

77
00:04:43,074 --> 00:04:45,785
‪‏‎.‎كما توقعت أنا وكل قوانين الطبيعة‎‏‬

78
00:04:45,868 --> 00:04:47,119
‪‏‎.‎بالفعل‎‏‬

79
00:04:47,244 --> 00:04:50,540
‪‏‎،‎حيثما ذهبت في الإمبراطورية‎‏‬

80
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
‪‏‎،‎ومهما كانت فوائد الاحتلال‎‏‬

81
00:04:52,709 --> 00:04:57,213
‪‏‏‏سيبقى هناك دائماً‎‬
‪‏‎."‎روما‎" ‏من يرغبون بتحدي سلطة‎‏‬

82
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
‪‏‎.‎وعادة تكون النتيجة واحدة‎‏‬

83
00:04:59,424 --> 00:05:01,133
‪‏‎.‎دعمك سيكون مساعدة كبيرة‎‏‬

84
00:05:02,427 --> 00:05:07,056
‪‏‏‏عندما أواجه الخيار‎‬
‪‏‎،‎بين أن أكون حازماً أو منصفاً‎‏‬

85
00:05:07,139 --> 00:05:10,893
‪‏‏‏تعلمت أن الحزم‎‬
‪‏‎.‎غالباً ما يأتي بنتائج أفضل‎‏‬

86
00:05:12,437 --> 00:05:13,730
‪‏‎.‎سيداي‎ ،‎طاب يومكما‎‏‬

87
00:05:13,813 --> 00:05:14,897
‪‏‎.‎رحلة آمنة‎‏‬

88
00:05:18,443 --> 00:05:19,652
‪‏‎.‎إنه لا يعرف شيئاً‎‏‬

89
00:05:19,777 --> 00:05:23,072
‪‏‏‎.‎ليس لدينا الكثير من الوقت قبل أن يعرف‎‬
‪‏‎.‎علينا إيجاد تلك الجثة‎‏‬

90
00:05:23,155 --> 00:05:24,407
‪‏‎.‎أنا أعمل على ذلك‎‏‬

91
00:05:24,491 --> 00:05:25,950
‪‏‎.‎اعمل بجد أكثر‎‏‬

92
00:05:32,915 --> 00:05:33,916
‪‏‎.‎سيدي‎‏‬

93
00:05:40,339 --> 00:05:41,841
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

94
00:05:41,966 --> 00:05:45,011
‪‏‏‎"‎الناصري‎" ‏أحد حراس ضريح‎‬
‪‏‎.‎يود التحدث إليك‎‏‬

95
00:05:45,136 --> 00:05:46,513
‪‏‎؟‎ولم يرتعش‎‏‬

96
00:05:46,596 --> 00:05:47,764
‪‏‎.‎من الخوف‎‏‬

97
00:05:47,847 --> 00:05:49,015
‪‏‎؟‎الخوف من ماذا‎‏‬

98
00:05:49,140 --> 00:05:52,184
‪‏‏‏من ما قد يحدث‎‬
‪‏‎.‎عندما يخبرك بما أخبرني به‎‏‬

99
00:06:14,499 --> 00:06:16,000
‪‏‎.‎هذا سعري‎ ،‎يكفي هراءً‎‏‬

100
00:06:31,015 --> 00:06:32,391
‪‏‏‏مضى وقت طويل‎‬
‪‏‎.‎على آخر مرة رأيتك بها‎‏‬

101
00:06:41,818 --> 00:06:45,655
‪‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎أيها الكاهن‎‏‬

102
00:06:45,738 --> 00:06:47,907
‪‏‎.‎انتباهك فحسب حتى الآن‎‏‬

103
00:06:50,326 --> 00:06:52,829
‪‏‎.‎وبعدها مساعدتك بالبحث عن جثة‎‏‬

104
00:06:59,502 --> 00:07:02,589
‪‏‎،"‎إسرائيل‎" ‏أنت أمل‎ ،‎أيها الرب‎‏‬

105
00:07:02,714 --> 00:07:07,176
‪‏‏‏وكل من تخلى عنك يجب أن يشعر بالخزي‎‬
‪‏‎،‎لأنه هجر الرب الأوحد الحقيقي‎‏‬

106
00:07:07,259 --> 00:07:09,178
‪‏‎.‎نافورة المياه الحية‎‏‬

107
00:07:09,261 --> 00:07:11,431
‪‏‎.‎بوركت يا سيدنا الرب‎‏‬

108
00:07:11,556 --> 00:07:15,727
‪‏‏‏احمني من أعدائي‎‬
‪‏‎.‎وابقني قوياً في الطريق القادم‎‏‬

109
00:07:38,541 --> 00:07:43,379
‪‏‏‏ماذا فعلت عدا دعمك‎‬
‪‏‎؟‎بكل طريقة طلبتها‎‏‬

110
00:07:43,463 --> 00:07:47,967
‪‏‏‏يجب أن أعترض على هذا الانتهاك الصارخ‎‬
‪‏‎...‎لطقوسي‎‏‬

111
00:07:48,092 --> 00:07:55,057
‪‏‎؟‎ماذا فعلت لأستحق عدم الاحترام هذا‎‏‬

112
00:07:57,059 --> 00:08:01,939
‪‏‏‏إن كنت مصراً على إجراء الحوار‎‬
‪‏‎.‎فاسمح لي بارتداء ثيابي على الأقل‎‏‬

113
00:08:09,405 --> 00:08:13,660
‪‏‎.‎ابق في الماء مثل الأنقليس الذي تمثله‎‏‬

114
00:08:13,785 --> 00:08:18,164
‪‏‎.‎أرى أنك غاضب‎ ،‎أيها الحاكم‎‏‬

115
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
‪‏‎،‎جعلتني أصدق‎‏‬

116
00:08:21,000 --> 00:08:26,172
‪‏‏‏أن الليلة مرت بسلام‎‬
‪‏‎."‎الناصري‎" ‏عند ضريح‎‏‬

117
00:08:26,255 --> 00:08:29,509
‪‏‏‎.‎وأعرف الآن أن هذا غير صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎أيها الحاكم‎ -‏‏‬

118
00:08:29,634 --> 00:08:34,304
‪‏‏‏هل كذبت عليّ صباح اليوم‎‬
‪‏‎؟‎أم لم تفعل‎‏‬

119
00:08:38,017 --> 00:08:39,769
‪‏‎،‎أعرف كم كنت تتطلع‎‏‬

120
00:08:39,852 --> 00:08:43,523
‪‏‏‎،‎برفقة زوجتك‎ "‎القيصرية‎" ‏إلى السفر إلى‎‬
‪‏‎،‎وظننت أنه يمكنني حل المشكلة‎‏‬

121
00:08:43,606 --> 00:08:45,858
‪‏‎.‎من دون تعطيل خططك‎‏‬

122
00:08:45,983 --> 00:08:47,484
‪‏‎؟‎وهل حللت المشكلة‎‏‬

123
00:08:48,820 --> 00:08:51,280
‪‏‎.‎إننا نعمل على الأمر‎‏‬

124
00:08:51,363 --> 00:08:57,286
‪‏‎،‎هذه‎ "‎يسوع‎" ‏عبادة‎ ،‎في هذه الأثناء‎‏‬

125
00:08:57,369 --> 00:08:59,956
‪‏‎.‎تصبح أكثر قوة كل ساعة‎‏‬

126
00:09:00,039 --> 00:09:03,960
‪‏‏‏وقريباً ستحضر كل معتوه وثائر‎‬
‪‏‎،"‎القدس‎" ‏إلى‎‏‬

127
00:09:04,043 --> 00:09:07,213
‪‏‎.‎بهدف واحد وهو تحدينا جميعاً‎‏‬

128
00:09:07,338 --> 00:09:09,716
‪‏‏‎.‎سرقوا الجثة‎ "‎الجليليون‎"‏‬
‪‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎‏‬

129
00:09:09,841 --> 00:09:12,051
‪‏‎.‎سنجد الجثة‎ ،‎وإن وجدناهم‎‏‬

130
00:09:12,134 --> 00:09:16,013
‪‏‎.‎أرسل لي معلومات عن أماكنهم مباشرة‎‏‬

131
00:09:17,849 --> 00:09:21,894
‪‏‎.‎وأنا سأحل هذه المشكلة بشكل نهائي‎‏‬

132
00:09:22,394 --> 00:09:23,479
‪‏‎.‎سأفعل‎‏‬

133
00:09:43,750 --> 00:09:45,084
‪‏‎.‎أنا لا أفهم‎‏‬

134
00:09:46,711 --> 00:09:47,920
‪‏‎؟‎كيف يمكن حدوث ذلك‎‏‬

135
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
‪‏‎.‎لقد سجيناه هنا‎‏‬

136
00:10:04,896 --> 00:10:06,689
‪‏‏‏من عساه يتجشم كل هذا العناء‎‬
‪‏‎؟‎ليأخذ جثته‎‏‬

137
00:10:06,773 --> 00:10:09,108
‪‏‏‎،‎قتله لم يكن كافياً‎‬
‪‏‎.‎كان عليهم محو كل أثر له‎‏‬

138
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
‪‏‎.‎لكن الكفن مطوي‎‏‬

139
00:10:11,694 --> 00:10:12,945
‪‏‎...‎لا أعرف من قد يكون‎‏‬

140
00:10:13,029 --> 00:10:14,196
‪‏‎؟‎لم كُسر القفل الروماني‎‏‬

141
00:10:14,280 --> 00:10:15,948
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

142
00:10:16,032 --> 00:10:17,533
‪‏‎.‎إنه اليوم الثالث‎‏‬

143
00:10:22,079 --> 00:10:23,748
‪‏‎؟‎أتجرؤ على أن تصدق‎‏‬

144
00:10:45,978 --> 00:10:47,479
‪‏‎؟‎ماذا وجدتما‎‏‬

145
00:10:47,563 --> 00:10:48,815
‪‏‎،‎لم نجد شيئاً‎ ،‎لا شيء‎‏‬

146
00:10:51,567 --> 00:10:52,652
‪‏‎.‎وكل شيء‎‏‬

147
00:11:50,334 --> 00:11:51,668
‪‏‎؟‎لمَ تبكين‎‏‬

148
00:11:55,297 --> 00:11:57,383
‪‏‎؟‎هل أخذته‎‏‬

149
00:11:57,508 --> 00:11:58,634
‪‏‎؟‎من‎‏‬

150
00:11:58,717 --> 00:12:02,013
‪‏‎...‎فأرجوك‎ ،‎إن أخذته‎‏‬

151
00:12:04,015 --> 00:12:07,810
‪‏‎.‎أخبرني بمكانه وأنا سأحضره‎‏‬

152
00:12:10,229 --> 00:12:11,355
‪‏‎."‎مريم‎"‏‏‬

153
00:12:24,243 --> 00:12:25,577
‪‏‎.‎حضرة الحاخام‎‏‬

154
00:12:39,258 --> 00:12:42,929
‪‏‏‎،‎وجدنا الصخرة قد أعيدت إلى مكانها‎‬
‪‏‎!‎والقفل الروماني مكسور‎‏‬

155
00:12:43,012 --> 00:12:44,430
‪‏‎...‎يظن أننا الفاعلون‎ "‎بيلاطس‎" ‏إن كان‎‏‬

156
00:12:44,555 --> 00:12:45,597
‪‏‎؟‎ولم عساه يظن ذلك‎‏‬

157
00:12:45,681 --> 00:12:48,100
‪‏‏‏من غيرنا سيخاطر لهذه الدرجة‎‬
‪‏‎؟‎من أجل استعادة جثته‎‏‬

158
00:12:48,225 --> 00:12:51,770
‪‏‏‎"‎أشعياء‎" ‏أن نبوءة‎ "‎يوحنا‎" ‏يعتقد‎‬
‪‏‎.‎تفسر ما حدث‎‏‬

159
00:12:51,854 --> 00:12:55,357
‪‏‏‎"‎المسيح‎" ‏تنبأ النبي بأن‎‬
‪‏‎،‎سيقاد إلى ذبحه مثل الحمل‎‏‬

160
00:12:55,441 --> 00:12:58,777
‪‏‏‎،‎ويمزق بسبب ذنوبنا‎‬
‪‏‎،‎ويموت بجانب الأشرار‎‏‬

161
00:12:58,861 --> 00:13:01,197
‪‏‏‎.‎ويدفن مع الأثرياء‎ -‏‬
‪‏‎!"‎يوحنا‎" -‏‏‬

162
00:13:01,280 --> 00:13:03,866
‪‏‏‎،‎خلال الأيام الثلاثة الأخيرة‎‬
‪‏‎!‎رأيت كل تلك الأشياء‎‏‬

163
00:13:03,950 --> 00:13:05,868
‪‏‎؟‎لكن أتعتقد أنه قام من بين الأموات‎‏‬

164
00:13:05,952 --> 00:13:07,453
‪‏‎.‎هذا ما وعد بحدوثه‎‏‬

165
00:13:07,578 --> 00:13:12,791
‪‏‏‎.‎لقد كُسر القفل الإمبراطوري‎‬
‪‏‎؟‎هل نبقى أم نرحل‎‏‬

166
00:13:12,875 --> 00:13:14,376
‪‏‎!‎ابتعدوا‎ !‎ابتعدوا ليمر الحاكم‎‏‬

167
00:13:15,920 --> 00:13:16,963
‪‏‎!‎الرومان‎‏‬

168
00:13:25,888 --> 00:13:27,890
‪‏‎.‎يجب أن نرحل‎‏‬

169
00:13:27,974 --> 00:13:28,975
‪‏‎.‎انتظر‎‏‬

170
00:13:38,400 --> 00:13:41,237
‪‏‎.‎نحن بحاجة لأن نهدأ‎‏‬

171
00:13:41,320 --> 00:13:45,407
‪‏‏‏لا يمكننا استبعاد احتمال أن الضريح‎‬
‪‏‎،‎فتح وتم تفريغه من خلال السلطات‎‏‬

172
00:13:45,491 --> 00:13:48,494
‪‏‎.‎لإخراجنا والقبض علينا‎‏‬

173
00:13:50,496 --> 00:13:51,830
‪‏‎.‎لقد رأيته‎‏‬

174
00:13:51,914 --> 00:13:52,999
‪‏‎؟‎من‎‏‬

175
00:13:54,125 --> 00:13:55,417
‪‏‎."‎يسوع‎"‏‏‬

176
00:13:57,336 --> 00:14:02,133
‪‏‏‎،‎لقد تحدث إلي‎‬
‪‏‎.‎كما أحدثكم الآن تماماً‎‏‬

177
00:14:15,479 --> 00:14:16,480
‪‏‎."‎مريم‎"‏‏‬

178
00:14:19,108 --> 00:14:20,359
‪‏‎.‎إنه حي‎‏‬

179
00:14:27,783 --> 00:14:32,663
‪‏‎.‎وقف أمامي ونطق اسمي‎‏‬

180
00:14:43,465 --> 00:14:44,466
‪‏‎؟‎أيمكن أن يكون صحيحاً‎‏‬

181
00:14:44,550 --> 00:14:45,717
‪‏‎؟"‎بطرس‎" ‏ما رأيك يا‎‏‬

182
00:14:47,678 --> 00:14:49,221
‪‏‎...‎أعتقد أنني أشعر‎‏‬

183
00:14:52,349 --> 00:14:54,560
‪‏‎.‎بالألم أثناء غيابه‎‏‬

184
00:14:59,231 --> 00:15:00,399
‪‏‎...‎وبالذنب الكبير‎‏‬

185
00:15:06,738 --> 00:15:08,532
‪‏‎.‎لأنني لم أكن معه في النهاية‎‏‬

186
00:15:13,704 --> 00:15:15,206
‪‏‎!‎أشعر بالخزي‎‏‬

187
00:15:18,000 --> 00:15:20,586
‪‏‎.‎أرغب بشدة بأن أخبره بأني آسف‎‏‬

188
00:15:34,266 --> 00:15:35,935
‪‏‎.‎السلام عليكم‎‏‬

189
00:15:51,951 --> 00:15:52,952
‪‏‎!‎حضرة الحاخام‎‏‬

190
00:15:56,122 --> 00:15:57,914
‪‏‎؟‎ألا تصدقون أعينكم‎‏‬

191
00:15:59,625 --> 00:16:01,293
‪‏‎؟‎أتظنون أنكم تنظرون إلى شبح‎‏‬

192
00:16:03,795 --> 00:16:05,965
‪‏‏‏أي شبح هذا‎‬
‪‏‎؟‎الذي يحتوي لحماً وعظماً‎‏‬

193
00:16:16,267 --> 00:16:17,476
‪‏‎؟‎أيوجد أي طعام‎‏‬

194
00:16:17,559 --> 00:16:18,560
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

195
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

196
00:16:26,943 --> 00:16:27,987
‪‏‎.‎أيها المعلم‎‏‬

197
00:16:46,338 --> 00:16:48,007
‪‏‎.‎هذا ما أخبرتكم به عندما كنت معكم‎‏‬

198
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
‪‏‏‏كل شيء مكتوب عني‎‬
‪‏‎،"‎موسى‎" ‏في شرائع‎‏‬

199
00:16:51,427 --> 00:16:56,265
‪‏‏‏والمزامير‎ ،‎النبوءات‎‬
‪‏‎.‎يجب أن يتحقق‎‏‬

200
00:17:13,199 --> 00:17:14,282
‪‏‎!"‎توما‎" ‏إنه‎‏‬

201
00:17:21,498 --> 00:17:22,499
‪‏‎...‎أيها الحاخام‎‏‬

202
00:17:24,792 --> 00:17:27,378
‪‏‎.‎لن تصدقوا المسافة التي قطعتها لأعود‎‏‬

203
00:17:27,503 --> 00:17:29,715
‪‏‎،‎ظننت أن هناك من يتبعني‎‏‬

204
00:17:29,798 --> 00:17:31,550
‪‏‎،‎ثم شعرت بالارتباك ولم أستطع أن أتذكر‎‏‬

205
00:17:31,675 --> 00:17:34,136
‪‏‏‏أيها كان الشارع الصحيح‎‬
‪‏‎.‎أو المنزل الصحيح‎‏‬

206
00:17:34,220 --> 00:17:36,305
‪‏‎...‎فقط عندما رأيت‎‏‬

207
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

208
00:17:40,226 --> 00:17:41,227
‪‏‎."‎يسوع‎"‏‏‬

209
00:17:41,310 --> 00:17:42,394
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

210
00:17:42,519 --> 00:17:46,398
‪‏‎.‎لقد كان هنا‎ ،"‎توما‎" ‏كلا يا‎‏‬

211
00:17:46,482 --> 00:17:47,483
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

212
00:17:47,566 --> 00:17:50,069
‪‏‎.‎هنا في هذه الغرفة‎ "‎يسوع‎" ‏كان‎‏‬

213
00:17:50,194 --> 00:17:51,903
‪‏‎.‎لقد تناول الطعام معنا‎‏‬

214
00:17:51,987 --> 00:17:55,157
‪‏‏‏هل هذه دعابة سخيفة‎‬
‪‏‎؟‎لأنني كنت آخر من عاد إلى هنا‎‏‬

215
00:17:55,241 --> 00:17:56,242
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

216
00:17:57,493 --> 00:17:58,702
‪‏‎..."‎يسوع‎" ،‎إذن‎‏‬

217
00:18:01,663 --> 00:18:03,582
‪‏‎؟‎كان هنا برفقة جميعكم‎‏‬

218
00:18:03,665 --> 00:18:04,750
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

219
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
‪‏‎،‎أي نوع من الحمقى تخالونني‎‏‬

220
00:18:12,549 --> 00:18:15,344
‪‏‎؟‎لأصدق قصة كتلك من دون دليل‎‏‬

221
00:18:15,427 --> 00:18:18,764
‪‏‏‏ماذا تخالونني لتظنوا‎‬
‪‏‎؟‎أنه يمكن خداعي بهذه السهولة‎‏‬

222
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
‪‏‎."‎توما‎" ‏إنها الحقيقة يا‎‏‬

223
00:18:20,724 --> 00:18:23,185
‪‏‎!‎هذا يكفي‎‏‬

224
00:18:23,269 --> 00:18:25,354
‪‏‎.‎لم أنم منذ ليلتين‎‏‬

225
00:18:25,437 --> 00:18:28,607
‪‏‏‎.‎بالكاد تناولت الطعام‎‬
‪‏‎.‎فعلت كل ذلك من أجل العودة‎‏‬

226
00:18:28,732 --> 00:18:30,776
‪‏‏‎...‎نحن‎ ،"‎توما‎" -‏‬
‪‏‎!‎توقف الآن‎ -‏‏‬

227
00:18:30,901 --> 00:18:32,736
‪‏‎.‎اذهب إلى الضريح وشاهد بنفسك‎‏‬

228
00:18:34,280 --> 00:18:35,781
‪‏‎.‎شاهد بعينيك‎‏‬

229
00:18:43,289 --> 00:18:47,626
‪‏‏‏ما لم أرى علامات الأظافر في يديه‎‬
‪‏‎،‎وأضع اصبعي داخلها‎‏‬

230
00:18:49,586 --> 00:18:53,632
‪‏‏‎،‎إن لم أضع يدي مكان جرح الرمح ذاته‎‬
‪‏‎.‎لن أصدق‎‏‬

231
00:18:53,757 --> 00:18:57,093
‪‏‎؟‎تعتقد أنه مات وأن الأمر انتهى‎‏‬

232
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
‪‏‎؟‎وماذا غير ذلك‎‏‬

233
00:19:00,306 --> 00:19:01,890
‪‏‎.‎الحقيقة‎‏‬

234
00:19:01,973 --> 00:19:02,974
‪‏‎..."‎مريم‎"‏‏‬

235
00:19:03,099 --> 00:19:04,476
‪‏‎.‎اذهب إلى الضريح‎‏‬

236
00:19:23,162 --> 00:19:25,497
‪‏‎.‎أحسنت بالقدوم إلي‎‏‬

237
00:19:28,500 --> 00:19:30,001
‪‏‎!‎كلا‎‏‬

238
00:19:30,085 --> 00:19:31,253
‪‏‎!‎أُمرتم بحراسة الضريح‎‏‬

239
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
‪‏‎!‎أيها الجبان‎‏‬

240
00:19:43,640 --> 00:19:44,808
‪‏‎.‎يكفي‎‏‬

241
00:19:46,352 --> 00:19:50,522
‪‏‏‏شيء واحد لا يمكنني احتماله‎‬
‪‏‎...‎أكثر من أي شيء آخر‎‏‬

242
00:19:53,192 --> 00:19:54,693
‪‏‎.‎وهو الخيانة‎‏‬

243
00:19:58,947 --> 00:20:03,327
‪‏‏‏لنقم بهذا بسرعة قبل أن تجذب الرائحة‎‬
‪‏‎.‎النتنة أسئلة أكثر من الجرذان‎‏‬

244
00:20:05,954 --> 00:20:10,792
‪‏‏‎،‎يحمل جروحاً من الصلب‎‬
‪‏‎،‎على اليدين والقدمين وعلى جانبه‎‏‬

245
00:20:10,876 --> 00:20:15,381
‪‏‏‏آثار الأشواك على جبهته‎‬
‪‏‎.‎وكدمات السوط على ظهره‎‏‬

246
00:20:15,464 --> 00:20:16,798
‪‏‎.‎كلها جروح جديدة‎‏‬

247
00:20:16,882 --> 00:20:18,384
‪‏‎."‎الناصري‎" ‏لكن هذا ليس‎‏‬

248
00:20:21,720 --> 00:20:24,306
‪‏‎."‎الناصري‎" ‏أخبرتك أن تحضر لي جثة‎‏‬

249
00:20:24,390 --> 00:20:29,144
‪‏‏‏وتحضر لي هذه‎‬
‪‏‎.‎الجثة المشوهة والمقتولة‎‏‬

250
00:20:29,228 --> 00:20:32,564
‪‏‏‎"‎الناصري‎" ‏سيصدق الناس أنه‎‬
‪‏‎،‎إن أخبرتهم بذلك‎‏‬

251
00:20:32,648 --> 00:20:34,816
‪‏‏‏وإن علقته على مسافة‎‬
‪‏‎،‎بعيدة عن الأرض‎‏‬

252
00:20:34,900 --> 00:20:36,652
‪‏‎.‎سيكون الشبه كبيراً‎‏‬

253
00:20:36,735 --> 00:20:39,905
‪‏‎،‎مفقودة‎ "‎الناصري‎" ‏وبما أن جثة‎‏‬

254
00:20:39,988 --> 00:20:41,407
‪‏‎؟‎أليس هذا بديلاً‎‏‬

255
00:20:41,490 --> 00:20:46,495
‪‏‏‏لا يمكنني المخاطرة باتهامي بتزوير جثة‎‬
‪‏‎.‎من أجل خداع شعبنا‎‏‬

256
00:20:48,497 --> 00:20:52,418
‪‏‎.‎الناس ليسوا بالغباء الذي تظنه‎ ،‎للأسف‎‏‬

257
00:20:52,543 --> 00:20:56,422
‪‏‏‎.‎أبعدها من هنا‎‬
‪‏‎.‎لقد جعلتني أشعر بالقذارة‎‏‬

258
00:21:05,681 --> 00:21:07,766
‪‏‎.‎حراس الهيكل يعيدون قفل الضريح‎‏‬

259
00:21:07,849 --> 00:21:09,100
‪‏‎؟‎ولم يفعلون ذلك‎‏‬

260
00:21:09,225 --> 00:21:13,104
‪‏‏‎،‎ليدعوا أن جثته ما زالت بالداخل‎‬
‪‏‎.‎والتخلص من أي إشاعة حول قيامته‎‏‬

261
00:21:15,691 --> 00:21:17,401
‪‏‎؟"‎توما‎" ‏والآن صدقت يا‎‏‬

262
00:21:19,194 --> 00:21:20,529
‪‏‎.‎لقد رأيناه‎‏‬

263
00:21:20,612 --> 00:21:23,114
‪‏‎،‎كل واحد منا لمسه‎‏‬

264
00:21:23,239 --> 00:21:27,035
‪‏‏‎،‎جلس معه وتناول الطعام معه‎‬
‪‏‎.‎وضحك معه‎‏‬

265
00:21:27,118 --> 00:21:28,787
‪‏‎.‎لكني لم أفعل‎‏‬

266
00:21:28,912 --> 00:21:32,541
‪‏‏‏كيف يمكن لكل واحد منا‎‬
‪‏‎،‎أن يخطئ بنفس الطريقة تماماً‎‏‬

267
00:21:32,624 --> 00:21:35,294
‪‏‎؟‎في الوقت ذاته‎‏‬

268
00:21:36,295 --> 00:21:37,713
‪‏‎."‎توما‎"‏‏‬

269
00:22:05,407 --> 00:22:06,450
‪‏‎.‎سيدي‎‏‬

270
00:22:09,077 --> 00:22:12,748
‪‏‎؟‎أتؤمن‎ ،‎الآن وقد رأيت بنفسك‎‏‬

271
00:22:16,585 --> 00:22:22,508
‪‏‎.‎طوبى للذين آمنوا ولم يروا‎‏‬

272
00:22:40,859 --> 00:22:41,943
‪‏‎!‎تنحوا‎‏‬

273
00:22:47,491 --> 00:22:48,534
‪‏‎.‎جدوهم‎‏‬

274
00:22:50,619 --> 00:22:52,120
‪‏‎!‎دمروا المكان‎‏‬

275
00:23:04,633 --> 00:23:08,887
‪‏‏‎!‎إلى الباب‎ !‎إلى السطح‎ !‎إنهم يهربون‎‬
‪‏‎!‎هيا‎ !‎إلى السلالم‎‏‬

276
00:23:24,069 --> 00:23:25,070
‪‏‎!‎أوقفوهم‎‏‬

277
00:23:38,083 --> 00:23:39,417
‪‏‎!‎أوقفوا هذا الرجل‎‏‬

278
00:23:48,009 --> 00:23:49,094
‪‏‎!‎ابتعدوا عن الطريق‎‏‬

279
00:23:53,599 --> 00:23:54,725
‪‏‎!‎أنت‎‏‬

280
00:24:03,024 --> 00:24:04,109
‪‏‎!‎الرومان‎‏‬

281
00:24:24,921 --> 00:24:26,256
‪‏‎!‎اذهب‎ !‎سأراك عند البوابة‎‏‬

282
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
‪‏‎؟‎إلى أين سيذهبون‎‏‬

283
00:24:40,478 --> 00:24:43,815
‪‏‏‎؟‎ولم تريد أن تعرف‎‬
‪‏‎!‎لم يرتكبوا أي خطأ‎‏‬

284
00:24:43,899 --> 00:24:46,735
‪‏‏‏بعض الرجال يترددون قبل ضرب‎‬
‪‏‎،‎أنثى أثناء الاستجواب‎‏‬

285
00:24:46,818 --> 00:24:47,903
‪‏‎.‎وأنا لست واحداً منهم‎‏‬

286
00:24:47,986 --> 00:24:50,989
‪‏‏‎.‎لا تتلاعبي معي‎‬
‪‏‎؟‎إلى أين سيذهبون‎‏‬

287
00:24:55,952 --> 00:24:57,495
‪‏‎؟‎أين جثة ابنك‎‏‬

288
00:24:59,330 --> 00:25:00,666
‪‏‎.‎ليست هنا‎‏‬

289
00:25:03,334 --> 00:25:04,419
‪‏‎؟‎أين هي‎‏‬

290
00:25:04,502 --> 00:25:08,506
‪‏‏‎،‎إن كانت والدته لا تعرف‎‬
‪‏‎؟‎كيف لي أن أعرف‎‏‬

291
00:25:10,842 --> 00:25:12,343
‪‏‎.‎لقد سبقونا كثيراً‎‏‬

292
00:25:15,471 --> 00:25:16,848
‪‏‎.‎أقفلوا بوابات المدينة‎‏‬

293
00:25:20,268 --> 00:25:21,477
‪‏‎.‎من هنا‎‏‬

294
00:25:35,325 --> 00:25:37,869
‪‏‏‎؟‎أين أنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حتى الآن‎ ،‎في مكان آمن‎ -‏‏‬

295
00:25:37,953 --> 00:25:39,287
‪‏‎؟‎لماذا تساعدنا‎‏‬

296
00:25:39,370 --> 00:25:43,291
‪‏‏‏سيحدد التاريخ إن كان طريقي أم طريقكم‎‬
‪‏‎."‎اليهودية‎" ‏هو من سيبعد الرومان عن‎‏‬

297
00:25:43,374 --> 00:25:45,460
‪‏‎.‎عدوهم صديقنا‎ ،‎في الوقت الراهن‎‏‬

298
00:25:45,543 --> 00:25:47,879
‪‏‏‏أخبرت أصدقائي أن يتوجهوا‎‬
‪‏‎،‎إلى بوابة المدينة‎‏‬

299
00:25:48,004 --> 00:25:50,716
‪‏‎."‎الجليل‎" ‏حتى نجد طريقنا إلى‎‏‬

300
00:25:52,175 --> 00:25:54,886
‪‏‎.‎عدد الجنود أقل فيها‎‏‬

301
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
‪‏‎.‎يمكننا المساعدة‎‏‬

302
00:26:02,143 --> 00:26:03,478
‪‏‎.‎ليس عن طريق القتل‎‏‬

303
00:26:03,561 --> 00:26:07,565
‪‏‏‎،‎على عكس محتلينا‎‬
‪‏‎.‎فإن القتل هو منفذنا الأخير‎‏‬

304
00:26:10,736 --> 00:26:12,904
‪‏‎،‎يوجد الكثير من المنزعجين‎‏‬

305
00:26:13,029 --> 00:26:15,991
‪‏‏‎"‎بيلاطس‎" ‏من مدى قربك من‎‬
‪‏‎."‎الناصري‎" ‏بسبب موضوع‎‏‬

306
00:26:16,074 --> 00:26:18,576
‪‏‏‏يخشون أن يكون تحالفاً‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنك التحكم به‎‏‬

307
00:26:19,828 --> 00:26:22,914
‪‏‏‏يجب أن يحافظ الكاهن الأعلى‎‬
‪‏‎،‎على توازن كبير‎‏‬

308
00:26:22,998 --> 00:26:28,503
‪‏‏‎،‎بين التأثير على الحاكم‎‬
‪‏‎.‎والانضمام إلى قوات تابعة له ضد شعبنا‎‏‬

309
00:26:28,586 --> 00:26:31,673
‪‏‏‏هذا إن كان شعبنا باللطف‎‬
‪‏‎.‎الذي نتمناه‎‏‬

310
00:26:31,757 --> 00:26:37,053
‪‏‏‎"‎بيلاطس‎" ‏أيظنون أنني استشرت‎‬
‪‏‎؟‎بشأن إعدام يهودي مثلي باستخفاف‎‏‬

311
00:26:41,349 --> 00:26:44,519
‪‏‏‏حتى الآن ما زلت‎‬
‪‏‎.‎أشك إن كان هذا هو التصرف الصائب‎‏‬

312
00:26:46,604 --> 00:26:47,689
‪‏‎.‎لكنني اتخذت قراراً‎‏‬

313
00:26:47,773 --> 00:26:51,109
‪‏‏‏وسيرونك تصر عليه‎‬
‪‏‎.‎كما يفعل القائد الديني‎‏‬

314
00:26:52,610 --> 00:26:55,613
‪‏‏‏العزيمة القوية‎‬
‪‏‎،‎هي الأساس للقيادة يا أبي‎‏‬

315
00:26:55,739 --> 00:26:58,033
‪‏‎.‎ليس المجاراة السهلة لرغبة الشعب‎‏‬

316
00:26:58,116 --> 00:27:00,869
‪‏‏‎!‎لا يمكنك الدخول‎‬
‪‏‎!‎أرجوك‎ ،‎أرجوك سيدي‎‏‬

317
00:27:00,952 --> 00:27:03,538
‪‏‎،‎تحرض على إعدام واعظ مسالم‎ ،‎أولاً‎‏‬

318
00:27:03,621 --> 00:27:08,209
‪‏‏‏ثم تنتهك ضريحي الخاص‎‬
‪‏‎!‎لتعبث بجثة‎‏‬

319
00:27:08,293 --> 00:27:10,545
‪‏‎؟‎بأي حق تتصرف هكذا‎‏‬

320
00:27:10,628 --> 00:27:12,630
‪‏‎."‎يوسف‎" ‏لم يعبث أحد بالجثة يا‎‏‬

321
00:27:12,756 --> 00:27:16,718
‪‏‏‎،‎وإن تم انتهاك ضريحك‎‬
‪‏‎.‎فلم يكن ذلك من خلال شخص له علاقة بي‎‏‬

322
00:27:16,802 --> 00:27:21,932
‪‏‏‏لقد أطفأت شعلة يهودية صغيرة‎‬
‪‏‎.‎من خلال صب زيت روماني فوقها‎‏‬

323
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
‪‏‎."‎قيافا‎" ‏قد تحرقك تلك النيران يا‎‏‬

324
00:27:29,815 --> 00:27:31,316
‪‏‎!‎يا له من أحمق ساذج‎‏‬

325
00:27:32,317 --> 00:27:34,820
‪‏‎.‎لكنه صاحب تأثير‎‏‬

326
00:27:34,903 --> 00:27:39,074
‪‏‎،"‎أشعياء‎" ‏أي محاولة لإحياء نبوءة‎‏‬

327
00:27:39,157 --> 00:27:43,912
‪‏‏‏يجب سحقها‎‬
‪‏‎!‎قبل أن يقلب خيال الشعب ضدنا‎‏‬

328
00:27:43,995 --> 00:27:47,165
‪‏‎.‎أنا أعمل على هذا الأمر تحديداً‎‏‬

329
00:27:47,248 --> 00:27:49,500
‪‏‏‏إذن اسمح لي بأن أقترح‎‬
‪‏‎.‎أن تبذل مجهوداً أكبر‎‏‬

330
00:28:00,261 --> 00:28:03,431
‪‏‎!‎ابقوا في الصفوف‎ !‎ابقوا مكانكم‎‏‬

331
00:28:03,514 --> 00:28:06,184
‪‏‏‎!‎أوقفوهم‎ !‎ابقوا في الصفوف‎‬
‪‏‎!‎ضعوا الدروع بجانب بعضها‎‏‬

332
00:28:21,199 --> 00:28:23,368
‪‏‎.‎سنخرجكم‎ ،‎استعدوا‎‏‬

333
00:28:27,288 --> 00:28:28,373
‪‏‎.‎خذ واحدة‎‏‬

334
00:28:32,460 --> 00:28:36,381
‪‏‏‎!‎افتحوا البوابات‎ .‎حان الوقت‎‬
‪‏‎!‎افتحوا البوابات‎‏‬

335
00:28:36,464 --> 00:28:37,548
‪‏‎!‎افتحوا البوابات‎‏‬

336
00:28:37,632 --> 00:28:43,221
‪‏‏‎!‎افتحوا البوابات‎‬
‪‏‎!‎افتحوا البوابات‎‏‬

337
00:28:58,904 --> 00:28:59,988
‪‏‎!‎أحكموا الصفوف‎‏‬

338
00:29:03,408 --> 00:29:04,409
‪‏‎!‎أحكموا الصفوف‎‏‬

339
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
‪‏‎!‎تماسكوا‎‏‬

340
00:29:13,043 --> 00:29:14,085
‪‏‎.‎اذهبوا الآن‎‏‬

341
00:29:21,342 --> 00:29:22,427
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

342
00:29:29,768 --> 00:29:33,604
‪‏‏‏كيف يمكن‎ .‎كنتم تجولون المدينة لأيام‎‬
‪‏‎؟‎لمجموعة من الرجال الاختفاء ببساطة‎‏‬

343
00:29:33,729 --> 00:29:35,857
‪‏‎.‎أكثر منا‎ "‎القدس‎" ‏إنهم يعرفون‎‏‬

344
00:29:35,941 --> 00:29:37,525
‪‏‏‏قد لا أتمكن من إخبارك‎‬
‪‏‎.‎بمكانهم أيها الحاكم‎‏‬

345
00:29:37,608 --> 00:29:39,444
‪‏‏‏لكني متأكد‎‬
‪‏‎.‎أنهم لم يهربوا ومعهم الجثة‎‏‬

346
00:29:39,569 --> 00:29:41,112
‪‏‎؟‎هل تركوها في مخبأهم‎‏‬

347
00:29:41,196 --> 00:29:43,198
‪‏‎.‎لقد فتشت المكان بنفسي‎‏‬

348
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
‪‏‏‎،‎لم تكن مع أحدهم عندما هربوا‎‬
‪‏‎.‎ولم يتركوها هناك‎‏‬

349
00:29:47,577 --> 00:29:51,957
‪‏‎...‎حرارته‎ !‎كم أحتقر هذا المكان‎‏‬

350
00:29:54,459 --> 00:29:56,711
‪‏‎!‎وشعبه المشتعل‎‏‬

351
00:29:57,879 --> 00:30:00,966
‪‏‎،‎كل حجر شاهد على معجزة‎‏‬

352
00:30:01,091 --> 00:30:04,803
‪‏‏‏كل كلب ميت‎‬
‪‏‎،‎يبشر بقدوم شر خارق للطبيعة‎‏‬

353
00:30:04,886 --> 00:30:09,975
‪‏‏‏اختلاف بسيط في الجو‎‬
‪‏‎.‎يمهد لاقتراب نهاية العالم‎‏‬

354
00:30:12,811 --> 00:30:16,647
‪‏‏‏يمكنني رؤية الطريق الذي يجب‎‬
‪‏‎،‎أن أكون عليه الآن إلى الساحل‎‏‬

355
00:30:16,772 --> 00:30:19,317
‪‏‎،‎بجانبي‎ "‎كلوديا‎"‎و‎‏‬

356
00:30:19,442 --> 00:30:23,571
‪‏‏‏تعود إلى طبيعتها مع كل ميل‎‬
‪‏‎.‎نقطعه بعيداً عن المدينة‎‏‬

357
00:30:25,281 --> 00:30:28,326
‪‏‎،‎لكننا ما زلنا هنا‎‏‬

358
00:30:28,451 --> 00:30:31,662
‪‏‎.‎اللعين يسد طريق خروجنا‎ "‎الناصري‎" ‏ذلك‎‏‬

359
00:30:32,956 --> 00:30:34,499
‪‏‎."‎روما‎" ‏لكننا‎‏‬

360
00:30:36,001 --> 00:30:39,170
‪‏‎.‎حان الوقت لإنهاء هذه القصة‎‏‬

361
00:30:41,506 --> 00:30:45,260
‪‏‎"(‎الجليل‎)"‏‏‬

362
00:31:07,032 --> 00:31:09,117
‪‏‎؟‎متى سنرفع الشباك‎‏‬

363
00:31:09,200 --> 00:31:10,451
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏‬

364
00:31:12,203 --> 00:31:15,623
‪‏‏‏ألا يمكن أن تكون سمكة‎‬
‪‏‎،‎قد سبحت داخل الشباك‎‏‬

365
00:31:15,706 --> 00:31:17,625
‪‏‎؟‎خلال الليلة التي مضت الآن‎‏‬

366
00:31:17,708 --> 00:31:19,377
‪‏‎.‎إنها تزداد نشاطاً عند الفجر‎‏‬

367
00:31:19,460 --> 00:31:20,711
‪‏‎.‎انتهى الفجر‎‏‬

368
00:31:20,836 --> 00:31:23,048
‪‏‎؟‎هل أخبرك كيف تجمع الضرائب‎‏‬

369
00:31:23,173 --> 00:31:24,632
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

370
00:31:24,715 --> 00:31:27,218
‪‏‎؟‎إذن لا تخبرني كيف أصطاد السمك‎‏‬

371
00:31:32,723 --> 00:31:35,810
‪‏‏‎...‎لكن ألا تعتقد‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلمة أخرى وتذهب إلى جهة الأخرى‎ -‏‏‬

372
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
‪‏‎.‎أنا سأساعد‎‏‬

373
00:31:36,978 --> 00:31:38,063
‪‏‎.‎أنا أيضاً‎‏‬

374
00:31:52,994 --> 00:31:54,745
‪‏‎.‎أنا لا أفهم‎‏‬

375
00:31:54,829 --> 00:31:57,665
‪‏‏‏عادة يعج البحر بالأسماك‎‬
‪‏‎.‎خلال هذا الوقت من السنة‎‏‬

376
00:31:57,748 --> 00:31:59,500
‪‏‏‏يجب أن نعيد الأسماك القليلة‎‬
‪‏‎.‎التي اصطدناها‎‏‬

377
00:31:59,584 --> 00:32:01,086
‪‏‏‏ربما إن رفعت الشباك‎‬
‪‏‎...‎عندما أخبرتك بذلك‎‏‬

378
00:32:01,211 --> 00:32:03,088
‪‏‎!‎اخرس من فضلك‎‏‬

379
00:32:04,714 --> 00:32:06,341
‪‏‎؟‎ما حال صيدكم‎‏‬

380
00:32:06,424 --> 00:32:07,717
‪‏‎!‎سيئ‎‏‬

381
00:32:08,259 --> 00:32:10,845
‪‏‎.‎ارموا شباككم على الجانب الأيمن‎‏‬

382
00:32:10,929 --> 00:32:13,764
‪‏‎.‎لن يشكل فارقاً‎ ،‎اليسار أم اليمين‎‏‬

383
00:32:14,432 --> 00:32:17,518
‪‏‎.‎ارموها على الجانب الأيمن‎‏‬

384
00:32:30,573 --> 00:32:31,616
‪‏‎!"‎بطرس‎"‏‏‬

385
00:32:40,208 --> 00:32:41,292
‪‏‎.‎إنه هو‎‏‬

386
00:32:51,927 --> 00:32:53,054
‪‏‎!"‎بطرس‎"‏‏‬

387
00:33:17,620 --> 00:33:18,663
‪‏‎."‎بطرس‎"‏‏‬

388
00:34:01,706 --> 00:34:04,875
‪‏‏‎،‎مرات‎ 3 ‏عندما أخبرتني أنني سأنكر معرفتي بك‎‬
‪‏‎.‎ظننت أن هذا مستحيل‎‏‬

389
00:34:06,294 --> 00:34:08,045
‪‏‎.‎ظننت أنك لا تعرفني على الإطلاق‎‏‬

390
00:34:11,466 --> 00:34:13,717
‪‏‎.‎لكنك عرفتني أكثر مما أعرف نفسي‎‏‬

391
00:34:17,722 --> 00:34:20,725
‪‏‎؟‎أتحبني‎ ،"‎بطرس‎"‏‏‬

392
00:34:21,684 --> 00:34:22,893
‪‏‎.‎تعرف أنني أحبك‎‏‬

393
00:34:24,187 --> 00:34:25,521
‪‏‎.‎أطعم حملاني‎‏‬

394
00:34:28,983 --> 00:34:30,735
‪‏‎؟‎أتحبني بصدق‎‏‬

395
00:34:32,070 --> 00:34:33,571
‪‏‎.‎تعرف أنني أحبك بصدق‎‏‬

396
00:34:37,574 --> 00:34:38,993
‪‏‎.‎أطعم خِرافي‎‏‬

397
00:34:41,746 --> 00:34:44,873
‪‏‎؟‎أتحبني‎ ،"‎بطرس‎"‏‏‬

398
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
‪‏‎.‎أحبك‎‏‬

399
00:34:51,714 --> 00:34:53,091
‪‏‎.‎اتبعني إذن‎‏‬

400
00:35:08,273 --> 00:35:12,777
‪‏‏‎، "‎بيلاطس‎" ‏أزعجك غضب‎‬
‪‏‎.‎وأصبحت لا تراني‎‏‬

401
00:35:14,529 --> 00:35:15,780
‪‏‎؟‎ماذا هناك‎‏‬

402
00:35:15,863 --> 00:35:17,948
‪‏‎. "‎بيلاطس‎" ‏يمكنني التعامل مع‎‏‬

403
00:35:18,032 --> 00:35:19,617
‪‏‎...‎لكن والدك‎‏‬

404
00:35:20,743 --> 00:35:22,412
‪‏‎.‎ينسى أنني الكاهن الأعلى‎‏‬

405
00:35:24,414 --> 00:35:27,292
‪‏‎.‎أعتقد أن ابنته أيضاً تنسى ذلك أحياناً‎‏‬

406
00:35:32,797 --> 00:35:34,465
‪‏‎.‎يجب أن تسامحه‎‏‬

407
00:35:35,716 --> 00:35:37,552
‪‏‎.‎انه يحبك مثل ابن له‎‏‬

408
00:35:41,639 --> 00:35:43,474
‪‏‎.‎وأنا أحبك كزوجتك‎‏‬

409
00:35:47,978 --> 00:35:49,730
‪‏‎.‎إنك تحصل على دعمه ودعمي‎‏‬

410
00:35:51,732 --> 00:35:53,443
‪‏‎؟‎ما الذي تريده أكثر من ذلك‎‏‬

411
00:35:57,822 --> 00:35:58,823
‪‏‎؟‎أيها الكاهن الأعلى‎‏‬

412
00:36:00,115 --> 00:36:01,659
‪‏‎؟‎ماذا هناك‎‏‬

413
00:36:01,784 --> 00:36:03,744
‪‏‎."‎الناصري‎" ‏الكهنة الذين يحرسون ضريح‎‏‬

414
00:36:03,828 --> 00:36:05,163
‪‏‎؟‎ماذا بشأنهم‎‏‬

415
00:36:05,288 --> 00:36:08,416
‪‏‏‎،‎وجد اثنان منهم مقتولين‎‬
‪‏‎.‎والبقية مفقودين‎‏‬

416
00:36:08,499 --> 00:36:09,667
‪‏‎؟‎مقتولين‎‏‬

417
00:36:10,668 --> 00:36:12,837
‪‏‎.‎يريد رؤيتك الآن‎ "‎بيلاطس‎"‏‏‬

418
00:36:18,676 --> 00:36:24,682
‪‏‏‏كان هناك نبوءة بأنني سأتعذب‎‬
‪‏‎.‎وأقوم من بين الأموات بعد ثلاثة أيام‎‏‬

419
00:36:26,517 --> 00:36:29,187
‪‏‎."‎بطرس‎" ‏آمن يا‎‏‬

420
00:36:29,270 --> 00:36:33,316
‪‏‎."‎الروح القدس‎" ‏عندها ستحل عليك قوة‎‏‬

421
00:36:35,150 --> 00:36:36,361
‪‏‎؟‎متى‎‏‬

422
00:36:36,486 --> 00:36:38,988
‪‏‎.‎وانتظر‎ "‎القدس‎" ‏عد إلى‎‏‬

423
00:36:39,864 --> 00:36:42,157
‪‏‎.‎عندها فقط ستتمكن من نشر الكلمة‎‏‬

424
00:36:47,872 --> 00:36:50,708
‪‏‎،"‎بطرس‎" ‏افعل هذا من أجلي يا‎‏‬

425
00:36:52,502 --> 00:36:54,169
‪‏‎.‎ويوماً ما ستموت من أجلي‎‏‬

426
00:36:56,381 --> 00:36:58,048
‪‏‎؟‎هل أنت مستعد لفعل ذلك‎‏‬

427
00:37:06,557 --> 00:37:07,642
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

428
00:37:29,747 --> 00:37:32,333
‪‏‎،"‎القدس‎" ‏ستكونون لي شهوداً في‎‏‬

429
00:37:32,417 --> 00:37:38,256
‪‏‏‎"‎السامرة‎" ‏و‎ "‎اليهودية‎" ‏في كل‎‬
‪‏‎.‎وإلى أقصى الأرض‎‏‬

430
00:37:38,756 --> 00:37:44,178
‪‏‏‏اذهبوا إِلى العالم أجمع‎‬
‪‏‎.‎واكرزوا بِالإِنجيل للخليقة كلّها‎‏‬

431
00:38:34,604 --> 00:38:37,147
‪‏‎.‎سينتهي هذا قريباً‎‏‬

432
00:38:43,654 --> 00:38:44,780
‪‏‎.‎أيها الحاكم‎‏‬

433
00:38:46,115 --> 00:38:49,159
‪‏‏‏تزدهر الإمبراطورية الرومانية‎‬
‪‏‎،"‎قيافا‎" ‏يا‎‏‬

434
00:38:49,243 --> 00:38:53,831
‪‏‏‏ليس لأنها تستهلك‎‬
‪‏‎،‎الحضارات الأقل منها‎‏‬

435
00:38:53,956 --> 00:38:58,669
‪‏‎.‎بل لأنها تصنع شراكات معها‎‏‬

436
00:38:58,794 --> 00:39:03,591
‪‏‏‏يمكن لهذا الحدوث‎ ،‎في أفضل حال‎‬
‪‏‎.‎فقط بوجود ثقة متبادلة‎‏‬

437
00:39:03,674 --> 00:39:05,175
‪‏‎.‎أفهم ذلك‎‏‬

438
00:39:05,300 --> 00:39:07,845
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

439
00:39:07,928 --> 00:39:09,013
‪‏‎.‎أحضروا الحراس‎‏‬

440
00:39:09,972 --> 00:39:11,181
‪‏‎؟‎الحراس‎‏‬

441
00:39:11,849 --> 00:39:17,021
‪‏‏‏الحرس الرومانيون الذين أصريت‎‬
‪‏‎،"‎الناصري‎" ‏على أن أضعهم عند ضريح‎‏‬

442
00:39:17,146 --> 00:39:19,189
‪‏‎،‎والحراس الذي اكتشفت‎‏‬

443
00:39:19,314 --> 00:39:22,026
‪‏‎.‎أنهم هجروا مواقعهم في منتصف الليل‎‏‬

444
00:39:27,156 --> 00:39:33,663
‪‏‏‏وثقت بك لتضع‎ ،‎مرة أخرى‎‬
‪‏‎."‎قيافا‎" ‏نهاية لهذه القصة يا‎‏‬

445
00:39:34,497 --> 00:39:38,292
‪‏‏‎،‎فشلت‎ ،‎ومرة أخرى‎‬
‪‏‎،‎لذا يتوجب عليّ الآن‎‏‬

446
00:39:38,376 --> 00:39:39,627
‪‏‎...‎أنت من قتل كهنتي‎‏‬

447
00:39:39,710 --> 00:39:41,379
‪‏‎!‎أنا من يتكلم‎‏‬

448
00:39:42,212 --> 00:39:47,134
‪‏‏‏يجب أن تعتبر هذا درساً‎‬
‪‏‎.‎في الإدارة المدنية‎‏‬

449
00:39:47,217 --> 00:39:50,054
‪‏‎،‎إن لم تتمكن من التحكم بقصة‎‏‬

450
00:39:51,889 --> 00:39:52,890
‪‏‎.‎اقتلها‎‏‬

451
00:40:13,828 --> 00:40:15,663
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎أيها الحاكم‎‏‬

452
00:40:15,746 --> 00:40:18,165
‪‏‎،‎أتيت إليك بنية طيبة وإخلاصي‎‏‬

453
00:40:18,248 --> 00:40:22,587
‪‏‏‏لأن شرفي لن يسمح لي‎‬
‪‏‎.‎بأن أهرب وأختبئ مع البقية‎‏‬

454
00:40:26,841 --> 00:40:31,429
‪‏‎.‎وأنا سعيد بذلك‎ ،‎أفهم ذلك‎‏‬

455
00:40:32,763 --> 00:40:34,432
‪‏‎.‎شكراً لك أيها الحاكم‎‏‬

456
00:40:41,939 --> 00:40:44,442
‪‏‏‏لكنك الآخر‎‬
‪‏‎.‎شهدت على ما حدث تلك الليلة‎‏‬

457
00:40:49,447 --> 00:40:54,201
‪‏‏‏وأتيت لي ليس بسبب‎‬
‪‏‎،‎نيتك الطيبة وإخلاصك‎‏‬

458
00:40:54,284 --> 00:40:58,873
‪‏‏‏بل لأجل إنقاذ نفسك‎‬
‪‏‎.‎على حساب رفاقك‎‏‬

459
00:40:58,956 --> 00:41:03,043
‪‏‏‎،‎الرجال الصالحون‎‬
‪‏‎،‎الذين لم يستحقوا الموت فعلاً‎‏‬

460
00:41:03,127 --> 00:41:06,756
‪‏‎.‎يستحق الموت‎ ،‎على عكس كلب جبان‎‏‬

461
00:41:12,803 --> 00:41:16,641
‪‏‎،‎نبوءة القيامة‎ ،‎وأخيراً‎‏‬

462
00:41:16,724 --> 00:41:19,810
‪‏‎.‎ماتت كما هو حال هؤلاء الرجال‎‏‬

463
00:41:19,935 --> 00:41:24,398
‪‏‏‏إلى حيثما شاءوا‎ "‎الناصري‎" ‏ليهرب أتباع‎‬
‪‏‎.‎مع جثته المتعفنة‎‏‬

464
00:41:24,482 --> 00:41:28,110
‪‏‏‏لن يظهروا من دون‎‬
‪‏‎.‎أن يمسك بهم ويتم إعدامهم‎‏‬

465
00:41:33,323 --> 00:41:35,159
‪‏‎،‎زوجتي بانتظاري‎‏‬

466
00:41:36,827 --> 00:41:39,288
‪‏‎.‎والساحل بانتظار كلانا‎‏‬

467
00:41:41,624 --> 00:41:42,667
‪‏‎.‎نظفوا المكان‎‏‬

