﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,835
‪‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏‬

2
00:00:02,919 --> 00:00:05,922
‪‏‎.‎جاء القاتل المأجور ليغتالني‎‏‬

3
00:00:07,924 --> 00:00:13,513
‪‏‏سيُصلب عشرة يهود كل يوم إلى أن أنال‎‏‬

4
00:00:13,763 --> 00:00:16,683
‪‏‎.‎من الرجل الذي حاول أن يقتلني‎‏‬

5
00:00:16,766 --> 00:00:19,644
‪‏‏‎.‎أبي‎ -‏‬
‪‏‎.‎اسمه وأين أجده‎ -‏‏‬

6
00:00:21,604 --> 00:00:23,648
‪‏‎.‎وسيجدونك‎ ،‎لقد وجدتك‎‏‬

7
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
‪‏‎."‎بوعز‎" ‏اسمه‎‏‬

8
00:00:26,609 --> 00:00:27,860
‪‏‎.‎ليس هناك مكان آمن‎‏‬

9
00:00:27,944 --> 00:00:30,780
‪‏‏‎.‎هناك مكان‎‬
‪‏‎.‎هناك أشخاص يُمكنهم الصفح عن ذنوبي‎‏‬

10
00:00:30,863 --> 00:00:31,864
‪‏‎."‎ستيفن‎" ‏أنا‎‏‬

11
00:00:31,948 --> 00:00:33,200
‪‏‏‎.‎تنحّى جانباً يا فتى‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

12
00:00:34,617 --> 00:00:37,537
‪‏‏‎"‎أنناياس‎" ‏ما الذي في قلبك يا‎‬
‪‏‎؟"‎الروح القدس‎" ‏لتكذب على‎‏‬

13
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
‪‏‎،‎عندما بعت أنت وزوجك منزلكما‎‏‬

14
00:00:39,789 --> 00:00:41,708
‪‏‎؟‎هل احتفظتما بأمر ما لنفسكما‎‏‬

15
00:00:41,874 --> 00:00:43,960
‪‏‎؟‎ولكن ما أهميته‎ ،‎ربّما كان هناك أمر ما‎‏‬

16
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
‪‏‎،‎ليس علينا فحسب‎ .‎لقد كذبت‎‏‬

17
00:00:45,878 --> 00:00:47,214
‪‏‎.‎وإنما على الرب‎‏‬

18
00:00:55,012 --> 00:00:56,806
‪‏‎.‎تحرك‎ .‎هيّا‎‏‬

19
00:00:56,889 --> 00:00:57,974
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل‎‏‬

20
00:00:58,058 --> 00:00:59,226
‪‏‎.‎أمهل الأمر مزيداً من الوقت‎‏‬

21
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
‪‏‏‎.‎استمع إلي‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب عليهم جني قوتهم‎ -‏‏‬

22
00:01:02,395 --> 00:01:06,566
‪‏‎.‎والآخر لا يجيد شيئاً‎ ،‎أحد ولداي صالح‎‏‬

23
00:01:09,652 --> 00:01:13,030
‪‏‎؟‎أتفترض أنه يدرك شعور الناس هذا‎‏‬

24
00:01:20,538 --> 00:01:21,914
‪‏‎!‎اركض‎‏‬

25
00:01:26,711 --> 00:01:28,004
‪‏‎.‎إنهم خائفون منّي‎‏‬

26
00:01:28,588 --> 00:01:32,759
‪‏‏‎"‎سافيرا‎"‎و‎ "‎أنناياس‎"‎لم يكن ما حدث لـ‎‬
‪‏‎.‎من فعلك‎‏‬

27
00:01:33,092 --> 00:01:35,178
‪‏‎.‎بل كانت مشيئة الرب‎‏‬

28
00:01:35,595 --> 00:01:37,264
‪‏‏لماذا يريد الرب لأفراد هذا المخيم‎ ،‎إذن‎‏‬

29
00:01:37,347 --> 00:01:39,266
‪‏‎؟‎النظر إلي بعين الخوف‎‏‬

30
00:01:39,391 --> 00:01:41,434
‪‏‎؟‎هل ترى الخوف في عيناي‎‏‬

31
00:01:44,020 --> 00:01:47,690
‪‏‏‎.‎إنهم يتحلون بالإيمان‎‬
‪‏‎.‎وسيفهمون الأمر بمرور الوقت‎‏‬

32
00:01:48,941 --> 00:01:51,611
‪‏‎.‎من المفترض أن يكون هذا مكاناً للسعادة‎‏‬

33
00:01:51,861 --> 00:01:53,863
‪‏‏كيف عساه يكون مكاناً بهيجاً‎‏‬

34
00:01:53,946 --> 00:01:57,450
‪‏‏‏والمزيد من شعبنا‎‬
‪‏‎؟‎كل يوم‎ "‎القدس‎" ‏يُصلب في‎‏‬

35
00:01:58,201 --> 00:02:02,247
‪‏‎.‎هناك الكثير من الألم واليأس‎‏‬

36
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
‪‏‎.‎لذلك السبب جاء ابني‎‏‬

37
00:02:08,877 --> 00:02:10,422
‪‏‎.‎ليحررنا من ذلك‎‏‬

38
00:02:21,308 --> 00:02:22,975
‪‏‎؟"‎بوعز‎" ‏هل هناك أخبار عن‎‏‬

39
00:02:23,560 --> 00:02:24,977
‪‏‎.‎لا شيء يا سيدي الحاكم‎‏‬

40
00:02:28,648 --> 00:02:31,609
‪‏‎.‎إنهم يقيمون زفافاً اليوم في الحي الغربي‎‏‬

41
00:02:31,734 --> 00:02:35,780
‪‏‏‏أنا متأكد من أنك ستجد بين العائلتين‎‬
‪‏‎.‎الأفراد اللازمين لتحقيق العدالة‎‏‬

42
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
‪‏‏نساء‎ 10 ‏خذ‎‏‬

43
00:02:41,744 --> 00:02:43,746
‪‏‎.‎واصلبهن‎‏‬

44
00:02:45,832 --> 00:02:47,500
‪‏‎.‎نعم أيها الحاكم‎‏‬

45
00:02:52,171 --> 00:02:53,673
‪‏‎؟‎هل تريدين الإفصاح عن أمر‎‏‬

46
00:02:56,926 --> 00:02:59,429
‪‏‏‎؟‎أليس لديك أي رحمة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

47
00:02:59,512 --> 00:03:03,350
‪‏‏‏وما أفعله لا يزيد عمّا أفعله‎‬
‪‏‎.‎بالجنود العاصين لأوامري‎‏‬

48
00:03:15,194 --> 00:03:17,780
‪‏‎"‎سافيرا‎"‎و‎ "‎أنناياس‎" ‏عاقب الرب‎‏‬

49
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
‪‏‎،"‎الروح القدس‎" ‏لكذبهما على‎‏‬

50
00:03:19,699 --> 00:03:21,993
‪‏‎،‎وهذا المخيم يُركز على ذلك‎‏‬

51
00:03:22,118 --> 00:03:27,123
‪‏‎.‎وهذا الخوف يشلنا جميعاً‎‏‬

52
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
‪‏‎.‎ولكن رسالتنا هي رسالة حب وأمل‎‏‬

53
00:03:32,337 --> 00:03:33,546
‪‏‎؟‎ماذا علينا أن نفعل‎ ،‎إذن‎‏‬

54
00:03:33,630 --> 00:03:36,633
‪‏‎،"‎القدس‎" ‏هناك أشخاص يعانون في‎‏‬

55
00:03:36,799 --> 00:03:40,803
‪‏‎.‎ويمكننا أن نقدم لهم الأمان هنا‎‏‬

56
00:03:40,887 --> 00:03:41,971
‪‏‎.‎فلنشاركهم بما لدينا‎‏‬

57
00:03:42,054 --> 00:03:44,516
‪‏‏‏لن نكون مختلفين‎ ،‎إن لم نفعل‎‬
‪‏‎.‎عن أولئك الذين عاقبهم الرب‎‏‬

58
00:03:48,728 --> 00:03:52,023
‪‏‏‎،"‎القدس‎" ‏علينا أن نذهب إلى‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎.‎مهما كان الخطر‎‏‬

59
00:03:53,900 --> 00:03:54,984
‪‏‏‎.‎ابتعدوا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أسرعوا‎ -‏‏‬

60
00:03:55,067 --> 00:03:56,819
‪‏‎.‎أسمع وقع خطواتهم‎ .‎إنهم قادمون‎‏‬

61
00:03:56,903 --> 00:03:59,322
‪‏‏‎.‎ها هم مجدداً‎ -‏‬
‪‏‎!‎فلنهرب فوراً‎ -‏‏‬

62
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
‪‏‎!‎أفسحوا الطريق‎‏‬

63
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
‪‏‎!"‎ديفيد‎" ‏انظر يا‎‏‬

64
00:04:03,243 --> 00:04:05,036
‪‏‎.‎فلنواصل ما جئنا لفعله‎‏‬

65
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
‪‏‎؟‎ماذا يريدون‎‏‬

66
00:04:12,209 --> 00:04:13,670
‪‏‎.‎لا تدعوهم يرونكم‎‏‬

67
00:04:17,589 --> 00:04:19,509
‪‏‎.‎فلنعد إلى البيت بسرعة‎ .‎لقد مروا‎‏‬

68
00:04:20,677 --> 00:04:24,431
‪‏‎."‎تمار‎" ‏هذه‎ ."‎مايا‎"‏‏‬

69
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
‪‏‎.‎لقد فقدت الجميع‎‏‬

70
00:04:29,936 --> 00:04:32,021
‪‏‎.‎إنها بحاجة ماسة إلى صديق‎‏‬

71
00:04:44,116 --> 00:04:45,868
‪‏‎؟‎هل نبحث عن مكان تبيتين فيه‎‏‬

72
00:04:56,296 --> 00:04:58,047
‪‏‎.‎هناك أمل‎‏‬

73
00:04:59,966 --> 00:05:02,552
‪‏‎."‎بوعز‎" ،‎لقد أخبرونا باسم‎‏‬

74
00:05:03,720 --> 00:05:05,388
‪‏‎.‎إنهم يقتربون‎‏‬

75
00:05:05,722 --> 00:05:09,266
‪‏‎.‎قد تقودنا إليه‎ .‎لقد وجدوا خطيبته‎‏‬

76
00:05:19,902 --> 00:05:21,779
‪‏‎؟"‎إيفا‎"‏‏‬

77
00:05:27,785 --> 00:05:30,413
‪‏‎.‎قتل الجندي الروماني‎ "‎بوعز‎" ‏نعلم أن‎‏‬

78
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
‪‏‎.‎وأنت تعلمين ذلك‎‏‬

79
00:05:32,832 --> 00:05:34,959
‪‏‏‎.‎لا أستطيع مساعدتك‎ -‏‬
‪‏‏تطلب مساعدتك‎ "‎القدس‎" ‏إن‎ -‏‏‬

80
00:05:35,502 --> 00:05:39,506
‪‏‎.‎لأن شعبها يُقتل كل يوم بغيابه‎‏‬

81
00:05:40,089 --> 00:05:42,091
‪‏‎،‎لو كان يحب أمته بحق‎‏‬

82
00:05:42,258 --> 00:05:44,343
‪‏‎.‎فسيكون مستعداً ليضحي بحياته لأجلها‎‏‬

83
00:05:49,265 --> 00:05:50,683
‪‏‎.‎أنت تضيعين وقتك‎‏‬

84
00:05:53,269 --> 00:05:54,479
‪‏‎."‎إيفا‎" ‏أرجوك يا‎‏‬

85
00:05:54,979 --> 00:05:59,025
‪‏‏‎،‎اسماً أو مكاناً‎ ،‎إن كنت تعلمين شيئاً‎‬
‪‏‎.‎يجب أن تخبريني‎ .‎أي شيء‎‏‬

86
00:06:01,360 --> 00:06:02,695
‪‏‎.‎لا أعلم شيئاً‎ ،‎آسفة‎‏‬

87
00:06:05,948 --> 00:06:09,536
‪‏‏‏ليست خيانة‎‬
‪‏‎.‎أن تنقذي حياة مئات اليهود الأبرياء‎‏‬

88
00:06:18,002 --> 00:06:22,298
‪‏‏‏سيساعدنا‎ .‎سيكون كل شيء بخير‎‬
‪‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎ ،‎هؤلاء الرجال‎‏‬

89
00:06:22,381 --> 00:06:24,509
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

90
00:06:29,180 --> 00:06:31,516
‪‏‎،‎اعذر تطفلنا‎‏‬

91
00:06:33,184 --> 00:06:35,394
‪‏‎.‎ولكن هؤلاء الأشخاص يائسون‎‏‬

92
00:06:35,978 --> 00:06:37,063
‪‏‎؟‎هل تستطيع مساعدتهم‎‏‬

93
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
‪‏‎؟‎حتّى أولئك الذي لا يشاركوننا الإيمان‎‏‬

94
00:06:40,525 --> 00:06:42,694
‪‏‏‎؟‎ما اسمك‎ -‏‬
‪‏‎."‎فيليب‎" -‏‏‬

95
00:06:43,152 --> 00:06:45,154
‪‏‏‎؟‎كيف علموا أن يأتوا إلى هنا‎‬
‪‏‎.‎أنا أحضرتهم‎ -‏‏‬

96
00:06:45,362 --> 00:06:47,364
‪‏‎.‎سمعتك تتكلم‎‏‬

97
00:06:48,407 --> 00:06:50,577
‪‏‎.‎بتعميدي‎ "‎يعقوب‎" ‏وقام‎‏‬

98
00:06:51,494 --> 00:06:55,498
‪‏‎.‎علمت أنك ستأتي‎ ،‎وبطريقة ما‎‏‬

99
00:06:57,416 --> 00:07:00,336
‪‏‎.‎يجب علينا إخراجهم من المدينة بسرعة‎‏‬

100
00:07:00,419 --> 00:07:01,588
‪‏‎؟‎كيف‎‏‬

101
00:07:02,004 --> 00:07:05,007
‪‏‏‏الرومان في الخارج‎‬
‪‏‎.‎يبحثون عن أشخاص ليصلبوهم‎‏‬

102
00:07:05,091 --> 00:07:06,425
‪‏‎.‎اصطحبوهم إلى المخيم‎‏‬

103
00:07:06,509 --> 00:07:08,678
‪‏‏‎.‎اذهبوا في مجموعات صغيرة‎‬
‪‏‎.‎واسلكوا طرقاً مختلفة‎‏‬

104
00:07:09,011 --> 00:07:10,262
‪‏‎!‎الرومان‎‏‬

105
00:07:10,930 --> 00:07:12,348
‪‏‏‎.‎هناك‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎ -‏‏‬

106
00:07:15,435 --> 00:07:19,230
‪‏‏‏هل يمكنني أن أثق بك‎ ،"‎فيليب‎"‏‬
‪‏‎؟‎لتنظيم هؤلاء الأشخاص‎‏‬

107
00:07:20,440 --> 00:07:21,524
‪‏‎.‎يُمكنك‎‏‬

108
00:07:21,899 --> 00:07:23,025
‪‏‎!‎الآن‎‏‬

109
00:07:39,208 --> 00:07:40,960
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت فعلت ذلك‎‏‬

110
00:07:41,461 --> 00:07:43,295
‪‏‏‎،‎العرس اليهودي‎‬
‪‏‎.‎أنت أبلغتهم بالأمر‎‏‬

111
00:07:43,379 --> 00:07:45,632
‪‏‏‏احذر من أسلوب مخاطبتك‎‬
‪‏‎.‎لزوجة حاكمك‎‏‬

112
00:07:45,715 --> 00:07:49,552
‪‏‏‏أتساءل عن رد فعله‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎إن علم بمحاولة تعطيلك لتنفيذ أمره‎‏‬

113
00:07:49,636 --> 00:07:51,554
‪‏‎.‎أنت وأنا الوحيدان اللذان سمعاه‎‏‬

114
00:07:51,638 --> 00:07:53,139
‪‏‎.‎لاحظت انزعاجك منه‎‏‬

115
00:07:56,267 --> 00:07:58,310
‪‏‎.‎ليس لدي رأي‎ .‎أنا جندي‎ ،‎لا‎‏‬

116
00:07:58,435 --> 00:08:01,272
‪‏‏‎"‎روما‎" ‏ولم تزدهر‎‬
‪‏‎.‎إلا بانصياع أمثالي للأوامر‎‏‬

117
00:08:01,397 --> 00:08:02,774
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏‬

118
00:08:03,149 --> 00:08:07,403
‪‏‏‏ويكفيك أن يعفيك هذا السلوك‎‬
‪‏‎.‎من أي مسؤولية‎‏‬

119
00:08:13,450 --> 00:08:15,452
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث في اعتقادك‎‏‬

120
00:08:15,787 --> 00:08:19,165
‪‏‏‎،‎أخذناهن من السوق بدلاً من ذلك‎‬
‪‏‎.‎والذنب ذنبك‎‏‬

121
00:08:21,250 --> 00:08:24,295
‪‏‏‏هل كن يستحقن الموت‎‬
‪‏‎؟‎أكثر أو أقل من غيرهن‎‏‬

122
00:08:53,115 --> 00:08:56,160
‪‏‏‎.‎كانت تمتنع عن البوح بأمر ما‎‬
‪‏‎.‎أعلم أنها فعلت‎‏‬

123
00:08:57,453 --> 00:08:58,621
‪‏‎.‎وستأتي‎‏‬

124
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
‪‏‎.‎ستأتي‎ ،‎ثق بي‎‏‬

125
00:09:16,889 --> 00:09:21,894
‪‏‏‏أدرك أن الأمور لم تتم تماماً‎‬
‪‏‎.‎كما خططنا لها اليوم‎‏‬

126
00:09:22,144 --> 00:09:25,565
‪‏‎،‎هل تفترض أنهم علموا بقدومكم‎‏‬

127
00:09:26,899 --> 00:09:28,150
‪‏‎؟‎وأن شخصاً ما حذرهم‎‏‬

128
00:09:32,363 --> 00:09:33,656
‪‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏‬

129
00:09:33,990 --> 00:09:36,242
‪‏‏‏لم يكن هناك دليل‎‬
‪‏‎.‎على هروب أحد عند وصولنا‎‏‬

130
00:09:36,993 --> 00:09:41,330
‪‏‏‏ألم يكن هناك نساء‎ ،‎ولكن‎‬
‪‏‎؟‎في السوق اليوم‎‏‬

131
00:09:41,664 --> 00:09:44,500
‪‏‏‏يبدو أن الرجال قرروا إبقاء النساء‎‬
‪‏‎.‎بعيداً عن الأنظار‎‏‬

132
00:09:51,591 --> 00:09:53,425
‪‏‎،"‎ستيفن‎" ‏أثق بك يا‎‏‬

133
00:09:53,509 --> 00:09:57,429
‪‏‏‎"‎فيليب‎"‎ولذلك السبب أريد منكما أنت و‎‬
‪‏‎.‎الاهتمام بشؤون المخيم‎‏‬

134
00:09:59,599 --> 00:10:00,933
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

135
00:10:02,559 --> 00:10:06,898
‪‏‏‎،‎إنه يكبر بسرعة‎‬
‪‏‎.‎ولدينا العديد من المهتدين جدد‎‏‬

136
00:10:11,027 --> 00:10:14,030
‪‏‏‏إنني أقرأ وأدرس النصوص‎ ،"‎بطرس‎"‏‬
‪‏‎.‎عاماً‎ 13 ‏منذ كان عمري‎‏‬

137
00:10:14,697 --> 00:10:16,115
‪‏‎،‎حفظت صفحات بأكملها عن ظهر قلب‎‏‬

138
00:10:16,198 --> 00:10:18,701
‪‏‏‏وباستطاعتي التكلم والقراءة والكتابة‎‬
‪‏‎.‎بأربع لغات مختلفة‎‏‬

139
00:10:18,910 --> 00:10:21,621
‪‏‏‎.‎وضع لنا الرب جميعاً هدفاً وغاية‎‬
‪‏‎.‎لك غايتك ولي غايتي‎‏‬

140
00:10:21,704 --> 00:10:23,372
‪‏‎.‎وليست تلك غايتي‎‏‬

141
00:10:23,790 --> 00:10:25,291
‪‏‎.‎قدري هو الوعظ‎‏‬

142
00:10:29,461 --> 00:10:30,630
‪‏‎."‎ستيفن‎"‏‏‬

143
00:10:31,588 --> 00:10:34,466
‪‏‎.‎ربما يمكنني توظيف معارفك للمنفعة‎‏‬

144
00:10:55,112 --> 00:10:56,488
‪‏‎؟"‎إيفا‎"‏‏‬

145
00:11:02,578 --> 00:11:05,998
‪‏‎،‎لا أعلم مكانه‎ ،‎صدقيني‎‏‬

146
00:11:08,292 --> 00:11:12,755
‪‏‏ولكنه قال إنه ذاهب إلى مكان‎‏‬

147
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
‪‏‎.‎حيث يصفح الناس خطاياه‎‏‬

148
00:11:16,342 --> 00:11:17,969
‪‏‎.‎رافقيني‎‏‬

149
00:11:25,434 --> 00:11:26,685
‪‏‎؟‎لماذا أحضرتني إلى هنا‎‏‬

150
00:11:26,978 --> 00:11:29,271
‪‏‏‎.‎أخبرتك بما أعلمه‎ -‏‬
‪‏‏ولكن‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

151
00:11:30,106 --> 00:11:33,359
‪‏‏‎،‎إن عاد زوجي خاوي اليدين‎‬
‪‏‏سأجبر على الأخذ بعين الاعتبار‎‏‬

152
00:11:33,484 --> 00:11:35,027
‪‏‎،‎إن كان تضليلك لنا مقصوداً‎‏‬

153
00:11:35,694 --> 00:11:38,865
‪‏‏‎.‎ثم الحقيقة التي قد تخفينها‎ -‏‬
‪‏‎.‎أخبرتك بالحقيقة‎ -‏‏‬

154
00:11:38,948 --> 00:11:40,324
‪‏‎.‎فلنأمل أن يكون هناك‎ ،‎إذن‎‏‬

155
00:11:45,121 --> 00:11:46,705
‪‏‏‎.‎اذهب‎ -‏‬
‪‏‎!‎هيا‎ -‏‏‬

156
00:12:02,638 --> 00:12:05,557
‪‏‎.‎فكان نور‎ "،‎ليكن نور‎" ‏قال الرب‎‏‬

157
00:12:06,642 --> 00:12:08,227
‪‏‎؟"‎الرب‎" ‏هل هذه كلمة‎‏‬

158
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
‪‏‎.‎جيد جداً‎‏‬

159
00:12:24,994 --> 00:12:28,080
‪‏‏‏نعتقد أن الرجل‎‬
‪‏‎.‎هنا‎ "‎بيلاطس‎" ‏الذي يريده‎‏‬

160
00:12:29,040 --> 00:12:30,249
‪‏‎."‎بوعز‎" ‏اسمه‎‏‬

161
00:12:31,918 --> 00:12:34,670
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرفه‎‏‬

162
00:12:38,007 --> 00:12:39,383
‪‏‎.‎سعى إلى صنع تحالف مرة‎‏‬

163
00:12:39,508 --> 00:12:41,886
‪‏‏‎،‎إن كان هنا‎‬
‪‏‎.‎يجب أن تدعه يواجه العدالة‎‏‬

164
00:12:42,845 --> 00:12:43,930
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

165
00:12:44,847 --> 00:12:46,015
‪‏‎.‎إن كان هنا‎‏‬

166
00:12:49,268 --> 00:12:51,603
‪‏‏‏هل أحتاج إلى تذكيرك‎‬
‪‏‏بأن إخفاقك في تسليمه‎‏‬

167
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
‪‏‎،‎إلى القدوم لأجله‎ "‎روما‎" ‏سيدفع‎‏‬

168
00:12:53,439 --> 00:12:56,275
‪‏‏‏وتمسح هذا المخيم عن بكرة أبيه‎‬
‪‏‎.‎في أقل من ساعة‎‏‬

169
00:12:56,608 --> 00:12:58,610
‪‏‎.‎إن ظن الرومان أنه هنا لكنّا أمواتاً الآن‎‏‬

170
00:12:58,861 --> 00:13:00,196
‪‏‎.‎يمكنك البحث عنه بنفسك‎‏‬

171
00:13:01,530 --> 00:13:03,240
‪‏‎!‎لا تختبرني‎‏‬

172
00:13:08,871 --> 00:13:11,040
‪‏‎.‎يوجد هنا مئات الأبرياء‎‏‬

173
00:13:11,373 --> 00:13:14,961
‪‏‎.‎لأجلهم‎ ،‎أصلي للرب بأن تكون صادقاً‎‏‬

174
00:13:29,308 --> 00:13:31,894
‪‏‎.‎أنت قاتل‎ .‎لقد قتلت رجلاً‎ ،‎أنت‎‏‬

175
00:13:31,978 --> 00:13:34,313
‪‏‏‎.‎وأنت كذلك‎‬
‪‏‎.‎سمعت أن رجلاً وزوجته قُتلا‎‏‬

176
00:13:34,396 --> 00:13:36,440
‪‏‏‎،‎هل تعتقد حقاً أنني الفاعل‎‬
‪‏‎؟‎أن لدي السلطة لفعل ذلك‎‏‬

177
00:13:37,774 --> 00:13:40,319
‪‏‎.‎الرب لوحده يقرر مَن يحيا ومن يموت‎‏‬

178
00:13:40,444 --> 00:13:41,737
‪‏‎.‎الرب والرومان‎‏‬

179
00:13:41,820 --> 00:13:44,490
‪‏‏‏كم يهودياً فقد حياته‎‬
‪‏‎؟‎مقابل حياة الرجل الذي قتلته‎‏‬

180
00:13:44,573 --> 00:13:47,826
‪‏‎!‎لا يمكنك تبرير القتل‎ .‎ليس ذلك كافياً‎‏‬

181
00:13:48,494 --> 00:13:49,996
‪‏‎؟"‎قيافا‎" ‏لماذا لم تسلمني إلى‎ ،‎إذن‎‏‬

182
00:13:50,162 --> 00:13:53,499
‪‏‏‏لأن الرب وحده‎‬
‪‏‎!‎يقرر من يعيش ومن يموت‎‏‬

183
00:13:53,624 --> 00:13:56,793
‪‏‎!‎لن أرغم على تحديد مصير رجل‎‏‬

184
00:14:04,260 --> 00:14:05,928
‪‏‎.‎سآويك‎‏‬

185
00:14:08,680 --> 00:14:15,187
‪‏‏‏ولكنني لا أستطيع إجبارك‎‬
‪‏‎.‎ولن أجبرك على تسليم نفسك‎‏‬

186
00:14:20,860 --> 00:14:23,946
‪‏‎،‎أساس ما نؤمن به هنا‎‏‬

187
00:14:25,697 --> 00:14:29,368
‪‏‎.‎هو الحب للجميع‎‏‬

188
00:14:32,538 --> 00:14:34,040
‪‏‏كل ما يمكنني فعله‎‏‬

189
00:14:36,542 --> 00:14:37,960
‪‏‎.‎هو مسامحتك‎‏‬

190
00:14:38,878 --> 00:14:41,547
‪‏‏‎"‎روما‎" ‏رغم علمك بأن‎‬
‪‏‎،‎ستأتي حتماً لتبحث عني‎‏‬

191
00:14:42,298 --> 00:14:43,549
‪‏‎؟‎وتدمر هذا المكان‎‏‬

192
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
‪‏‏‎.‎إيماني هو بالرب‎‬
‪‏‎،‎إن كانت تلك هي مشيئته‎‏‬

193
00:14:47,553 --> 00:14:49,221
‪‏‎.‎فلتكن كذلك‎‏‬

194
00:15:16,999 --> 00:15:18,084
‪‏‎.‎أيها الكاهن الأعظم‎‏‬

195
00:15:18,667 --> 00:15:21,378
‪‏‎؟‎ماذا تريد‎ ؟‎من أنت‎‏‬

196
00:15:23,339 --> 00:15:24,715
‪‏‎.‎أنا الرجل الذي تبحثون عنه‎‏‬

197
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
‪‏‎."‎بوعز‎" ‏أنا‎‏‬

198
00:15:41,941 --> 00:15:43,525
‪‏‏لماذا بعض الرجال‎‏‬

199
00:15:44,110 --> 00:15:48,030
‪‏‎؟‎مصممون على شد ذيل الأفعى‎‏‬

200
00:15:48,780 --> 00:15:50,074
‪‏‎؟‎هل يتمنون الموت‎‏‬

201
00:15:51,908 --> 00:15:54,786
‪‏‎؟‎أم هل هو مفهوم مبهم للبطولة‎‏‬

202
00:15:55,621 --> 00:15:58,874
‪‏‎".‎أنا الرجل الذي فعل هذا أو ذاك‎"‏‏‬

203
00:16:00,751 --> 00:16:04,713
‪‏‎.‎إنها لقصص الأطفال‎ ،‎البطولة‎‏‬

204
00:16:06,882 --> 00:16:10,302
‪‏‎،‎فهم حقيقيون‎ ،‎أما الوحوش‎‏‬

205
00:16:11,637 --> 00:16:13,222
‪‏‎.‎ولا يمكن قتلهم‎‏‬

206
00:16:14,098 --> 00:16:18,227
‪‏‏‏فسينمو لها رأس جديد‎ ،‎إن حاولت‎‬
‪‏‎.‎وتعضك بقوة مضاعفة‎‏‬

207
00:16:20,312 --> 00:16:21,981
‪‏‎؟‎ما العمل‎ ،‎إذن‎‏‬

208
00:16:22,439 --> 00:16:24,816
‪‏‎،‎نطري عليهم بالثناء‎ ،‎نهادنهم‎‏‬

209
00:16:25,484 --> 00:16:28,154
‪‏‎،‎نطعمهم إلى أن يصبحوا سماناً وكسولين‎‏‬

210
00:16:28,237 --> 00:16:30,322
‪‏‎.‎وينسون أنهم وحوش‎‏‬

211
00:16:33,825 --> 00:16:34,910
‪‏‎،‎وبمرور الوقت‎‏‬

212
00:16:36,953 --> 00:16:38,622
‪‏‎.‎يمضون قدماً‎‏‬

213
00:16:41,333 --> 00:16:43,502
‪‏‎.‎أكثر مني‎ "‎بيلاطس‎" ‏أنت تحتقر‎‏‬

214
00:16:44,420 --> 00:16:46,005
‪‏‎،‎وأعلم أنك في صميمك‎‏‬

215
00:16:46,422 --> 00:16:49,008
‪‏‏تتمنى بكل جوارحك‎‏‬

216
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
‪‏‎.‎لو نجحت في قتله‎‏‬

217
00:17:17,661 --> 00:17:19,996
‪‏‎.‎إنه هنا إن أردت رؤيته‎‏‬

218
00:17:21,207 --> 00:17:22,624
‪‏‏هل ليموت‎‏‬

219
00:17:23,791 --> 00:17:25,461
‪‏‎؟‎عالماً أنني خنته‎‏‬

220
00:17:26,837 --> 00:17:28,172
‪‏‎.‎لكنك لم تفعلي إن كان ذلك يواسيك‎‏‬

221
00:17:28,297 --> 00:17:31,133
‪‏‎.‎لقد استسلم‎ .‎لم يُعثر عليه بفضلك‎‏‬

222
00:17:47,733 --> 00:17:49,235
‪‏‎.‎يبدو أنها تشغلك‎‏‬

223
00:17:52,488 --> 00:17:53,989
‪‏‎.‎أتذكر ذلك الشعور‎‏‬

224
00:17:55,907 --> 00:17:58,410
‪‏‎،‎كنت بمثل عمرها عندما توفيت أمي‎‏‬

225
00:17:58,910 --> 00:18:01,205
‪‏‎.‎ولم أرد أن أترك بمفردي مجدداً‎‏‬

226
00:18:03,039 --> 00:18:05,417
‪‏‎.‎عاملتها بطريقة رائعة اليوم‎‏‬

227
00:18:07,002 --> 00:18:09,421
‪‏‎.‎ولكن يجب أن لا تعتبرينها مسؤولة منك‎‏‬

228
00:18:09,546 --> 00:18:11,257
‪‏‎.‎ولكنني أدرك شعورها‎‏‬

229
00:18:13,550 --> 00:18:17,012
‪‏‏‎.‎أعلم ما تحتاج إليه‎ -‏‬
‪‏‎؟‎وهل تظننين أن بمقدورك منحه لها‎ -‏‏‬

230
00:18:18,264 --> 00:18:20,224
‪‏‎؟‎فلمَ لا أفعل‎ .‎ينبغي أن يفعل أحد ذلك‎‏‬

231
00:18:20,599 --> 00:18:23,769
‪‏‎."‎مايا‎" ‏لأنك ما زلت طفلة يا‎‏‬

232
00:18:28,064 --> 00:18:29,775
‪‏‎.‎ربما ذلك ما يجعلها ترغب في قربي‎‏‬

233
00:18:30,942 --> 00:18:32,361
‪‏‎.‎لأنني مثلها‎‏‬

234
00:18:33,945 --> 00:18:35,697
‪‏‎.‎لست بالغة‎‏‬

235
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
‪‏‎.‎أنا صديقة‎‏‬

236
00:18:42,078 --> 00:18:43,872
‪‏‎.‎أخيراً‎ ،"‎بوعز‎" ‏وجدنا‎‏‬

237
00:18:44,581 --> 00:18:47,293
‪‏‏‎.‎شكراً لمجيئك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد كانت مخاطرة‎ -‏‏‬

238
00:18:48,544 --> 00:18:51,797
‪‏‎.‎أي شيء يعيدنا إلينا النظام‎ .‎لا‎‏‬

239
00:18:53,215 --> 00:18:56,260
‪‏‎؟‎وما هو ذلك‎ ؟‎النظام‎‏‬

240
00:18:57,261 --> 00:18:59,721
‪‏‎،‎سيُعاقب القاتل على جريمته‎‏‬

241
00:19:00,055 --> 00:19:01,557
‪‏‎.‎وتنتهي الأعمال الانتقامية‎‏‬

242
00:19:01,640 --> 00:19:04,768
‪‏‎؟‎أذلك ما تعنينه‎ .‎ويعود التوازن الطبيعي‎‏‬

243
00:19:05,311 --> 00:19:07,813
‪‏‏‎؟‎عذراً‎ -‏‬
‪‏‎"‎بوعز‎" ‏تظنين أن الوضع قبل‎ -‏‏‬

244
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
‪‏‎.‎كان كما ينبغي‎‏‬

245
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
‪‏‎.‎كان هناك استقرار‎ ،‎حسناً‎‏‬

246
00:19:10,899 --> 00:19:12,484
‪‏‎...‎ولكن‎ ،‎أعلم أن بين أمتينا خلافات‎‏‬

247
00:19:12,568 --> 00:19:15,946
‪‏‎،‎نعيش تحت كعب الطغيان الروماني‎‏‬

248
00:19:16,238 --> 00:19:20,451
‪‏‎،‎جيش محتل يستنزف مواردنا‎‏‬

249
00:19:20,576 --> 00:19:24,079
‪‏‎.‎ويتطاول بالقتل الجماعي‎‏‬

250
00:19:24,996 --> 00:19:26,415
‪‏‎.‎نحن مستعبدون‎‏‬

251
00:19:26,498 --> 00:19:28,667
‪‏‏‎،‎ولكنك تقفين هنا معي بحرية‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

252
00:19:28,792 --> 00:19:30,336
‪‏‎.‎لأنك تسمحين بذلك فحسب‎‏‬

253
00:19:30,627 --> 00:19:34,756
‪‏‏‏وتتوقعين مني بالمقابل‎‬
‪‏‏أن ألعب دور المواطنة الممتنة‎‏‬

254
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
‪‏‎.‎رومانية‎ ،‎لأنك واحدة منهم‎‏‬

255
00:19:38,093 --> 00:19:39,511
‪‏‎.‎أنتم المشكلة‎‏‬

256
00:19:40,095 --> 00:19:43,014
‪‏‎!‎اصمتي أيتها الخبيثة‎‏‬

257
00:19:44,183 --> 00:19:48,354
‪‏‏‎.‎لا تفترضي حسن معرفتي‎‬
‪‏‎.‎قد يكون ذلك خطأ فادحاً‎‏‬

258
00:19:48,979 --> 00:19:52,316
‪‏‎؟‎هل ترين‎ .‎هكذا‎‏‬

259
00:19:55,026 --> 00:19:58,029
‪‏‎.‎نعلم موقف كل منا على الأقل‎‏‬

260
00:20:07,789 --> 00:20:09,208
‪‏‎؟‎كيف عثرت عليه‎‏‬

261
00:20:09,625 --> 00:20:13,670
‪‏‎.‎بإمكان المعرفة أن تكون فعالة كالعنف‎‏‬

262
00:20:25,181 --> 00:20:28,894
‪‏‎.‎أثبت ذلك‎ .‎أنت القاتل‎‏‬

263
00:20:29,853 --> 00:20:31,563
‪‏‎.‎أرني أين طعنته‎‏‬

264
00:20:32,731 --> 00:20:36,318
‪‏‎.‎بي‎ .‎هنا‎ .‎لا‎‏‬

265
00:20:39,988 --> 00:20:42,198
‪‏‎.‎اقترب أكثر‎ .‎جيد‎‏‬

266
00:20:47,078 --> 00:20:48,747
‪‏‎.‎والآن أرني‎‏‬

267
00:20:55,921 --> 00:20:57,548
‪‏‎.‎مات بسرعة على الأقل‎‏‬

268
00:21:03,262 --> 00:21:06,598
‪‏‎،‎بينما ستموت أنت ببطء شديد‎‏‬

269
00:21:07,933 --> 00:21:10,686
‪‏‏خلال أيام عديدة‎‏‬

270
00:21:11,102 --> 00:21:13,272
‪‏‎.‎لتصبح عبرةً للجميع‎‏‬

271
00:21:15,774 --> 00:21:18,694
‪‏‎؟‎كيف تشعر باقترابك الشديد مني‎‏‬

272
00:21:20,529 --> 00:21:21,697
‪‏‎.‎الإغراء‎‏‬

273
00:22:27,763 --> 00:22:31,767
‪‏‎.‎لن ينتهي ألمك بسبب فعلتك‎‏‬

274
00:22:48,950 --> 00:22:49,951
‪‏‎!‎أيتها الكتيبة‎‏‬

275
00:23:18,146 --> 00:23:22,818
‪‏‏‎"‎بوعز‎" ‏لم يسبق موت‎‬
‪‏‎،‎الوقت الذي أريده بأسبوع فحسب‎‏‬

276
00:23:23,068 --> 00:23:26,321
‪‏‎.‎بل وسمحت لقاتله بالهرب أيضاً‎‏‬

277
00:23:26,404 --> 00:23:27,989
‪‏‎!‎برر موقفك‎‏‬

278
00:23:29,324 --> 00:23:30,826
‪‏‎.‎كان ذلك خطأي‎‏‬

279
00:23:31,660 --> 00:23:34,245
‪‏‎.‎وجب علي توقع محاولة إسكاته‎‏‬

280
00:23:35,080 --> 00:23:37,373
‪‏‏‏وجب علي إرسال رجال‎‬
‪‏‎.‎إلى الأسطح التي رماه منها‎‏‬

281
00:23:37,666 --> 00:23:39,710
‪‏‎.‎فشلي في ذلك قدم له مهرباً سهلاً‎‏‬

282
00:23:44,881 --> 00:23:49,761
‪‏‏‏هل أثرت فيك أخيراً‎‬
‪‏‎؟‎هذه المدينة المُتخمة‎‏‬

283
00:23:52,180 --> 00:23:55,183
‪‏‎،‎بالإمكان الصفح عن خطأ واحد‎‏‬

284
00:23:56,602 --> 00:23:58,687
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولكن هذا ليس خطأ وحيداً‎‏‬

285
00:24:02,273 --> 00:24:04,359
‪‏‎.‎أقبل بأي عقاب يرضيك‎‏‬

286
00:24:15,704 --> 00:24:17,455
‪‏‎.‎أغرب عن وجهي‎‏‬

287
00:24:28,424 --> 00:24:30,135
‪‏‎؟‎من كان ذلك‎‏‬

288
00:24:30,886 --> 00:24:32,888
‪‏‎،‎صاحب إيمان قوي‎‏‬

289
00:24:35,140 --> 00:24:37,142
‪‏‎.‎ولكنه ضُلل بشكل مأساوي‎‏‬

290
00:24:39,561 --> 00:24:41,146
‪‏‎.‎دعنا‎‏‬

291
00:24:50,906 --> 00:24:53,283
‪‏‏خلصني يا رب‎"‏‏‬

292
00:24:56,077 --> 00:24:58,955
‪‏‏لأن المياه دخلت إلى نفسي‎‏‬

293
00:25:00,081 --> 00:25:02,083
‪‏‏غرقت في حُمأةٍ عميقة‎‏‬

294
00:25:03,835 --> 00:25:06,296
‪‏‏وليس مقر‎‏‬

295
00:25:06,755 --> 00:25:11,968
‪‏‏دخلت إلى أعماق المياه والسيل غمرني‎‏‬

296
00:25:13,136 --> 00:25:18,684
‪‏‏‏يبس حلقي‎ ،‎تعبت من صراخي‎ -‏‬
‪‏‏يبس حلقي‎ ،‎تعبت من صراخي‎" -‏‏‬

297
00:25:19,935 --> 00:25:24,189
‪‏‏‏كلت عيناي من انتظار ربي‎ -‏‬
‪‏‏كلت عيناي من انتظار ربي‎ -‏‏‬

298
00:25:25,315 --> 00:25:29,695
‪‏‏‏الذين يبغضونني من غير سبب‎ -‏‬
‪‏‏الذين يبغضونني من غير سبب‎ -‏‏‬

299
00:25:30,195 --> 00:25:34,365
‪‏‏‎"‎أكثر من شعر رأسي‎ -‏‬
‪‏‎"‎أكثر من شعر رأسي‎ -‏‏‬

300
00:25:36,785 --> 00:25:39,871
‪‏‎.‎لا تحكموا على هذا الرجل المعلق هنا‎‏‬

301
00:25:40,831 --> 00:25:42,040
‪‏‎.‎فذلك شأن الرب‎‏‬

302
00:25:43,458 --> 00:25:46,127
‪‏‎،‎كل ما يمكننا فعله هو أن نسامحه‎‏‬

303
00:25:48,296 --> 00:25:50,966
‪‏‎،‎كما علينا أن نسامح الناس جميعاً‎‏‬

304
00:25:52,467 --> 00:25:55,553
‪‏‎.‎وأن نظهر الحب للجميع‎‏‬

305
00:25:57,055 --> 00:26:02,060
‪‏‏‏عندها فقط سنجد الخلاص‎‬
‪‏‎،"‎يسوع المسيح‎" ‏عندما يعود‎‏‬

306
00:26:02,393 --> 00:26:06,522
‪‏‎."‎القدس‎" ‏ليؤسس مملكة جديدة في‎‏‬

307
00:26:06,648 --> 00:26:07,649
‪‏‎.‎خذوه‎‏‬

308
00:26:20,829 --> 00:26:23,164
‪‏‏‎؟‎هل أوقفه‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

309
00:26:24,750 --> 00:26:28,169
‪‏‏‎.‎دعه يخبر الآخرين‎‬
‪‏‎.‎سيأتون لأجل صديقهم‎‏‬

310
00:26:28,920 --> 00:26:30,714
‪‏‎.‎وسنكون في الانتظار‎‏‬

311
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

312
00:26:46,521 --> 00:26:48,690
‪‏‎.‎لم نفعل شيئاً‎ ؟‎ما هذا‎‏‬

313
00:26:48,857 --> 00:26:50,025
‪‏‎.‎لا‎‏‬

314
00:26:50,441 --> 00:26:52,778
‪‏‎!‎اعتقلوهم‎ .‎ولكنكم ستفعلون‎‏‬

315
00:26:57,240 --> 00:26:58,533
‪‏‎!‎ابتعد عني‎‏‬

316
00:27:01,619 --> 00:27:04,706
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ."‎بطرس‎"‏‏‬

317
00:27:04,790 --> 00:27:06,624
‪‏‎!‎اخرج من هنا‎‏‬

318
00:27:07,292 --> 00:27:10,045
‪‏‏‎!‎وأنت أيضاً‎ -‏‬
‪‏‎!‎ادخلوا‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

319
00:27:10,712 --> 00:27:12,047
‪‏‎."‎بطرس‎"‏‏‬

320
00:27:13,715 --> 00:27:14,883
‪‏‎!‎ادخل‎‏‬

321
00:27:15,967 --> 00:27:17,761
‪‏‎!‎ادخل‎ !‎أنت‎‏‬

322
00:27:18,094 --> 00:27:19,554
‪‏‎.‎ليس هذا جيداً‎‏‬

323
00:27:21,723 --> 00:27:23,725
‪‏‎.‎كانوا ينتظروننا‎‏‬

324
00:27:25,643 --> 00:27:28,730
‪‏‎.‎سيحدث لنا أمر مريع‎‏‬

325
00:27:30,065 --> 00:27:34,277
‪‏‎.‎ولكنه سيسجل بداية أمر مدهش‎‏‬

326
00:27:36,112 --> 00:27:38,990
‪‏‎.‎يعلم في النهاية‎‏‬

327
00:27:52,670 --> 00:27:54,130
‪‏‎.‎شكراً لك لأنك جعلته سهلاً‎‏‬

328
00:27:58,468 --> 00:28:00,303
‪‏‎.‎لم يتم ذلك بدافع العطف‎‏‬

329
00:28:01,012 --> 00:28:04,349
‪‏‎.‎ذلك‎ "‎بوعز‎" ‏علم‎ .‎بل لإنقاذ حياة الآخرين‎‏‬

330
00:28:06,768 --> 00:28:08,979
‪‏‎.‎حياته ليست ذات أهمية‎‏‬

331
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
‪‏‎.‎ستحتاج إلى بديل له‎‏‬

332
00:28:18,613 --> 00:28:22,658
‪‏‏‎.‎لقد تورطت في هذا الآن أيضاً‎‬
‪‏‎."‎بوعز‎"‎علمني ما علمته لـ‎‏‬

333
00:28:25,620 --> 00:28:26,955
‪‏‎.‎أرني كيف أقتل‎‏‬

334
00:29:21,259 --> 00:29:24,429
‪‏‎.‎حان الوقت‎ ،‎أصدقائي‎‏‬

335
00:29:43,573 --> 00:29:44,908
‪‏‎؟‎إلى أين يصطحبنا‎‏‬

336
00:29:45,241 --> 00:29:46,910
‪‏‎.‎إلى المعبد‎‏‬

337
00:30:00,882 --> 00:30:02,968
‪‏‎.‎أمتنا تسممت‎‏‬

338
00:30:03,051 --> 00:30:04,760
‪‏‎.‎ابتعدوا عن الكراهية‎‏‬

339
00:30:04,886 --> 00:30:06,304
‪‏‎.‎ابتعدوا عن العنف‎‏‬

340
00:30:06,471 --> 00:30:09,140
‪‏‏‎.‎هو نور العالم‎ "‎يسوع‎" -‏‬
‪‏‎!‎آمين‎ -‏‏‬

341
00:30:09,265 --> 00:30:10,475
‪‏‎.‎افتحوا قلوبكم‎‏‬

342
00:30:10,725 --> 00:30:14,145
‪‏‏‏اسمعوا رسالتنا‎‬
‪‏‎.‎رسالة الأمل والحب للجميع‎‏‬

343
00:30:14,229 --> 00:30:16,647
‪‏‏‎.‎اقتربوا‎ -‏‬
‪‏‎.‎هو الراع الصالح‎ "‎يسوع‎" -‏‏‬

344
00:30:16,772 --> 00:30:19,400
‪‏‏‏لم يكن الناس سيتصرفون بهذه الطريقة‎‬
‪‏‏لو علموا‎‏‬

345
00:30:20,235 --> 00:30:26,324
‪‏‏‎"‎يسوع المسيح‎" ‏أن مملكة‎‬
‪‏‎."‎القدس‎" ‏قادمة إلى‎‏‬

346
00:30:26,908 --> 00:30:27,993
‪‏‎!‎تحركوا‎‏‬

347
00:30:28,076 --> 00:30:30,328
‪‏‏‎...‎إنه القيامة‎ -‏‬
‪‏‎!‎خذوهم‎ .‎هذا وذاك‎ -‏‏‬

348
00:30:30,661 --> 00:30:32,080
‪‏‎!‎والحياة‎‏‬

349
00:30:34,958 --> 00:30:36,001
‪‏‎."‎متى‎"‏‏‬

350
00:30:45,593 --> 00:30:47,345
‪‏‏أفترض أنه لا داعي للسؤال‎‏‬

351
00:30:47,428 --> 00:30:50,598
‪‏‏‏ولكنني أريد أن أعلم‎‬
‪‏‎.‎كيف هربتم من السجن‎‏‬

352
00:30:55,145 --> 00:30:58,689
‪‏‏‏أفترض أن لديكم خبرة‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎،‎في فك الأقفال‎‏‬

353
00:30:59,149 --> 00:31:04,029
‪‏‎.‎مهارة يربطها العقلاء بالإجرام‎‏‬

354
00:31:06,197 --> 00:31:11,702
‪‏‏‏أنتم متهمون‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎بمتابعة تعاليم نبي مزيف‎‏‬

355
00:31:11,786 --> 00:31:17,625
‪‏‏‏وتتآمرون‎ ،‎أنتم تتحدون المعبد‎‬
‪‏‎.‎لتضليل الأنفس الضائعة في هذه المدينة‎‏‬

356
00:31:17,708 --> 00:31:19,294
‪‏‎؟‎ما ردكم على هذا‎‏‬

357
00:31:22,005 --> 00:31:23,673
‪‏‎!‎أجيبوني‎‏‬

358
00:31:25,716 --> 00:31:28,803
‪‏‏‏بدافع الاحترام‎‬
‪‏‎،‎لكبار علماء المجلس القضائي‎‏‬

359
00:31:29,345 --> 00:31:32,182
‪‏‎.‎لن نسعى إلى الدفاع عن معتقداتنا‎‏‬

360
00:31:32,640 --> 00:31:34,225
‪‏‎.‎إنها الحقيقة بالنسبة إلينا‎‏‬

361
00:31:34,893 --> 00:31:38,396
‪‏‏ليس هناك دفاع أو توضيح‎‏‬

362
00:31:39,230 --> 00:31:42,067
‪‏‎.‎إنما لها أن تكون‎ ،‎أو تلطيف للحقيقة‎‏‬

363
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
‪‏‎؟‎وما هي الحقيقة‎‏‬

364
00:31:47,405 --> 00:31:54,079
‪‏‏‏من الموت‎ "‎يسوع‎" ‏أن الرب بعث‎‬
‪‏‎.‎ليجلس إلى يمينه أميراً ومنقذاً‎‏‬

365
00:31:54,662 --> 00:31:59,042
‪‏‎.‎وروحه هي التي حررتنا من قيودكم‎‏‬

366
00:31:59,209 --> 00:32:01,336
‪‏‏تدركون أن قولكم لمثل هذه الأمور‎‏‬

367
00:32:01,586 --> 00:32:04,589
‪‏‎.‎تبعاً للشريعة‎ ،‎يدينكم كأنبياء مزيفين‎‏‬

368
00:32:05,924 --> 00:32:07,717
‪‏‎.‎ليست هناك إلا نتيجة واحدة‎‏‬

369
00:32:09,052 --> 00:32:11,930
‪‏‎.‎أن تُعدموا رمياً بالحجارة‎‏‬

370
00:32:13,014 --> 00:32:16,517
‪‏‏كلمات قليلة جداً قيلت‎‏‬

371
00:32:18,561 --> 00:32:21,356
‪‏‎.‎يقابلها إزهاق لحياة الكثير‎‏‬

372
00:32:21,606 --> 00:32:25,235
‪‏‏‎،"‎غاماليل‎" ‏أيها الحاخام‎‬
‪‏‎؟‎هل تجد خطأ في تطبيقنا للشريعة‎‏‬

373
00:32:25,443 --> 00:32:27,445
‪‏‎.‎ليس على الأرجح‎ ،‎لا‎‏‬

374
00:32:28,196 --> 00:32:31,241
‪‏‎،‎ولكن بصفتي رئيساً لمجلس القضاء‎‏‬

375
00:32:31,782 --> 00:32:38,123
‪‏‏‏أنا ملزم بتفحص الأمور‎‬
‪‏‎.‎التي تثير اهتمامي‎‏‬

376
00:32:38,248 --> 00:32:41,459
‪‏‏‎؟‎ولكن ماذا ينبغي قوله أكثر‎ ،‎بالطبع‎‬
‪‏‎...‎تم الإقرار بجرمهم‎‏‬

377
00:32:41,542 --> 00:32:43,628
‪‏‎.‎ذلك مزعج جداً‎ .‎نعم‎‏‬

378
00:32:44,379 --> 00:32:46,922
‪‏‏ألا تتذكر‎ ،‎ولكنني أتساءل‎‏‬

379
00:32:47,257 --> 00:32:49,550
‪‏‎،‎حماسك بعمر الشباب‎‏‬

380
00:32:50,385 --> 00:32:52,637
‪‏‎؟‎وانجرافك به‎‏‬

381
00:32:53,804 --> 00:32:57,933
‪‏‎...‎ولكن‎ ،‎نقدر حكمتك جميعاً‎‏‬

382
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولكن يجدر بي الجلوس‎‏‬

383
00:33:00,728 --> 00:33:02,647
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎لا‎‏‬

384
00:33:03,148 --> 00:33:06,151
‪‏‎.‎فضميري يخزني نيابةً عنا نحن الاثنين‎‏‬

385
00:33:10,238 --> 00:33:13,241
‪‏‎.‎دعوا هؤلاء الرجال وشأنهم‎‏‬

386
00:33:14,950 --> 00:33:16,744
‪‏‎.‎لا يشكلون خطراً‎‏‬

387
00:33:17,328 --> 00:33:20,331
‪‏‎،‎إن كان ما يزعمونه زيفاً‎‏‬

388
00:33:21,666 --> 00:33:23,751
‪‏‎،‎فلن يكون له تأثير‎‏‬

389
00:33:24,335 --> 00:33:28,089
‪‏‎.‎وسيتلاشى بمرور الوقت‎‏‬

390
00:33:28,756 --> 00:33:33,344
‪‏‎،‎إن كان صحيحاً وقضيتم عليهم‎ ،‎ولكن‎‏‬

391
00:33:34,429 --> 00:33:40,185
‪‏‎.‎فستجدون أنفسكم معارضين للرب‎‏‬

392
00:34:07,712 --> 00:34:10,047
‪‏‎،‎بالاعتبار‎ "‎غاماليل‎" ‏بعد أخذنا حكمة‎‏‬

393
00:34:11,216 --> 00:34:14,510
‪‏‎.‎قررنا تعديل الحكم‎‏‬

394
00:34:18,889 --> 00:34:21,976
‪‏‏‏ولكنكم ستُؤخذون إلى مكان عام‎‬
‪‏‏ليتم جلدكم‎‏‬

395
00:34:22,351 --> 00:34:25,480
‪‏‎!‎ليعلم الجميع ذنبكم‎‏‬

396
00:34:27,857 --> 00:34:29,150
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

397
00:34:46,708 --> 00:34:49,212
‪‏‏إن لم تطع الرب إلهك‎‏‬

398
00:34:49,504 --> 00:34:53,216
‪‏‏‏ولم تحرص على أن تعمل‎‬
‪‏‎،‎بجميع وصاياه وفرائضه‎‏‬

399
00:34:53,507 --> 00:34:57,595
‪‏‎،‎ستكون ملعوناً في المدينة وفي البلاد‎‏‬

400
00:34:59,264 --> 00:35:02,267
‪‏‎.‎ملعونة تكون ثمرة بطنك‎‏‬

401
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
‪‏‎،‎وثمرة أرضك‎‏‬

402
00:35:04,269 --> 00:35:07,897
‪‏‎.‎ونتاج بقرك وإناث غنمك‎‏‬

403
00:35:08,356 --> 00:35:12,067
‪‏‏‏ملعوناً تكون في دخولك‎‬
‪‏‎.‎وملعوناً تكون في خروجك‎‏‬

404
00:35:13,736 --> 00:35:17,115
‪‏‏يُرسل الرب عليك اللعن والاضطراب‎‏‬

405
00:35:17,240 --> 00:35:20,535
‪‏‎،‎والزجر في كل ما تمتد إليه يدك‎‏‬

406
00:35:20,951 --> 00:35:24,289
‪‏‎،‎حتى تهلك وتفنى سريعاً‎‏‬

407
00:35:24,455 --> 00:35:27,542
‪‏‎.‎من أجل سوء أفعالك إذا تركتني‎‏‬

408
00:35:48,979 --> 00:35:52,066
‪‏‎.‎علمنا جميعاً إن علينا تقديم تضحيات‎‏‬

409
00:35:52,233 --> 00:35:54,735
‪‏‎."‎ستيفن‎" ‏يا‎ "‎يسوع‎" ‏ذلك ما أخبرنا به‎‏‬

410
00:35:57,238 --> 00:35:58,281
‪‏‎.‎ليس بهذه الطريقة‎‏‬

411
00:36:14,505 --> 00:36:16,466
‪‏‎،‎هل نذهب إلى ديارنا‎‏‬

412
00:36:17,508 --> 00:36:19,093
‪‏‎؟"‎الجليل‎" ‏إلى‎‏‬

413
00:36:22,012 --> 00:36:23,138
‪‏‎؟‎لنعيش‎‏‬

414
00:36:24,974 --> 00:36:26,642
‪‏‎؟‎لمَ لا‎‏‬

415
00:36:27,310 --> 00:36:30,355
‪‏‎.‎المخيم مجهز ويكبر‎‏‬

416
00:36:32,440 --> 00:36:34,359
‪‏‎.‎لم يعد لوجودك هنا داع‎‏‬

417
00:36:36,194 --> 00:36:39,614
‪‏‏‎؟‎هل ذلك ما تريدينه‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

418
00:36:42,700 --> 00:36:44,785
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولكنك لا تستطيع فعل ذلك‎‏‬

419
00:36:50,040 --> 00:36:51,542
‪‏‏عندما تكون في ديارنا‎‏‬

420
00:36:53,378 --> 00:36:59,174
‪‏‏‎،‎تنظف قارباً‎ ،‎تصطاد السمك وتبيعه‎‬
‪‏‎.‎يمكنني فعل ذلك كغيري‎‏‬

421
00:37:04,472 --> 00:37:06,474
‪‏‎.‎ولكن الوضع مختلف هنا‎‏‬

422
00:37:10,561 --> 00:37:12,563
‪‏‎.‎أنت مختلف‎‏‬

423
00:37:13,981 --> 00:37:15,358
‪‏‎.‎حتى اسمك مختلف‎‏‬

424
00:37:17,902 --> 00:37:19,820
‪‏‎."‎بطرس‎" ‏أنت‎‏‬

425
00:37:20,238 --> 00:37:21,572
‪‏‎.‎لا أحد آخر يمكنه أن يكون كذلك‎‏‬

426
00:37:24,242 --> 00:37:25,868
‪‏‎.‎ولذلك السبب سأعود إلى ديارنا‎‏‬

427
00:37:32,166 --> 00:37:33,167
‪‏‎؟‎متى‎‏‬

428
00:37:36,086 --> 00:37:38,088
‪‏‎.‎غداً‎‏‬

429
00:37:41,091 --> 00:37:44,094
‪‏‏‎"‎تمار‎" ‏قررت‎‬
‪‏‏أنني الوحيدة التي تستطيع حمايتنا‎‏‬

430
00:37:47,181 --> 00:37:49,183
‪‏‎.‎ولا يمكنني فعل ذلك هنا‎‏‬

431
00:37:59,402 --> 00:38:03,448
‪‏‎.‎سأشتاق إليك أكثر مما ستدركين أبداً‎‏‬

432
00:38:28,055 --> 00:38:33,311
‪‏‏يجب علينا أن نحكم أنفسنا تبعاً لقانوننا‎‏‬

433
00:38:34,729 --> 00:38:36,731
‪‏‏لنحول دون خضوع المدينة وشعبها‎‏‬

434
00:38:37,231 --> 00:38:42,236
‪‏‎.‎لعدالة الرومان مجدداً‎‏‬

435
00:38:42,320 --> 00:38:46,407
‪‏‎،‎ذلك جيد‎‏‬

436
00:38:47,617 --> 00:38:52,287
‪‏‏‎"‎بوعز‎" ‏ولكن ما أعلمه هو أن‎‬
‪‏‎.‎استسلم برغبة منه‎‏‬

437
00:38:52,663 --> 00:38:55,625
‪‏‏‏هل هؤلاء هم الرجال‎‬
‪‏‎؟"‎موسى‎" ‏الذين يدعون حماية شريعة‎‏‬

438
00:38:58,168 --> 00:39:01,839
‪‏‏لقد تلقيتم الشريعة عبر الملائكة‎ ،‎أنتم‎‏‬

439
00:39:01,922 --> 00:39:03,924
‪‏‎!‎ولكنكم لم تطيعوها‎‏‬

440
00:39:07,094 --> 00:39:08,679
‪‏‎.‎أنتم جميعاً مثل أسلافنا‎‏‬

441
00:39:10,598 --> 00:39:12,517
‪‏‎؟‎هل كان هناك نبي لم يضطهدونه‎‏‬

442
00:39:12,642 --> 00:39:14,352
‪‏‎!‎يكفي‎‏‬

443
00:39:14,602 --> 00:39:18,022
‪‏‏‎؟‎ما سبب هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎العقاب الظالم لرجال صالحين‎ -‏‏‬

444
00:39:18,105 --> 00:39:19,524
‪‏‎.‎اصمت‎‏‬

445
00:39:19,649 --> 00:39:23,611
‪‏‎.‎أقرّ الحكم بمرأى من الرب وفي بيته‎‏‬

446
00:39:24,445 --> 00:39:26,113
‪‏‎؟‎هل تعني هذا المعبد‎‏‬

447
00:39:27,823 --> 00:39:32,787
‪‏‏‏هل تعتقد حقاً أن الرب‎‬
‪‏‎،‎يحصر نفسه في دار صنعها بشر‎‏‬

448
00:39:32,870 --> 00:39:34,539
‪‏‎؟‎وهو خالق كل شيء‎‏‬

449
00:39:34,622 --> 00:39:36,832
‪‏‎.‎أنت بمفردك هنا‎ .‎كن حذراً‎‏‬

450
00:39:36,957 --> 00:39:40,878
‪‏‏‎،"‎يسوع‎" ‏ألم يقل‎‬
‪‏‎،"‎سأهدم الهيكل وأبنيه في ثلاثة أيام‎"‏‏‬

451
00:39:40,961 --> 00:39:43,297
‪‏‏‏قبل أن يقوم من بين الأموات‎‬
‪‏‎؟‎الذي حكمتم به‎‏‬

452
00:39:43,381 --> 00:39:46,133
‪‏‏‎.‎أسكتوه‎ -‏‬
‪‏‎!‎انظروا معي‎ -‏‏‬

453
00:39:46,300 --> 00:39:47,635
‪‏‏أرى الجنة مفتوحة‎‏‬

454
00:39:47,718 --> 00:39:50,137
‪‏‎!‎يقف إلى يمين الرب‎ "‎المسيح‎"‎و‎‏‬

455
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
‪‏‎!‎كافر‎‏‬

456
00:40:32,763 --> 00:40:35,057
‪‏‎!‎اقتلوه‎ !‎اقتلوا الكافر‎‏‬

457
00:41:08,549 --> 00:41:11,469
‪‏‎.‎استقبل روحي‎ ،"‎يسوع‎"‏‏‬

458
00:41:14,054 --> 00:41:15,598
‪‏‎.‎لا تؤاخذهم على هذا الإثم‎‏‬

