﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:03,710
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:03,883 --> 00:00:05,532
.إنه الليل

3
00:00:08,372 --> 00:00:10,060
وظيفة رفيق مصّاصي الدماء

4
00:00:10,085 --> 00:00:12,043
.ليست سهلة

5
00:00:12,068 --> 00:00:13,145
.إنها خطيرة للغاية

6
00:00:13,170 --> 00:00:15,534
.إنهم مصاصو دماء في النهاية

7
00:00:15,645 --> 00:00:17,495
.يمكننا الدخول الآن

8
00:00:24,273 --> 00:00:25,874
.مساء الخير يا سيدي

9
00:00:25,899 --> 00:00:27,771
"غايرمو"؟

10
00:00:27,796 --> 00:00:29,188
نعم يا سيدي؟

11
00:00:29,213 --> 00:00:31,511
أذلك أنت؟ -
.أجل يا سيدي -

12
00:00:31,536 --> 00:00:33,074
.حسناً -
.حسناً يا سيدي -

13
00:00:33,099 --> 00:00:35,425
.حان وقت... النهوض

14
00:00:35,743 --> 00:00:37,788
.حسناً

15
00:00:42,044 --> 00:00:43,806
."إنه عالق يا "غايرمو

16
00:00:43,831 --> 00:00:45,431
.أظنه المزلاج

17
00:00:45,456 --> 00:00:47,023
كون المرء رفيقاً لمصاصي الدماء

18
00:00:47,048 --> 00:00:48,892
.يماثل كونه صديق مقرّب

19
00:00:49,723 --> 00:00:51,545
.وهو أيضاً عبد

20
00:00:51,570 --> 00:00:53,687
.غايرمو"، ثمة ضوضاء صاخبة" -
ماذا؟ -

21
00:00:53,712 --> 00:00:55,214
تمثّل ليلة الغد

22
00:00:55,239 --> 00:00:56,981
الذكرى السنوية العاشرة

23
00:00:57,006 --> 00:00:58,810
.منذ بدأت عملي لدى سيدي

24
00:00:58,835 --> 00:01:02,484
.أظنه يخطط لشيء خاص جداً

25
00:01:03,288 --> 00:01:05,987
.أظنه سيجعلني مصّاص دماء

26
00:01:07,965 --> 00:01:09,705
.هذا محرج للغاية

27
00:01:09,730 --> 00:01:11,336
.حسناً يا سيدي

28
00:01:11,361 --> 00:01:12,865
.لقد نهض

29
00:01:24,619 --> 00:01:26,264
.رائع للغاية يا سيدي

30
00:01:26,289 --> 00:01:27,464
.ومخيف

31
00:01:27,489 --> 00:01:28,508
.شكراً لك

32
00:01:59,248 --> 00:02:05,273


33
00:02:06,492 --> 00:02:08,009
هل الجميع هنا؟

34
00:02:08,034 --> 00:02:09,860
"."نادجا"، "لازلو

35
00:02:09,885 --> 00:02:10,836
نعم؟

36
00:02:10,861 --> 00:02:13,695
أيمكنكما النزول للحظة من فضلكما؟

37
00:02:14,136 --> 00:02:16,354
."شكراً يا "لازلو

38
00:02:16,379 --> 00:02:18,540
."وصلت في الوقت المناسب يا "نادجا

39
00:02:18,565 --> 00:02:19,872
.أجل، جيد، ممتاز

40
00:02:19,897 --> 00:02:20,942
.اسمعا

41
00:02:20,967 --> 00:02:22,743
وصلنا خطاب

42
00:02:22,969 --> 00:02:25,754
.وأود قراءتها عليكما

43
00:02:25,779 --> 00:02:28,049
.ولكن ليس هنا، بل في المكتبة

44
00:02:28,074 --> 00:02:28,760
ولم ليس هنا؟

45
00:02:28,785 --> 00:02:30,743
.أود قراءته هناك. إنه مجرّد إجراء شكلي

46
00:02:30,768 --> 00:02:33,583
سيكون الأمر نفسه تماماً
.سواء قرأته هنا أو هناك

47
00:02:33,608 --> 00:02:35,609
.لن أخالفك الرأي، ولكن ليس ذلك هو المغزى

48
00:02:35,634 --> 00:02:36,957
كنت جندياً شرساً للغاية

49
00:02:36,982 --> 00:02:38,678
.أثناء عصر الإمبراطورية العثمانية

50
00:02:38,703 --> 00:02:42,531
.مما يعني الكثير من القتل والنهب

51
00:02:42,556 --> 00:02:46,211
."كان يقول الناس، "أرجوك لا تنهبني

52
00:02:46,236 --> 00:02:48,237
.وكنت أقول، "لا

53
00:02:48,262 --> 00:02:51,637
."أنهب الجميع وأنت من ضمنهم

54
00:02:51,989 --> 00:02:53,637
.كنت عديم الشفقة

55
00:02:53,662 --> 00:02:55,810
كانوا يدعوني بـ"ناندور"

56
00:02:55,835 --> 00:02:57,681
.عديم الشفقة

57
00:02:58,980 --> 00:03:00,934
.لأنني لم أشفق على أحد قط

58
00:03:01,077 --> 00:03:02,781
.لذا أود الدخول إلى هناك من فضلكما

59
00:03:02,806 --> 00:03:03,575
.مجرد إجراء شكليّ

60
00:03:03,600 --> 00:03:05,208
.هيا، من فضلكما، إنها مجرد إجراء شكليّ

61
00:03:05,233 --> 00:03:06,613
.كنت لأنهيت قراءته

62
00:03:06,638 --> 00:03:08,347
مجرد إجراء شكليّ، حسناً؟
.اسمعا، الغرفة ليست بعيدة

63
00:03:08,372 --> 00:03:10,316
.تباً، حسناً -
."شكراً يا "لازلو -

64
00:03:10,341 --> 00:03:12,560
."إنه مجرد إجراء شكليّ، أرجوك يا "نادجا

65
00:03:12,585 --> 00:03:15,068
.مجرد إجراء شكليّ، شكراً لك

66
00:03:15,093 --> 00:03:16,874
".غايرمو"، الباب

67
00:03:16,899 --> 00:03:18,696
لم يكن الأمر سيئاً، صحيح؟

68
00:03:18,721 --> 00:03:22,032
،الآن قبل الشروع في قراءة الخطاب

69
00:03:22,057 --> 00:03:25,783
.أود التحدّث عن النظافة العامة في الحجيرة

70
00:03:25,808 --> 00:03:26,833
،أمس

71
00:03:26,858 --> 00:03:29,249
،كان ثمة جميع هؤلاء الناس هنا

72
00:03:29,274 --> 00:03:31,756
.يصرخون ويصيحون وهم يترنحون

73
00:03:31,781 --> 00:03:33,331
أين وجدوا الخمر؟

74
00:03:33,356 --> 00:03:36,873
.لا، لم يكونوا ثملة، بل يترنحون

75
00:03:36,898 --> 00:03:38,738
لذا من فضلكما، اقتلا الضحية

76
00:03:38,763 --> 00:03:41,087
قبل الانتقال للضحية التالية، اتفقنا؟

77
00:03:41,112 --> 00:03:42,455
.هذا لا يخضع لقواعد النظافة العامة

78
00:03:42,480 --> 00:03:44,129
،أظنني أعرف من يتركهم هنا

79
00:03:44,154 --> 00:03:46,842
.لكنني لا أود القول -
،إن كان عندك شيئاً لتقوله -

80
00:03:46,867 --> 00:03:49,461
.فقله -
.هذا غير صحي -

81
00:03:49,486 --> 00:03:51,358
.كيف تجرؤ

82
00:03:56,411 --> 00:03:58,605
المشكلة هي العيش مع مصاصي دماء آخرين

83
00:03:58,630 --> 00:04:00,557
.وهما اللذان اخترت العيش معهما

84
00:04:01,997 --> 00:04:03,042
"ناندور"

85
00:04:03,067 --> 00:04:06,025
كالديك الرومي الضخم الذي يتسكّع

86
00:04:06,050 --> 00:04:08,121
.محاولاً التحكم في جميع من في المزرعة

87
00:04:08,146 --> 00:04:09,204


88
00:04:09,229 --> 00:04:11,230
و"لازلو" كالدب الضخم المجنون

89
00:04:11,255 --> 00:04:14,249
.الذي نحب مطاردته في جميع أنحاء المنزل

90
00:04:14,274 --> 00:04:16,701
!سأقتلك

91
00:04:16,726 --> 00:04:18,859
.نقضي وقتاً رائعاً معاً

92
00:04:20,679 --> 00:04:22,737
كنت أكثر الرجال وسامة

93
00:04:22,762 --> 00:04:23,871
.في قريتنا

94
00:04:23,896 --> 00:04:25,526
قضى على قريته بأكملها

95
00:04:25,551 --> 00:04:27,447
.الجذام والطاعون

96
00:04:27,652 --> 00:04:29,086
.ذلك صحيح

97
00:04:29,142 --> 00:04:31,883
،وأنا مصاب بالجذام بالفعل

98
00:04:31,908 --> 00:04:33,929
.ولكنني محظوظ لأنه لا يمكن أن يُرى

99
00:04:33,954 --> 00:04:36,037
.كان جزءاً صغيراً من تركيبي

100
00:04:36,062 --> 00:04:37,671
.يمكنني رؤيته

101
00:04:37,696 --> 00:04:39,833
،على أي حال، ذات ليلة

102
00:04:39,858 --> 00:04:42,291
...أيقظني

103
00:04:42,608 --> 00:04:45,151
.صوت تلك المخالب الرهيبة على النافذة

104
00:04:45,176 --> 00:04:46,698
وقلت لنفسي، "من ذلك بحق السماء؟

105
00:04:46,723 --> 00:04:48,712
."لأنني كنت أمكث في الطابق الثالث

106
00:04:48,737 --> 00:04:51,631
...لذا ذهب لأتقصى الأمر، فتحت الستار

107
00:04:51,656 --> 00:04:55,256
.ثم رأيت أجمل امرأة قد رأيتها في حياتي

108
00:04:55,281 --> 00:04:58,008
ولكنها كانت تمسك بالنافذة

109
00:04:58,033 --> 00:04:59,747
.وتضرب الزجاج بمخالبها

110
00:04:59,772 --> 00:05:01,368
.كنت منوم

111
00:05:01,393 --> 00:05:03,053
.استعملت التنويم المغناطيسي عليه

112
00:05:03,078 --> 00:05:04,639
.وذلك ما اكتشفته لاحقاً

113
00:05:04,664 --> 00:05:06,974
.على أي حال، من الواضح أنني أدخلتها

114
00:05:06,999 --> 00:05:08,515
كنا على وشك ممارسة الجنس

115
00:05:08,540 --> 00:05:12,274
.حين تحولت إلى شكل خفاش جلديّ بشع

116
00:05:12,299 --> 00:05:14,604
،مصّت دمائي

117
00:05:14,629 --> 00:05:17,509
وأصابتني بلعنة الخلود

118
00:05:17,534 --> 00:05:19,578
وذلك جعلني مخلوق متعطش للدماء

119
00:05:19,603 --> 00:05:21,440
.في الليل

120
00:05:27,856 --> 00:05:30,767
لم لا نكتب عليهم بقلم تخطيط؟

121
00:05:30,792 --> 00:05:32,002
ونضع أسمائنا والتاريخ؟

122
00:05:32,027 --> 00:05:33,073
.ذلك اقتراح جيد

123
00:05:33,098 --> 00:05:34,657
.أجل -
."فكرة جيدة يا "نادجا -

124
00:05:34,878 --> 00:05:36,297
."أقلام تخطيط يا "غايرمو

125
00:05:36,322 --> 00:05:37,784
.تأكد من أنها لا تُمسح

126
00:05:37,809 --> 00:05:39,166
."من نوع "شاربي -
.عبقرية -

127
00:05:39,191 --> 00:05:42,454
.مع التاريخ أيضاً -
."أجل، تفكير عظيم يا "نادجا -

128
00:05:42,479 --> 00:05:45,957
.أجل -
.الشهر واليوم والسنة -

129
00:05:45,982 --> 00:05:47,113
.حسناً

130
00:05:47,284 --> 00:05:48,875
...والآن سننتقل إلى

131
00:05:48,900 --> 00:05:51,129
.قراءة الخطاب

132
00:05:51,154 --> 00:05:52,724
.أخيراً

133
00:05:52,749 --> 00:05:54,751
."أغلق الباب يا "غايرمو

134
00:05:55,167 --> 00:05:57,838
.الباب مغلق يا سيدي -
.أغلقه أكثر -

135
00:05:59,071 --> 00:06:00,507
.أكثر

136
00:06:01,746 --> 00:06:03,095
.جيد

137
00:06:03,120 --> 00:06:04,615
...بما أننا مجتمعون هنا الآن

138
00:06:04,640 --> 00:06:06,950
.كجسد واحد أخيراً

139
00:06:06,975 --> 00:06:08,574
...وفقاً للبروتوكولات

140
00:06:08,599 --> 00:06:09,756
.التي اختلقتها أنت

141
00:06:09,781 --> 00:06:11,431
.أجل

142
00:06:11,959 --> 00:06:14,224
.تلقينا هذا الخطاب

143
00:06:14,805 --> 00:06:18,144
."من البارون "أفاناس

144
00:06:22,271 --> 00:06:23,330
حقاً؟

145
00:06:23,355 --> 00:06:24,523
.أجل

146
00:06:25,883 --> 00:06:27,639
...كيف

147
00:06:27,664 --> 00:06:29,275
.هكذا -
.صه -

148
00:06:29,510 --> 00:06:31,111
...البارون

149
00:06:33,461 --> 00:06:35,458
.سيأتي ليزورنا

150
00:06:35,483 --> 00:06:36,876
.تباً

151
00:06:36,901 --> 00:06:38,200
."اصمت يا "غايرمو

152
00:06:38,315 --> 00:06:39,794
.لن يعلّق أحد سوى مصاصي الدماء

153
00:06:39,819 --> 00:06:41,342
.لا يغادر البارون الدولة القديمة أبداً

154
00:06:41,367 --> 00:06:44,203
هل أخبرنا الغرض من زيارته؟

155
00:06:45,543 --> 00:06:46,849


156
00:06:48,157 --> 00:06:49,043
.لا

157
00:06:49,068 --> 00:06:50,507
البارون من أشد المؤمنين

158
00:06:50,532 --> 00:06:52,553
.بحكم مصاصي الدماء للعالم

159
00:06:52,578 --> 00:06:55,584
أظن الغرض الرئيسي من زيارة البارون

160
00:06:55,734 --> 00:06:57,336
هو معرفة إن كنا نحن كمصاصي دماء

161
00:06:57,361 --> 00:06:59,419
.قد قمنا بملء "أمريكا" أم لا

162
00:07:00,023 --> 00:07:01,274
،ولكن كما ترون

163
00:07:01,299 --> 00:07:03,046
.الدولة ضخمة للغاية

164
00:07:03,071 --> 00:07:05,174
متى سيأتي بالضبط؟

165
00:07:05,199 --> 00:07:06,757
.غداً -
.تباً -

166
00:07:06,782 --> 00:07:08,166
لمَ لم تعطني هذا سابقاً؟

167
00:07:08,191 --> 00:07:09,887
.وصل هذا الصباح يا سيدي

168
00:07:11,468 --> 00:07:13,069
..."البارون "أفاناس

169
00:07:13,094 --> 00:07:15,975
.هو عضو ساحر من عشيرة ملوك مصاصي الدماء

170
00:07:16,000 --> 00:07:17,053
،قبل بضعة مئات السنين

171
00:07:17,078 --> 00:07:20,414
.استمتعنا بعلاقة جنسية طويلة جداً

172
00:07:20,439 --> 00:07:22,295
.كانت علاقة جامحة

173
00:07:22,320 --> 00:07:23,987
.الكثير من الأمور البهلوانية

174
00:07:24,012 --> 00:07:25,602
،يمكن ان يجعل هذا من الأمر محرجاً

175
00:07:25,627 --> 00:07:28,189
..."أن أراه مع "لازلو

176
00:07:28,678 --> 00:07:30,190
.حاضراً

177
00:07:30,215 --> 00:07:31,898
،بيني وبينكم

178
00:07:31,923 --> 00:07:33,734
،أنا والبارون قبل وقت مضى

179
00:07:33,759 --> 00:07:36,985
.خضنا علاقة جنسية قوية

180
00:07:37,058 --> 00:07:38,904
.علاقة حيوانية للغاية

181
00:07:38,929 --> 00:07:41,030
.يمكنكم القول إننا قمنا بأشياء بهلوانية

182
00:07:41,055 --> 00:07:42,192
،لذا، شخصياً

183
00:07:42,217 --> 00:07:45,199
.أتطلع حقاً لمقابلته

184
00:07:45,354 --> 00:07:47,743
يجب أن نحصل على عربة

185
00:07:47,768 --> 00:07:50,072
.يقودها 12 تمساحاً أسوداً

186
00:07:50,097 --> 00:07:52,011
.أحب ذلك -
،ذلك عدد كبير من التماسيح -

187
00:07:52,036 --> 00:07:53,496
.والكثير من الطلاء

188
00:07:53,521 --> 00:07:54,961
ماذا عن شاحنة؟

189
00:07:54,986 --> 00:07:57,031
شاحنة؟

190
00:07:57,056 --> 00:07:58,097
ليست المثل، صحيح؟

191
00:07:58,122 --> 00:08:00,123
أيمكنك التأكد من أنها سوداء على الأقل؟

192
00:08:00,338 --> 00:08:02,867
أجل. شاحنة سوداء للغد؟

193
00:08:02,892 --> 00:08:05,984
عظيم. ماذا عن تطّعش البارون للدماء؟

194
00:08:06,009 --> 00:08:07,995
.إنه يفضل العذارى -
.أجل، لنقم بذلك -

195
00:08:08,020 --> 00:08:09,924
".غايرمو"، عذراوان غداً مساءً

196
00:08:09,949 --> 00:08:11,478
أجل، حين يصل البارون

197
00:08:11,503 --> 00:08:13,591
.علينا التغذي على دماء العذارى

198
00:08:21,326 --> 00:08:23,018
.لا يضحك سوى مصاصي الدماء

199
00:08:23,043 --> 00:08:24,899
أعيلنا إخبار "كولين روبنسون"؟ -
،"لازلو" -

200
00:08:24,924 --> 00:08:26,727
.هذه فكرة مريعة

201
00:08:26,752 --> 00:08:28,519
.سيخرب كل شيء

202
00:08:29,038 --> 00:08:30,942
ماذا قد يخرب الأمسية؟

203
00:08:30,967 --> 00:08:33,979
.أخبرتك... إنك لم تغلق الباب بشكل جيد

204
00:08:34,842 --> 00:08:36,983
أثمة اجتماع في المنزل؟

205
00:08:38,302 --> 00:08:40,277
.لا

206
00:08:40,302 --> 00:08:43,194
...إذاً، اجتماعكم هنا

207
00:08:43,219 --> 00:08:45,029
مجرد مصادفة؟

208
00:08:45,781 --> 00:08:47,322
.أجل

209
00:08:47,932 --> 00:08:50,081
."اسمي "كولين روبينسون

210
00:08:50,106 --> 00:08:51,975
وأنا معروف

211
00:08:52,000 --> 00:08:54,153
.بكوني مصاص دماء روحاني

212
00:08:54,178 --> 00:08:55,917
.أو مصاص الطاقة

213
00:08:55,942 --> 00:08:57,703
.هذا مكتبي

214
00:08:57,728 --> 00:09:00,388
.والذي يُعرف أيضاً بأرض الصيد

215
00:09:00,464 --> 00:09:01,721
."مرحباً يا "ديب

216
00:09:01,746 --> 00:09:04,225
يمتص مصاص الطاقة، طاقة الناس

217
00:09:04,250 --> 00:09:06,329
.بالتحدّث معهم

218
00:09:06,354 --> 00:09:09,032
،تحليل الميزانية بالنفقات الفعلية
.منذ بدء السنة حتى الآن، لا شكراً

219
00:09:09,057 --> 00:09:10,671
.ستقومين بذلك طوال اليوم

220
00:09:10,696 --> 00:09:12,653
إما أن نشعركم بالملل

221
00:09:12,678 --> 00:09:14,296
...عن طريق محادثات طويلة

222
00:09:14,321 --> 00:09:16,841
،أشعر أنني أفضل الآن
.كنت متوعكاً عطلة الأسبوع هذه

223
00:09:18,993 --> 00:09:20,646
."مرحباً يا "دون

224
00:09:20,671 --> 00:09:21,761
"دون"؟

225
00:09:21,786 --> 00:09:23,928
.أريد التبول أيضاً

226
00:09:23,953 --> 00:09:24,941
...أو

227
00:09:24,966 --> 00:09:25,854
.مرحباً

228
00:09:25,879 --> 00:09:26,705
.نغضبكم

229
00:09:29,020 --> 00:09:31,982
.في الواقع، ربما تعرفون مصاص الطاقة

230
00:09:32,007 --> 00:09:33,833
...نحن النوع الأكثر شيوعاً

231
00:09:33,858 --> 00:09:35,477
.من مصاصي الدماء

232
00:09:37,290 --> 00:09:40,702
،نحن نسير في وضوح النهار
.ولا تؤثر فينا الشمس

233
00:09:41,959 --> 00:09:45,359
ونحن النوع الوحيد من مصاصي الدماء

234
00:09:45,384 --> 00:09:48,069
.الذي يمكنه مصّ طاقة مصاصي دماء آخرين

235
00:09:49,224 --> 00:09:51,320
.هذا رائع للغاية

236
00:09:53,258 --> 00:09:56,530
.تشتد قوته في الليل

237
00:10:02,989 --> 00:10:05,705
.ثمة مهمات مختلفة أقوم بها

238
00:10:05,805 --> 00:10:07,915
.أحافظ على المنزل مرتباً

239
00:10:07,940 --> 00:10:09,708
.والتأكد من عدم وجود أي أشعة شمس

240
00:10:12,282 --> 00:10:14,548
،"أشعة شمس! لم يا "غايرمو

241
00:10:14,573 --> 00:10:18,585
لم؟

242
00:10:19,550 --> 00:10:21,299
.ليس في مناوبتي

243
00:10:22,631 --> 00:10:24,356
،التخلّص من الجثث

244
00:10:24,381 --> 00:10:26,719
.أشعر أنها مهمة كبيرة

245
00:10:30,497 --> 00:10:34,179
.نحن أسفل السلالم وهذه غرفة نومي

246
00:10:35,077 --> 00:10:38,268
هذه صورة لي متنكر في زيّ "أرماند"

247
00:10:38,293 --> 00:10:40,108
."من فيلم "إنترفيو وذ ذا فامبير

248
00:10:40,133 --> 00:10:41,803
."الذي لعب دوره "أنتونيو باندريس

249
00:10:41,828 --> 00:10:44,355
كانت تلك المرة الأولى التي رأيت فيها

250
00:10:44,380 --> 00:10:46,043
مصّاص دماء أسباني

251
00:10:46,068 --> 00:10:49,331
.بشكل عام، في الأفلام

252
00:10:49,356 --> 00:10:52,271
،وقلت لنفسي، "إن كان بإمكانه فعلها

253
00:10:52,296 --> 00:10:54,403
."فيمكنني أنا كذلك أيضاً

254
00:10:54,444 --> 00:10:56,532
"،غايرمو"، أغلق هذه النافذة

255
00:10:56,557 --> 00:10:58,156
.يمكن أن تدخل أشعة الشمس

256
00:10:58,181 --> 00:10:59,921
لا نود أن يستيقظ البارون أمام أشعة الشمس

257
00:10:59,946 --> 00:11:01,858
.ويتحوّل إلى قطعة لحم محترقة

258
00:11:01,883 --> 00:11:02,928
.أجل، غطها

259
00:11:02,953 --> 00:11:05,368
،قدّم تعليقات كثيرة مؤخراً

260
00:11:05,449 --> 00:11:07,619
"."سأحوّلك إلى مصّاص دماء

261
00:11:07,644 --> 00:11:10,429
،هذه لعبة تابوت صغيرة

262
00:11:10,454 --> 00:11:12,499
.آمل أن أنام في واحدة مثلها يوم من الأيام

263
00:11:13,071 --> 00:11:15,072
.مرحباً يا أصدقائي

264
00:11:15,097 --> 00:11:16,917
!مرحباً

265
00:11:16,942 --> 00:11:20,295
.ما زال ثمة أماكن قليلة لإيجاد عذارى

266
00:11:20,384 --> 00:11:23,087
.تعني "لارب"، لعب الأدوار الحية

267
00:11:23,112 --> 00:11:26,007
."في الحياة العادية، أدعى "جوناثان

268
00:11:26,032 --> 00:11:28,997
.ولكنني هنا محارب رفيع المستوى

269
00:11:29,022 --> 00:11:30,528
.لست بقاتل

270
00:11:30,553 --> 00:11:33,316
...أجد الأشخاص الذين

271
00:11:33,341 --> 00:11:35,762
.يمكن قتلهم بسهولة

272
00:11:35,787 --> 00:11:37,598
أتلك فأس معركة من القرن الـ14؟

273
00:11:37,623 --> 00:11:38,962
.إنها جميلة للغاية

274
00:11:38,987 --> 00:11:41,432
أيمكننا لمس هذه السيوف؟

275
00:11:42,154 --> 00:11:44,017
.أجل

276
00:11:46,706 --> 00:11:48,404
انتقلنا إلى هنا من "أوروبا"

277
00:11:48,429 --> 00:11:50,778
منذ 200 سنة، لأنه كان ثمة

278
00:11:50,803 --> 00:11:54,328
الكثير من التحيز ضد مصاصي الدماء
.في ذلك الوقت

279
00:11:58,927 --> 00:12:00,571
.لم يحبوا لون جلدنا

280
00:12:00,753 --> 00:12:03,233
.أو واقع قتلنا وأكلنا للناس

281
00:12:03,621 --> 00:12:05,199
.ربما بسبب ذلك أكثر

282
00:12:06,013 --> 00:12:09,034
،علينا توخي الحذر ألا نظهر

283
00:12:09,059 --> 00:12:11,018
.لهذا نحن متنكران

284
00:12:11,247 --> 00:12:14,121
.مساء الخير -
.عد إلى دولتك -

285
00:12:14,146 --> 00:12:16,167
ماذا قلت للتو؟

286
00:12:16,199 --> 00:12:17,643
.سمعتني يا شبح عيد الميلاد الحقير

287
00:12:17,668 --> 00:12:19,054
".مايك"، اخرس

288
00:12:19,079 --> 00:12:22,688
.اخرس أنت. نحن هنا منذ عام 1861

289
00:12:23,141 --> 00:12:25,420
.على الأقل كانت عائلتنا

290
00:12:25,445 --> 00:12:27,045
.فلنذهب

291
00:12:27,499 --> 00:12:29,761
.علينا مصّ دمائهم وحسب، أنا أتضور جوعاً

292
00:12:29,786 --> 00:12:31,352
.إنهما مثاليان -
.لا، أنا غاضب -

293
00:12:31,377 --> 00:12:33,123
.لقد أهانني، أنا غاضب للغاية

294
00:12:33,148 --> 00:12:34,801
.علينا قتلهما -
.أجل، ذلك ما أقوله -

295
00:12:34,826 --> 00:12:37,052
.علينا مصّ دمائهما -
.أجل -

296
00:12:38,407 --> 00:12:40,262
الآن؟ -
.تمهل يا عزيزي -

297
00:12:40,287 --> 00:12:42,222
الآن؟ -
!الآن -

298
00:12:42,247 --> 00:12:44,883
ماذا؟

299
00:12:44,908 --> 00:12:46,407
"مايك"؟

300
00:12:46,432 --> 00:12:48,029
أين أنت بحق السماء؟

301
00:12:50,203 --> 00:12:52,103
ماذا؟

302
00:12:54,997 --> 00:12:57,259
.كان لذيذاً

303
00:12:57,284 --> 00:12:58,636
،اسمعي الآن، لا أعرف أمرك

304
00:12:58,661 --> 00:13:01,042
.ولكنني في مزاج جيد لممارسة الجنس

305
00:13:03,047 --> 00:13:06,044
عزيزي. أبجانب المرحاض العام؟

306
00:13:06,069 --> 00:13:07,586
،أجل. ولكن لم لا أعود للمنزل

307
00:13:07,611 --> 00:13:10,240
.وأنظّف نفسي، ثم نتابع ممارسة الجنس

308
00:13:10,419 --> 00:13:12,638
.سأعود للمنزل سيراً

309
00:13:12,663 --> 00:13:14,743
لم قد تفعلين ذلك بحق السماء؟

310
00:13:14,768 --> 00:13:16,083
لم قد تعودين للمنزل سيراً؟

311
00:13:16,108 --> 00:13:18,066
وأنت يمكنك التحوّل إلى خفاش؟

312
00:13:18,689 --> 00:13:19,996
!خفاش

313
00:13:25,756 --> 00:13:27,585
،أود بعض ذلك

314
00:13:27,610 --> 00:13:30,586
.غبار ملون له بريق

315
00:13:30,737 --> 00:13:32,670
غليتر"؟" -
.أجل -

316
00:13:32,695 --> 00:13:34,044
.أحضر البعض منه

317
00:13:34,069 --> 00:13:35,678
لم يا سيدي؟

318
00:13:35,703 --> 00:13:37,486
أود صنع أمرا مميزاً

319
00:13:37,511 --> 00:13:39,443
.لوصول الخالد

320
00:13:39,468 --> 00:13:42,593
.سأضعه على وجهي وجسمي

321
00:13:43,051 --> 00:13:44,971
."مثل "توايلايت

322
00:13:46,331 --> 00:13:49,316
.إنه كشيء جنائزي رائع للغاية

323
00:13:49,341 --> 00:13:52,256
.ورق غريب -
."إنه ورق "كريب -

324
00:13:52,281 --> 00:13:54,891
.ورق غريب -
.إنه ورق "كريب" يا سيدي -

325
00:13:54,916 --> 00:13:57,729
.غريب... حزمة كبيرة

326
00:13:58,124 --> 00:14:00,689
.سيدي، هذا جنائزي

327
00:14:06,223 --> 00:14:09,111
"،غايرمو" رفيقي

328
00:14:09,136 --> 00:14:12,179
ولكنه غير مألوف أحياناً، أتفهمونني؟

329
00:14:12,211 --> 00:14:13,820
.إنه موجود دوماً

330
00:14:13,845 --> 00:14:15,312
.أظنه جيد يا سيدي

331
00:14:15,337 --> 00:14:16,928
،يعمل بجد

332
00:14:16,953 --> 00:14:18,186
.ولكنه غير ماهر

333
00:14:18,211 --> 00:14:20,365
".غايرمو"، ردائي عالق

334
00:14:22,024 --> 00:14:23,329
لا أحب قول مثل هذه الأشياء

335
00:14:23,354 --> 00:14:24,871
.أمامه بالطبع

336
00:14:26,243 --> 00:14:27,619
."آسف يا "غايرمو

337
00:14:27,644 --> 00:14:30,212
.لا أحب قول مثل هذه الأشياء أمامك

338
00:14:30,237 --> 00:14:31,876
.لا بأس يا سيدي

339
00:14:38,182 --> 00:14:39,757
."الكثير من الـ"غليتر

340
00:14:41,334 --> 00:14:43,075
أستدفعون نقداً أم ببطاقة الائتمان؟ -
.ببطاقة الائتمان -

341
00:14:43,100 --> 00:14:44,717
.لا يمكنك الدفع بها

342
00:14:45,575 --> 00:14:47,109
.آسف للغاية

343
00:14:47,134 --> 00:14:49,178
أرميت عملة معدنية في وجهي؟ -
.أجل -

344
00:14:49,203 --> 00:14:51,347
.سيدي، لا يمكنك رمي قطع معدني عليّ

345
00:14:51,372 --> 00:14:53,299
.لا بأس باستخدام البطاقة -
.غايرمو"، اطعن هذا الرجل" -

346
00:14:53,324 --> 00:14:55,308
.إنه يمزح -
.اطعنه -

347
00:14:55,333 --> 00:14:57,683
.شكراً

348
00:14:57,708 --> 00:14:59,074
...حاولت و -
.تفضل يا رجل -

349
00:14:59,099 --> 00:15:00,939
.شكراً جزيلاً -
.عصيتني للتو -

350
00:15:00,964 --> 00:15:03,270
.لقد حفظتها

351
00:15:07,349 --> 00:15:10,401
.أواعد رجلاً آخر مؤخراً

352
00:15:13,328 --> 00:15:17,571
.إنه لا يراني، لأنني أتسلل من وراءه

353
00:15:22,718 --> 00:15:24,743
،أراقبه في الليل

354
00:15:24,768 --> 00:15:26,827
.في السر

355
00:15:40,313 --> 00:15:42,339
،في عصر الدولة القديمة، منذ قرون مضت

356
00:15:42,364 --> 00:15:44,773
كنت واقعة في قصة حب غرامية

357
00:15:44,798 --> 00:15:47,048
."مع بشري يُدعى "غريغور

358
00:15:47,221 --> 00:15:49,003
.كان فارساً

359
00:15:49,028 --> 00:15:51,717
.قُطعت رأسه في معركة ما

360
00:15:51,742 --> 00:15:54,416
.لا أظنني نسيت حبي لـ"غريغور" قط

361
00:15:54,441 --> 00:15:56,055
."حتى حين التقيت بـ"لازلو

362
00:15:56,080 --> 00:15:58,157
".جون"، فقدت حذائي

363
00:15:58,182 --> 00:16:00,099
"جون"؟

364
00:16:00,539 --> 00:16:02,092
."هيا يا "جون

365
00:16:02,117 --> 00:16:04,476
،الرجل الذي رأيته ليلة أمس

366
00:16:04,501 --> 00:16:06,019
.أظنه هو

367
00:16:06,044 --> 00:16:09,519
،أظنه حبيبي السابق "غريغور" مقطوع الرأس

368
00:16:09,544 --> 00:16:11,128
.ولكن رأسه موصولة

369
00:16:11,153 --> 00:16:12,330
."لبسيني إياه يا "جون

370
00:16:12,355 --> 00:16:14,483
."اخرس يا "لازلو -
.أجل، ها نحن ذا -

371
00:16:14,810 --> 00:16:16,463
.لبست الحذاء

372
00:16:19,000 --> 00:16:21,175
.حسناً، إنه هنا في مكان ما

373
00:16:21,200 --> 00:16:23,819
لمَ لم آتي إلى هذا الجزء من المنزل من قبل؟

374
00:16:23,844 --> 00:16:25,282
.إنه جميل للغاية

375
00:16:25,307 --> 00:16:27,204
.لم يأت أحد إلى هنا منذ 80 سنة -
.رائع -

376
00:16:27,229 --> 00:16:28,318
ماذا نفعل هنا؟

377
00:16:28,343 --> 00:16:30,431
ثمة غرفة، حسناً؟

378
00:16:30,462 --> 00:16:32,419
.ستكون مثالية ليوم مصّ الدماء

379
00:16:32,444 --> 00:16:34,184
،إن احتفلنا هنا

380
00:16:34,209 --> 00:16:36,455
.وأنت تعرفون من لا يجب ألا يعلم

381
00:16:36,480 --> 00:16:38,307
."أقصد "كولين

382
00:16:38,332 --> 00:16:41,290
ماذا تفعل هنا يا "كولين"؟

383
00:16:41,315 --> 00:16:44,422
.هذه غرفة نومي. أنا أرتاح

384
00:16:45,736 --> 00:16:47,377
.أيها الأحمق

385
00:16:47,410 --> 00:16:48,859
.لم أكن أعرف أنه سيكون هنا

386
00:16:48,884 --> 00:16:50,388
لمَ لم تتفقد؟

387
00:16:50,413 --> 00:16:53,070
.لا بأس، سنحتفل في العلية

388
00:16:53,095 --> 00:16:55,261
.لا يمكننا، آلة التمارين هناك

389
00:16:55,286 --> 00:16:57,467
.حسناً، سننقلها

390
00:16:59,861 --> 00:17:01,887
أهو ذلك المركب؟

391
00:17:02,773 --> 00:17:04,253
.ها هو

392
00:17:04,278 --> 00:17:05,724
.كنت أعرف أنه سيُنقل في تابوت كبير

393
00:17:05,749 --> 00:17:08,620
".جون"، عليك الذهاب وجلبه

394
00:17:11,544 --> 00:17:13,415
.سيدي، أريد من أحد التوقيع على أوراق خروجه

395
00:17:13,440 --> 00:17:16,731
أين القلم؟ -
.إذاً، الجهاز اللوحي كالورقة -

396
00:17:16,756 --> 00:17:18,898
.واصبعك هو القلم

397
00:17:18,923 --> 00:17:21,273
.حسناً، ذلك غريب

398
00:17:21,298 --> 00:17:22,775
.حسناً، ذلك لا معنى له

399
00:17:22,800 --> 00:17:24,986
.كلاكما، لسبب غير معلوم لستما مسجلين هنا

400
00:17:25,011 --> 00:17:26,547
.لديك أظافر طويلة

401
00:17:26,572 --> 00:17:27,445
أتود التجربة يا "لازلو"؟

402
00:17:27,470 --> 00:17:29,616
أمعك ريشة؟ -
.لا، إنها إلكترونية -

403
00:17:30,097 --> 00:17:31,137
.لن أوقع على ذلك

404
00:17:31,162 --> 00:17:33,448
".غايرمو"، أعطني يدك

405
00:17:33,797 --> 00:17:36,050
!حسناً

406
00:17:37,367 --> 00:17:39,493
أظن أن البارون هنا

407
00:17:39,518 --> 00:17:41,452
.لرؤيتي أصبح مصّاص دماء

408
00:17:41,477 --> 00:17:44,436
.سيكون ذلك رائعاً حقاً

409
00:17:44,461 --> 00:17:47,498
.أنا جاهز

410
00:17:50,968 --> 00:17:53,335
،عليّ الاستعداد ليوم مصّ الدماء

411
00:17:53,360 --> 00:17:56,253
."ولكن لا يمكنني الابتعاد عن "غريغور

412
00:17:56,415 --> 00:18:00,476
.أيها البشري الرجل

413
00:18:02,363 --> 00:18:04,549
معذرة، ماذا قلت؟ -
،"غريغور" -

414
00:18:04,574 --> 00:18:05,749
.إنه أنت

415
00:18:05,825 --> 00:18:07,665
."اسمي "جيف

416
00:18:07,690 --> 00:18:10,146
جيف"؟" -
."جيف ساكلر" -

417
00:18:10,171 --> 00:18:13,402
..."عزيزي "غريغ..."، "جيف

418
00:18:13,427 --> 00:18:15,433
حقاً، هل اسمك "جيف ساكلر"؟

419
00:18:15,458 --> 00:18:17,989
.أجل -
.مقرف -

420
00:18:24,393 --> 00:18:26,576
."(أدعي ذلك بـ"مقطوعة (نادجا

421
00:18:34,674 --> 00:18:36,833
"غايرمور"، أسيصل العذراوان قريباً؟

422
00:18:36,858 --> 00:18:39,296
.سيصلون في أي لحظة الآن يا سيدي

423
00:18:39,321 --> 00:18:40,675
.أتمنى ذلك

424
00:18:40,700 --> 00:18:41,661
.آسف

425
00:18:41,686 --> 00:18:43,504
.لا تفعل ذلك

426
00:18:45,345 --> 00:18:48,089
.ها قد وصل العشاء

427
00:18:48,402 --> 00:18:49,675
.لذيذ

428
00:18:50,784 --> 00:18:52,969
مرحباً. أنا سعيد للغاية لتمكنكما
.من المجيء

429
00:18:52,994 --> 00:18:54,762
.تفضلا من فضلكما، بسرعة

430
00:18:57,614 --> 00:19:00,432
."هذان "جينا" و"جوناثان

431
00:19:00,457 --> 00:19:01,766
.مرحباً

432
00:19:01,791 --> 00:19:02,606
هل أنتما عذراوان؟

433
00:19:02,631 --> 00:19:03,453


434
00:19:03,478 --> 00:19:05,059
لا أعلم ما صلة ذلك بالموضوع؟

435
00:19:05,084 --> 00:19:08,228
أنا في الواقع في علاقة غرامية
،عبر الإنترنت

436
00:19:08,253 --> 00:19:10,730
.ولكننا لم نتقابل بعد على أرض الواقع

437
00:19:11,000 --> 00:19:12,939
."أحسنت يا "غايرمو

438
00:19:13,253 --> 00:19:14,428
.أجل

439
00:19:14,453 --> 00:19:16,406
.حسناً، لنفعلها

440
00:19:18,811 --> 00:19:20,737
أهم يلعبون دور مصّاصي دماء في الواقع؟

441
00:19:20,762 --> 00:19:22,630
أجل، لم لا تنتظران هنا؟

442
00:19:22,655 --> 00:19:24,530
،ستبدأ الحفلة قريباً

443
00:19:24,555 --> 00:19:27,190
...لذا يمكنكما التسكع، وسآتي لآخذكما حين

444
00:19:29,474 --> 00:19:30,997
!لا

445
00:19:31,022 --> 00:19:33,110
!لا. قلت لا

446
00:19:36,731 --> 00:19:39,559
.نقوم بأدوارنا الحية بشكل واقعي للغاية

447
00:19:39,584 --> 00:19:43,045
.وكان ذلك مثالاً. أردتكما أن تريا ذلك

448
00:19:43,070 --> 00:19:44,918
.لقد ألهمتني

449
00:19:45,107 --> 00:19:47,722
إذاً، هل أنت فارس؟

450
00:19:47,769 --> 00:19:49,952
.أجل. حسناً، آسف

451
00:19:49,977 --> 00:19:52,184
."ظننتك ستقولين، "حارس ليلي

452
00:19:52,209 --> 00:19:53,550
.أنا حارس ليلي

453
00:19:53,575 --> 00:19:55,175


454
00:19:55,351 --> 00:19:57,700
.حامي الناس

455
00:19:57,725 --> 00:19:59,292
.ليس حقاً

456
00:20:04,684 --> 00:20:07,850
،"عزيزي "غريغور جيف

457
00:20:07,875 --> 00:20:11,144
.نسيت كما أنت مضحك للغاية

458
00:20:11,169 --> 00:20:12,495
.أجل

459
00:20:12,520 --> 00:20:13,694
.أجل

460
00:20:13,719 --> 00:20:15,373
أتذكر تلك المرة الأولى

461
00:20:15,398 --> 00:20:18,051
حين مارسنا الجنس، وكان متقد للغاية

462
00:20:18,076 --> 00:20:19,757
لدرجة أنني قطعت رأسك عن طريق الخطأ؟

463
00:20:19,782 --> 00:20:21,593
لا. ماذا؟

464
00:20:21,618 --> 00:20:24,147
ثم استمريت في الممارسة، والضغط

465
00:20:24,172 --> 00:20:26,263
.حتى بلغت ذروتي

466
00:20:26,288 --> 00:20:28,115
.علينا فعل ذلك مجدداً

467
00:20:28,140 --> 00:20:30,793
.ولكن لا يجب عليّ ذلك. ولكنني أريد ذلك

468
00:20:30,818 --> 00:20:31,605
.ولكن لا يمكنك

469
00:20:31,630 --> 00:20:35,094
.ولكنني متزوجة منذ زمن طويل

470
00:20:35,119 --> 00:20:36,076


471
00:20:39,879 --> 00:20:41,681
.عليّ الذهاب -
.حسناً -

472
00:20:41,706 --> 00:20:43,209
...دعيني أحصل على رقم هاتفك قبل

473
00:20:43,407 --> 00:20:45,412
.حتى يمكننا فعل ذلك مجدداً

474
00:20:45,437 --> 00:20:46,764


475
00:20:51,906 --> 00:20:53,911
.تأخرت -
.ارمها -

476
00:20:53,936 --> 00:20:55,454
.أحسنت

477
00:20:55,479 --> 00:20:56,798
."حسناً يا "غايرمو

478
00:20:56,975 --> 00:21:02,323
..."نحن الـ3، من دون "غايرمو" و"جون

479
00:21:03,759 --> 00:21:05,046
...أو أنت

480
00:21:05,071 --> 00:21:07,719
...مجتمعون هنا وفقاً للأقدمية

481
00:21:07,744 --> 00:21:08,740
.ادخل في صلب الموضوع

482
00:21:08,765 --> 00:21:09,966
.يا رفاق

483
00:21:09,991 --> 00:21:12,074
تماشياً مع مرسوم

484
00:21:12,099 --> 00:21:15,145
الأجيال الـ9 التي سبقتنا

485
00:21:15,170 --> 00:21:19,489
.قبل هذه اللحظة التاريخية التي لا تُنسى

486
00:21:19,759 --> 00:21:23,021
"غايرمو"، افتح تابوت

487
00:21:23,046 --> 00:21:26,184
."بارون "أفاناس

488
00:21:26,471 --> 00:21:28,608


489
00:21:28,633 --> 00:21:30,417
.فُتح من تلقاء نفسه

490
00:21:30,442 --> 00:21:32,443
.إنه رائع للغاية

491
00:21:33,505 --> 00:21:37,246
"باسم الأب

492
00:21:37,271 --> 00:21:41,318
والابن

493
00:21:41,343 --> 00:21:45,872
...والروح القدس"

494
00:21:49,038 --> 00:21:50,790
...مهلاً

495
00:21:50,815 --> 00:21:54,210
.توقف أيها العجوز، تلك رفيقتنا

496
00:22:00,678 --> 00:22:01,895
.رباه

497
00:22:01,920 --> 00:22:03,443
"غايرمو"، أرأيت ذلك؟

498
00:22:03,468 --> 00:22:05,403
.أكل المرافقة

499
00:22:08,244 --> 00:22:09,804
.ذلك مخيف

500
00:22:09,829 --> 00:22:12,512


501
00:22:12,537 --> 00:22:15,076


502
00:22:15,101 --> 00:22:19,929


503
00:22:19,954 --> 00:22:24,885
.نهضت مجدداً

504
00:22:25,696 --> 00:22:27,950
."مرحباً يا "نادجا

505
00:22:27,975 --> 00:22:29,671
.مرحباً

506
00:22:29,696 --> 00:22:31,650
.إنه مرح للغاية

507
00:22:31,675 --> 00:22:34,110
."لازلو" -
.نعم -

508
00:22:34,135 --> 00:22:35,881
.أذكر أن كان لديه أعضاء تناسلية

509
00:22:35,906 --> 00:22:38,696
.لا، أبداً. لذلك كان عاشقاً رائعاً

510
00:22:38,721 --> 00:22:41,190
".غايرمو"، أحضر العذراوين

511
00:22:41,510 --> 00:22:43,658
،كمدافع عن الطرق القديمة

512
00:22:43,683 --> 00:22:46,065
أيمكنني الاعتذار على وجود ورق الـ"كريب"؟

513
00:22:46,090 --> 00:22:46,701
...مهلاً

514
00:22:46,726 --> 00:22:48,727
.كان يجب أن يكون جلد بشري

515
00:22:48,752 --> 00:22:51,623
.وآسف للغاية على وجود آلة التدريب

516
00:22:51,648 --> 00:22:53,159
.هذا كله بسببه

517
00:22:53,184 --> 00:22:54,557
.بذلك كل هذا الجهد، وأحضرت الورق الغريب

518
00:22:54,582 --> 00:22:56,616
..."وجعلت "غايرمو -
.ليس غريب -

519
00:22:56,641 --> 00:22:58,120
."بل ورق "كريب

520
00:22:58,145 --> 00:23:00,210
!هدوء

521
00:23:00,842 --> 00:23:05,879
.جئت مع إعلان

522
00:23:06,306 --> 00:23:08,506
...الطرق القديمة

523
00:23:08,958 --> 00:23:11,091
.قد انتهت

524
00:23:11,116 --> 00:23:12,802
.وهذا ما قتله للتو

525
00:23:12,827 --> 00:23:15,786
،العالم الجديد، كما تدعونه

526
00:23:15,811 --> 00:23:17,812
هو حبل نجاتنا

527
00:23:17,837 --> 00:23:20,850
.إلى المستقبل الأبدي

528
00:23:21,318 --> 00:23:22,932
...أجل

529
00:23:24,141 --> 00:23:26,435
.إنه طاقم التصوير الوثائقي. إنها كاميرات

530
00:23:26,460 --> 00:23:28,041
.وكأنهم غير موجودين

531
00:23:28,066 --> 00:23:29,676
أيصوروني؟ -
.أجل -

532
00:23:29,701 --> 00:23:31,310
.تصرّف وكأنهم غير موجودين

533
00:23:31,335 --> 00:23:32,790
.وكأنهم قطعة أثاث

534
00:23:32,815 --> 00:23:34,468
ماذا كنت تقول يا أيها البارون؟

535
00:23:34,493 --> 00:23:36,817
،مرت قرون

536
00:23:36,842 --> 00:23:41,070
.ولم تغز العالم الجديد بعد

537
00:23:41,095 --> 00:23:44,009
.بل تختبئ في الظلال

538
00:23:44,034 --> 00:23:46,489
.أنت ضعيف

539
00:23:46,514 --> 00:23:48,392
.رباه

540
00:23:48,417 --> 00:23:49,979
."ليس الآن يا "غايرمو

541
00:23:50,004 --> 00:23:51,962
.اخرجا

542
00:23:51,987 --> 00:23:56,477
.اخرجا -
...بحلول وقتنا الحاضر، كان يجب أن تحكم -

543
00:23:56,502 --> 00:23:59,452
ما اسم هذا المكان؟ -
."ستاتن أيلاند" -

544
00:23:59,477 --> 00:24:03,336
".ستاتن أيلاند" هذه

545
00:24:03,651 --> 00:24:06,751
هل "ستاتن أيلاند" هذه مقر سلطة

546
00:24:06,776 --> 00:24:08,903
هذا العالم الجديد؟

547
00:24:08,928 --> 00:24:11,317
.أنزلنا القارب هنا

548
00:24:11,342 --> 00:24:15,733
.فلننس الطرق القديمة والمجد للعالم الجديد

549
00:24:15,758 --> 00:24:20,511
...كنت أقول ذلك منذ قرون، وهو لا يستمع -
.صه -

550
00:24:20,649 --> 00:24:23,555
.عليّ أخذ قيلولة

551
00:24:23,580 --> 00:24:25,898
،ولكن حين أستيقظ

552
00:24:25,926 --> 00:24:28,515
...سنحكم

553
00:24:28,540 --> 00:24:30,852
"."ستاتن أيلاند

554
00:24:31,464 --> 00:24:33,561
.أجل

555
00:24:33,586 --> 00:24:34,894
!أجل

556
00:24:34,919 --> 00:24:35,908
"نادجا"؟

557
00:24:35,933 --> 00:24:38,607
.أيها البارون

558
00:24:38,632 --> 00:24:41,733
."لازلو" -
.أيها البارون -

559
00:24:42,315 --> 00:24:44,652
."أنا "ناندور

560
00:24:49,779 --> 00:24:50,905
.الحمد لله

561
00:24:50,930 --> 00:24:53,152
.البارون يستشيط غضباً منا

562
00:24:53,177 --> 00:24:55,326
.إنه لمن الغباء وضعي لذلك البريق

563
00:24:55,351 --> 00:24:56,701
.لنتخلص من هذا الهراء

564
00:24:56,726 --> 00:24:58,119
،إن لم نغز العالم الجديد

565
00:24:58,144 --> 00:24:59,703
.سيقتلنا

566
00:24:59,728 --> 00:25:01,288
.مجدداً

567
00:25:01,818 --> 00:25:05,123
.نحن هالكون -
.هالكون -

568
00:25:06,666 --> 00:25:08,624
.كانت تلك كارثة

569
00:25:08,738 --> 00:25:11,002
.على الأقل ما زال لدينا العذراوين

570
00:25:11,556 --> 00:25:14,379
.أجل

571
00:25:18,823 --> 00:25:20,520
.لأجل سيارة اقتصادية

572
00:25:20,545 --> 00:25:22,209
.عظيم -
.تأخرنا للغاية -

573
00:25:22,234 --> 00:25:25,648
.استنزف "كولين روبينسون" طاقتهما

574
00:25:25,673 --> 00:25:27,804
"كيف ستغسلون هذه السيارة"؟

575
00:25:27,829 --> 00:25:30,615
.ليس لديهما أي قيمة غذائية الآن

576
00:25:30,640 --> 00:25:32,223
،وأعلم أنكما قلتما إنكما لا تقودان

577
00:25:32,248 --> 00:25:34,120
،وليس لديكما رخصة قيادة

578
00:25:34,145 --> 00:25:35,433
...ولكنكما

579
00:25:35,458 --> 00:25:36,977
،ستقومان بنوع مختلف من غسل السيارات

580
00:25:37,002 --> 00:25:40,062
ربما ستقومان ببعض بالتفصيل؟

581
00:25:40,087 --> 00:25:42,091
التفصيل هو الدخول إلى السيارة

582
00:25:42,116 --> 00:25:44,596
...إلى الزوايا والشقوق، لذا

583
00:25:44,621 --> 00:25:47,191
على أي حال، اعتنيا بنفسكما، حسناً؟

584
00:25:53,456 --> 00:25:55,265
."أنت مستاء يا "غايرمو

585
00:25:55,525 --> 00:25:57,495
.لا -
.بلى -

586
00:25:57,520 --> 00:25:58,912
تظن أنني نسيت أن الليلة

587
00:25:58,937 --> 00:26:01,868
هي مناسبة مهمة بالنسبة لك أيضاً، صحيح؟

588
00:26:08,020 --> 00:26:10,789
ألا تستحق الذكرى الثانوية مكافأة

589
00:26:10,814 --> 00:26:13,500
تقدير لسنوات خدمتك؟

590
00:26:15,322 --> 00:26:16,792
.أنا مستعد يا سيدي

591
00:26:16,826 --> 00:26:18,392
.جيد

592
00:26:18,417 --> 00:26:20,351
.جهز نفسك

593
00:26:25,798 --> 00:26:28,425
."ذكرى ثانوية سعيدة يا "غايرمو

594
00:26:32,664 --> 00:26:36,181
.عجباً -
.إنها رسمة بالبريق -

595
00:26:36,422 --> 00:26:40,350
.إنها رسمة مصنوعة من البريق

596
00:26:40,498 --> 00:26:42,645
.انظر، هذا أنت

597
00:26:42,670 --> 00:26:44,895
.جعلت منك مصّاص دماء

598
00:26:44,920 --> 00:26:46,487
.وانظر إلى من بجانبك

599
00:26:46,620 --> 00:26:47,968
.إنه أنا

600
00:26:48,012 --> 00:26:50,666
.عجباً -
.استمتع بها -

601
00:26:50,691 --> 00:26:53,526
.يمكنك وضعها في غرفة اكتئابك

602
00:26:53,827 --> 00:26:57,612
.وأنت تستحقها. سنتان من الخدمة

603
00:26:58,343 --> 00:26:59,737
.بل 10

604
00:26:59,840 --> 00:27:01,667
.عشر سنوات من الخدمة

605
00:27:01,692 --> 00:27:04,825
عشر سنوات من الخدمة؟

606
00:27:07,370 --> 00:27:09,160
.حسناً

607
00:27:32,345 --> 00:27:34,719
."تصبح على خير يا "غايرمو

608
00:27:38,900 --> 00:27:36,743
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

