﻿1
00:00:11,908 --> 00:00:19,499
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:21,983 --> 00:00:23,632
.إنه الليل

3
00:00:26,472 --> 00:00:28,160
وظيفة رفيق مصّاصي الدماء

4
00:00:28,185 --> 00:00:30,143
.ليست سهلة

5
00:00:30,168 --> 00:00:31,245
.إنها خطيرة للغاية

6
00:00:31,270 --> 00:00:33,634
.إنهم مصاصو دماء في النهاية

7
00:00:33,745 --> 00:00:35,595
.يمكننا الدخول الآن

8
00:00:42,373 --> 00:00:43,974
.مساء الخير يا سيدي

9
00:00:43,999 --> 00:00:45,871
"غايرمو"؟

10
00:00:45,896 --> 00:00:47,288
نعم يا سيدي؟

11
00:00:47,313 --> 00:00:49,611
أذلك أنت؟ -
.أجل يا سيدي -

12
00:00:49,636 --> 00:00:51,174
.حسناً -
.حسناً يا سيدي -

13
00:00:51,199 --> 00:00:53,525
.حان وقت... النهوض

14
00:00:53,843 --> 00:00:55,888
.حسناً

15
00:01:00,144 --> 00:01:01,906
."إنه عالق يا "غايرمو

16
00:01:01,931 --> 00:01:03,531
.أظنه المزلاج

17
00:01:03,556 --> 00:01:05,123
كون المرء رفيقاً لمصاصي الدماء

18
00:01:05,148 --> 00:01:06,992
.يماثل كونه صديق مقرّب

19
00:01:07,823 --> 00:01:09,645
.وهو أيضاً عبد

20
00:01:09,670 --> 00:01:11,787
.غايرمو"، ثمة ضوضاء صاخبة" -
ماذا؟ -

21
00:01:11,812 --> 00:01:13,314
تمثّل ليلة الغد

22
00:01:13,339 --> 00:01:15,081
الذكرى السنوية العاشرة

23
00:01:15,106 --> 00:01:16,910
.منذ بدأت عملي لدى سيدي

24
00:01:16,935 --> 00:01:20,584
.أظنه يخطط لشيء خاص جداً

25
00:01:21,388 --> 00:01:24,087
.أظنه سيجعلني مصّاص دماء

26
00:01:26,065 --> 00:01:27,805
.هذا محرج للغاية

27
00:01:27,830 --> 00:01:29,436
.حسناً يا سيدي

28
00:01:29,461 --> 00:01:30,965
.لقد نهض

29
00:01:42,719 --> 00:01:44,364
.رائع للغاية يا سيدي

30
00:01:44,389 --> 00:01:45,564
.ومخيف

31
00:01:45,589 --> 00:01:46,608
.شكراً لك

32
00:02:17,348 --> 00:02:23,373


33
00:02:24,592 --> 00:02:26,109
هل الجميع هنا؟

34
00:02:26,134 --> 00:02:27,960
"."نادجا"، "لازلو

35
00:02:27,985 --> 00:02:28,936
نعم؟

36
00:02:28,961 --> 00:02:31,795
أيمكنكما النزول للحظة من فضلكما؟

37
00:02:32,236 --> 00:02:34,454
."شكراً يا "لازلو

38
00:02:34,479 --> 00:02:36,640
."وصلت في الوقت المناسب يا "نادجا

39
00:02:36,665 --> 00:02:37,972
.أجل، جيد، ممتاز

40
00:02:37,997 --> 00:02:39,042
.اسمعا

41
00:02:39,067 --> 00:02:40,843
وصلنا خطاب

42
00:02:41,069 --> 00:02:43,854
.وأود قراءتها عليكما

43
00:02:43,879 --> 00:02:46,149
.ولكن ليس هنا، بل في المكتبة

44
00:02:46,174 --> 00:02:46,860
ولم ليس هنا؟

45
00:02:46,885 --> 00:02:48,843
.أود قراءته هناك. إنه مجرّد إجراء شكلي

46
00:02:48,868 --> 00:02:51,683
سيكون الأمر نفسه تماماً
.سواء قرأته هنا أو هناك

47
00:02:51,708 --> 00:02:53,709
.لن أخالفك الرأي، ولكن ليس ذلك هو المغزى

48
00:02:53,734 --> 00:02:55,057
كنت جندياً شرساً للغاية

49
00:02:55,082 --> 00:02:56,778
.أثناء عصر الإمبراطورية العثمانية

50
00:02:56,803 --> 00:03:00,631
.مما يعني الكثير من القتل والنهب

51
00:03:00,656 --> 00:03:04,311
."كان يقول الناس، "أرجوك لا تنهبني

52
00:03:04,336 --> 00:03:06,337
.وكنت أقول، "لا

53
00:03:06,362 --> 00:03:09,737
."أنهب الجميع وأنت من ضمنهم

54
00:03:10,089 --> 00:03:11,737
.كنت عديم الشفقة

55
00:03:11,762 --> 00:03:13,910
كانوا يدعوني بـ"ناندور"

56
00:03:13,935 --> 00:03:15,781
.عديم الشفقة

57
00:03:17,080 --> 00:03:19,034
.لأنني لم أشفق على أحد قط

58
00:03:19,177 --> 00:03:20,881
.لذا أود الدخول إلى هناك من فضلكما

59
00:03:20,906 --> 00:03:21,675
.مجرد إجراء شكليّ

60
00:03:21,700 --> 00:03:23,308
.هيا، من فضلكما، إنها مجرد إجراء شكليّ

61
00:03:23,333 --> 00:03:24,713
.كنت لأنهيت قراءته

62
00:03:24,738 --> 00:03:26,447
مجرد إجراء شكليّ، حسناً؟
.اسمعا، الغرفة ليست بعيدة

63
00:03:26,472 --> 00:03:28,416
.تباً، حسناً -
."شكراً يا "لازلو -

64
00:03:28,441 --> 00:03:30,660
."إنه مجرد إجراء شكليّ، أرجوك يا "نادجا

65
00:03:30,685 --> 00:03:33,168
.مجرد إجراء شكليّ، شكراً لك

66
00:03:33,193 --> 00:03:34,974
".غايرمو"، الباب

67
00:03:34,999 --> 00:03:36,796
لم يكن الأمر سيئاً، صحيح؟

68
00:03:36,821 --> 00:03:40,132
،الآن قبل الشروع في قراءة الخطاب

69
00:03:40,157 --> 00:03:43,883
.أود التحدّث عن النظافة العامة في الحجيرة

70
00:03:43,908 --> 00:03:44,933
،أمس

71
00:03:44,958 --> 00:03:47,349
،كان ثمة جميع هؤلاء الناس هنا

72
00:03:47,374 --> 00:03:49,856
.يصرخون ويصيحون وهم يترنحون

73
00:03:49,881 --> 00:03:51,431
أين وجدوا الخمر؟

74
00:03:51,456 --> 00:03:54,973
.لا، لم يكونوا ثملة، بل يترنحون

75
00:03:54,998 --> 00:03:56,838
لذا من فضلكما، اقتلا الضحية

76
00:03:56,863 --> 00:03:59,187
قبل الانتقال للضحية التالية، اتفقنا؟

77
00:03:59,212 --> 00:04:00,555
.هذا لا يخضع لقواعد النظافة العامة

78
00:04:00,580 --> 00:04:02,229
،أظنني أعرف من يتركهم هنا

79
00:04:02,254 --> 00:04:04,942
.لكنني لا أود القول -
،إن كان عندك شيئاً لتقوله -

80
00:04:04,967 --> 00:04:07,561
.فقله -
.هذا غير صحي -

81
00:04:07,586 --> 00:04:09,458
.كيف تجرؤ

82
00:04:14,511 --> 00:04:16,705
المشكلة هي العيش مع مصاصي دماء آخرين

83
00:04:16,730 --> 00:04:18,657
.وهما اللذان اخترت العيش معهما

84
00:04:20,097 --> 00:04:21,142
"ناندور"

85
00:04:21,167 --> 00:04:24,125
كالديك الرومي الضخم الذي يتسكّع

86
00:04:24,150 --> 00:04:26,221
.محاولاً التحكم في جميع من في المزرعة

87
00:04:26,246 --> 00:04:27,304


88
00:04:27,329 --> 00:04:29,330
و"لازلو" كالدب الضخم المجنون

89
00:04:29,355 --> 00:04:32,349
.الذي نحب مطاردته في جميع أنحاء المنزل

90
00:04:32,374 --> 00:04:34,801
!سأقتلك

91
00:04:34,826 --> 00:04:36,959
.نقضي وقتاً رائعاً معاً

92
00:04:38,779 --> 00:04:40,837
كنت أكثر الرجال وسامة

93
00:04:40,862 --> 00:04:41,971
.في قريتنا

94
00:04:41,996 --> 00:04:43,626
قضى على قريته بأكملها

95
00:04:43,651 --> 00:04:45,547
.الجذام والطاعون

96
00:04:45,752 --> 00:04:47,186
.ذلك صحيح

97
00:04:47,242 --> 00:04:49,983
،وأنا مصاب بالجذام بالفعل

98
00:04:50,008 --> 00:04:52,029
.ولكنني محظوظ لأنه لا يمكن أن يُرى

99
00:04:52,054 --> 00:04:54,137
.كان جزءاً صغيراً من تركيبي

100
00:04:54,162 --> 00:04:55,771
.يمكنني رؤيته

101
00:04:55,796 --> 00:04:57,933
،على أي حال، ذات ليلة

102
00:04:57,958 --> 00:05:00,391
...أيقظني

103
00:05:00,708 --> 00:05:03,251
.صوت تلك المخالب الرهيبة على النافذة

104
00:05:03,276 --> 00:05:04,798
وقلت لنفسي، "من ذلك بحق السماء؟

105
00:05:04,823 --> 00:05:06,812
."لأنني كنت أمكث في الطابق الثالث

106
00:05:06,837 --> 00:05:09,731
...لذا ذهب لأتقصى الأمر، فتحت الستار

107
00:05:09,756 --> 00:05:13,356
.ثم رأيت أجمل امرأة قد رأيتها في حياتي

108
00:05:13,381 --> 00:05:16,108
ولكنها كانت تمسك بالنافذة

109
00:05:16,133 --> 00:05:17,847
.وتضرب الزجاج بمخالبها

110
00:05:17,872 --> 00:05:19,468
.كنت منوم

111
00:05:19,493 --> 00:05:21,153
.استعملت التنويم المغناطيسي عليه

112
00:05:21,178 --> 00:05:22,739
.وذلك ما اكتشفته لاحقاً

113
00:05:22,764 --> 00:05:25,074
.على أي حال، من الواضح أنني أدخلتها

114
00:05:25,099 --> 00:05:26,615
كنا على وشك ممارسة الجنس

115
00:05:26,640 --> 00:05:30,374
.حين تحولت إلى شكل خفاش جلديّ بشع

116
00:05:30,399 --> 00:05:32,704
،مصّت دمائي

117
00:05:32,729 --> 00:05:35,609
وأصابتني بلعنة الخلود

118
00:05:35,634 --> 00:05:37,678
وذلك جعلني مخلوق متعطش للدماء

119
00:05:37,703 --> 00:05:39,540
.في الليل

120
00:05:45,956 --> 00:05:48,867
لم لا نكتب عليهم بقلم تخطيط؟

121
00:05:48,892 --> 00:05:50,102
ونضع أسمائنا والتاريخ؟

122
00:05:50,127 --> 00:05:51,173
.ذلك اقتراح جيد

123
00:05:51,198 --> 00:05:52,757
.أجل -
."فكرة جيدة يا "نادجا -

124
00:05:52,978 --> 00:05:54,397
."أقلام تخطيط يا "غايرمو

125
00:05:54,422 --> 00:05:55,884
.تأكد من أنها لا تُمسح

126
00:05:55,909 --> 00:05:57,266
."من نوع "شاربي -
.عبقرية -

127
00:05:57,291 --> 00:06:00,554
.مع التاريخ أيضاً -
."أجل، تفكير عظيم يا "نادجا -

128
00:06:00,579 --> 00:06:04,057
.أجل -
.الشهر واليوم والسنة -

129
00:06:04,082 --> 00:06:05,213
.حسناً

130
00:06:05,384 --> 00:06:06,975
...والآن سننتقل إلى

131
00:06:07,000 --> 00:06:09,229
.قراءة الخطاب

132
00:06:09,254 --> 00:06:10,824
.أخيراً

133
00:06:10,849 --> 00:06:12,851
."أغلق الباب يا "غايرمو

134
00:06:13,267 --> 00:06:15,938
.الباب مغلق يا سيدي -
.أغلقه أكثر -

135
00:06:17,171 --> 00:06:18,607
.أكثر

136
00:06:19,846 --> 00:06:21,195
.جيد

137
00:06:21,220 --> 00:06:22,715
...بما أننا مجتمعون هنا الآن

138
00:06:22,740 --> 00:06:25,050
.كجسد واحد أخيراً

139
00:06:25,075 --> 00:06:26,674
...وفقاً للبروتوكولات

140
00:06:26,699 --> 00:06:27,856
.التي اختلقتها أنت

141
00:06:27,881 --> 00:06:29,531
.أجل

142
00:06:30,059 --> 00:06:32,324
.تلقينا هذا الخطاب

143
00:06:32,905 --> 00:06:36,244
."من البارون "أفاناس

144
00:06:40,371 --> 00:06:41,430
حقاً؟

145
00:06:41,455 --> 00:06:42,623
.أجل

146
00:06:43,983 --> 00:06:45,739
...كيف

147
00:06:45,764 --> 00:06:47,375
.هكذا -
.صه -

148
00:06:47,610 --> 00:06:49,211
...البارون

149
00:06:51,561 --> 00:06:53,558
.سيأتي ليزورنا

150
00:06:53,583 --> 00:06:54,976
.تباً

151
00:06:55,001 --> 00:06:56,300
."اصمت يا "غايرمو

152
00:06:56,415 --> 00:06:57,894
.لن يعلّق أحد سوى مصاصي الدماء

153
00:06:57,919 --> 00:06:59,442
.لا يغادر البارون الدولة القديمة أبداً

154
00:06:59,467 --> 00:07:02,303
هل أخبرنا الغرض من زيارته؟

155
00:07:03,643 --> 00:07:04,949


156
00:07:06,257 --> 00:07:07,143
.لا

157
00:07:07,168 --> 00:07:08,607
البارون من أشد المؤمنين

158
00:07:08,632 --> 00:07:10,653
.بحكم مصاصي الدماء للعالم

159
00:07:10,678 --> 00:07:13,684
أظن الغرض الرئيسي من زيارة البارون

160
00:07:13,834 --> 00:07:15,436
هو معرفة إن كنا نحن كمصاصي دماء

161
00:07:15,461 --> 00:07:17,519
.قد قمنا بملء "أمريكا" أم لا

162
00:07:18,123 --> 00:07:19,374
،ولكن كما ترون

163
00:07:19,399 --> 00:07:21,146
.الدولة ضخمة للغاية

164
00:07:21,171 --> 00:07:23,274
متى سيأتي بالضبط؟

165
00:07:23,299 --> 00:07:24,857
.غداً -
.تباً -

166
00:07:24,882 --> 00:07:26,266
لمَ لم تعطني هذا سابقاً؟

167
00:07:26,291 --> 00:07:27,987
.وصل هذا الصباح يا سيدي

168
00:07:29,568 --> 00:07:31,169
..."البارون "أفاناس

169
00:07:31,194 --> 00:07:34,075
.هو عضو ساحر من عشيرة ملوك مصاصي الدماء

170
00:07:34,100 --> 00:07:35,153
،قبل بضعة مئات السنين

171
00:07:35,178 --> 00:07:38,514
.استمتعنا بعلاقة جنسية طويلة جداً

172
00:07:38,539 --> 00:07:40,395
.كانت علاقة جامحة

173
00:07:40,420 --> 00:07:42,087
.الكثير من الأمور البهلوانية

174
00:07:42,112 --> 00:07:43,702
،يمكن ان يجعل هذا من الأمر محرجاً

175
00:07:43,727 --> 00:07:46,289
..."أن أراه مع "لازلو

176
00:07:46,778 --> 00:07:48,290
.حاضراً

177
00:07:48,315 --> 00:07:49,998
،بيني وبينكم

178
00:07:50,023 --> 00:07:51,834
،أنا والبارون قبل وقت مضى

179
00:07:51,859 --> 00:07:55,085
.خضنا علاقة جنسية قوية

180
00:07:55,158 --> 00:07:57,004
.علاقة حيوانية للغاية

181
00:07:57,029 --> 00:07:59,130
.يمكنكم القول إننا قمنا بأشياء بهلوانية

182
00:07:59,155 --> 00:08:00,292
،لذا، شخصياً

183
00:08:00,317 --> 00:08:03,299
.أتطلع حقاً لمقابلته

184
00:08:03,454 --> 00:08:05,843
يجب أن نحصل على عربة

185
00:08:05,868 --> 00:08:08,172
.يقودها 12 تمساحاً أسوداً

186
00:08:08,197 --> 00:08:10,111
.أحب ذلك -
،ذلك عدد كبير من التماسيح -

187
00:08:10,136 --> 00:08:11,596
.والكثير من الطلاء

188
00:08:11,621 --> 00:08:13,061
ماذا عن شاحنة؟

189
00:08:13,086 --> 00:08:15,131
شاحنة؟

190
00:08:15,156 --> 00:08:16,197
ليست المثل، صحيح؟

191
00:08:16,222 --> 00:08:18,223
أيمكنك التأكد من أنها سوداء على الأقل؟

192
00:08:18,438 --> 00:08:20,967
أجل. شاحنة سوداء للغد؟

193
00:08:20,992 --> 00:08:24,084
عظيم. ماذا عن تطّعش البارون للدماء؟

194
00:08:24,109 --> 00:08:26,095
.إنه يفضل العذارى -
.أجل، لنقم بذلك -

195
00:08:26,120 --> 00:08:28,024
".غايرمو"، عذراوان غداً مساءً

196
00:08:28,049 --> 00:08:29,578
أجل، حين يصل البارون

197
00:08:29,603 --> 00:08:31,691
.علينا التغذي على دماء العذارى

198
00:08:39,426 --> 00:08:41,118
.لا يضحك سوى مصاصي الدماء

199
00:08:41,143 --> 00:08:42,999
أعيلنا إخبار "كولين روبنسون"؟ -
،"لازلو" -

200
00:08:43,024 --> 00:08:44,827
.هذه فكرة مريعة

201
00:08:44,852 --> 00:08:46,619
.سيخرب كل شيء

202
00:08:47,138 --> 00:08:49,042
ماذا قد يخرب الأمسية؟

203
00:08:49,067 --> 00:08:52,079
.أخبرتك... إنك لم تغلق الباب بشكل جيد

204
00:08:52,942 --> 00:08:55,083
أثمة اجتماع في المنزل؟

205
00:08:56,402 --> 00:08:58,377
.لا

206
00:08:58,402 --> 00:09:01,294
...إذاً، اجتماعكم هنا

207
00:09:01,319 --> 00:09:03,129
مجرد مصادفة؟

208
00:09:03,881 --> 00:09:05,422
.أجل

209
00:09:06,032 --> 00:09:08,181
."اسمي "كولين روبينسون

210
00:09:08,206 --> 00:09:10,075
وأنا معروف

211
00:09:10,100 --> 00:09:12,253
.بكوني مصاص دماء روحاني

212
00:09:12,278 --> 00:09:14,017
.أو مصاص الطاقة

213
00:09:14,042 --> 00:09:15,803
.هذا مكتبي

214
00:09:15,828 --> 00:09:18,488
.والذي يُعرف أيضاً بأرض الصيد

215
00:09:18,564 --> 00:09:19,821
."مرحباً يا "ديب

216
00:09:19,846 --> 00:09:22,325
يمتص مصاص الطاقة، طاقة الناس

217
00:09:22,350 --> 00:09:24,429
.بالتحدّث معهم

218
00:09:24,454 --> 00:09:27,132
،تحليل الميزانية بالنفقات الفعلية
.منذ بدء السنة حتى الآن، لا شكراً

219
00:09:27,157 --> 00:09:28,771
.ستقومين بذلك طوال اليوم

220
00:09:28,796 --> 00:09:30,753
إما أن نشعركم بالملل

221
00:09:30,778 --> 00:09:32,396
...عن طريق محادثات طويلة

222
00:09:32,421 --> 00:09:34,941
،أشعر أنني أفضل الآن
.كنت متوعكاً عطلة الأسبوع هذه

223
00:09:37,093 --> 00:09:38,746
."مرحباً يا "دون

224
00:09:38,771 --> 00:09:39,861
"دون"؟

225
00:09:39,886 --> 00:09:42,028
.أريد التبول أيضاً

226
00:09:42,053 --> 00:09:43,041
...أو

227
00:09:43,066 --> 00:09:43,954
.مرحباً

228
00:09:43,979 --> 00:09:44,805
.نغضبكم

229
00:09:47,120 --> 00:09:50,082
.في الواقع، ربما تعرفون مصاص الطاقة

230
00:09:50,107 --> 00:09:51,933
...نحن النوع الأكثر شيوعاً

231
00:09:51,958 --> 00:09:53,577
.من مصاصي الدماء

232
00:09:55,390 --> 00:09:58,802
،نحن نسير في وضوح النهار
.ولا تؤثر فينا الشمس

233
00:10:00,059 --> 00:10:03,459
ونحن النوع الوحيد من مصاصي الدماء

234
00:10:03,484 --> 00:10:06,169
.الذي يمكنه مصّ طاقة مصاصي دماء آخرين

235
00:10:07,324 --> 00:10:09,420
.هذا رائع للغاية

236
00:10:11,358 --> 00:10:14,630
.تشتد قوته في الليل

237
00:10:21,089 --> 00:10:23,805
.ثمة مهمات مختلفة أقوم بها

238
00:10:23,905 --> 00:10:26,015
.أحافظ على المنزل مرتباً

239
00:10:26,040 --> 00:10:27,808
.والتأكد من عدم وجود أي أشعة شمس

240
00:10:30,382 --> 00:10:32,648
،"أشعة شمس! لم يا "غايرمو

241
00:10:32,673 --> 00:10:36,685
لم؟

242
00:10:37,650 --> 00:10:39,399
.ليس في مناوبتي

243
00:10:40,731 --> 00:10:42,456
،التخلّص من الجثث

244
00:10:42,481 --> 00:10:44,819
.أشعر أنها مهمة كبيرة

245
00:10:48,597 --> 00:10:52,279
.نحن أسفل السلالم وهذه غرفة نومي

246
00:10:53,177 --> 00:10:56,368
هذه صورة لي متنكر في زيّ "أرماند"

247
00:10:56,393 --> 00:10:58,208
."من فيلم "إنترفيو وذ ذا فامبير

248
00:10:58,233 --> 00:10:59,903
."الذي لعب دوره "أنتونيو باندريس

249
00:10:59,928 --> 00:11:02,455
كانت تلك المرة الأولى التي رأيت فيها

250
00:11:02,480 --> 00:11:04,143
مصّاص دماء أسباني

251
00:11:04,168 --> 00:11:07,431
.بشكل عام، في الأفلام

252
00:11:07,456 --> 00:11:10,371
،وقلت لنفسي، "إن كان بإمكانه فعلها

253
00:11:10,396 --> 00:11:12,503
."فيمكنني أنا كذلك أيضاً

254
00:11:12,544 --> 00:11:14,632
"،غايرمو"، أغلق هذه النافذة

255
00:11:14,657 --> 00:11:16,256
.يمكن أن تدخل أشعة الشمس

256
00:11:16,281 --> 00:11:18,021
لا نود أن يستيقظ البارون أمام أشعة الشمس

257
00:11:18,046 --> 00:11:19,958
.ويتحوّل إلى قطعة لحم محترقة

258
00:11:19,983 --> 00:11:21,028
.أجل، غطها

259
00:11:21,053 --> 00:11:23,468
،قدّم تعليقات كثيرة مؤخراً

260
00:11:23,549 --> 00:11:25,719
"."سأحوّلك إلى مصّاص دماء

261
00:11:25,744 --> 00:11:28,529
،هذه لعبة تابوت صغيرة

262
00:11:28,554 --> 00:11:30,599
.آمل أن أنام في واحدة مثلها يوم من الأيام

263
00:11:31,171 --> 00:11:33,172
.مرحباً يا أصدقائي

264
00:11:33,197 --> 00:11:35,017
!مرحباً

265
00:11:35,042 --> 00:11:38,395
.ما زال ثمة أماكن قليلة لإيجاد عذارى

266
00:11:38,484 --> 00:11:41,187
.تعني "لارب"، لعب الأدوار الحية

267
00:11:41,212 --> 00:11:44,107
."في الحياة العادية، أدعى "جوناثان

268
00:11:44,132 --> 00:11:47,097
.ولكنني هنا محارب رفيع المستوى

269
00:11:47,122 --> 00:11:48,628
.لست بقاتل

270
00:11:48,653 --> 00:11:51,416
...أجد الأشخاص الذين

271
00:11:51,441 --> 00:11:53,862
.يمكن قتلهم بسهولة

272
00:11:53,887 --> 00:11:55,698
أتلك فأس معركة من القرن الـ14؟

273
00:11:55,723 --> 00:11:57,062
.إنها جميلة للغاية

274
00:11:57,087 --> 00:11:59,532
أيمكننا لمس هذه السيوف؟

275
00:12:00,254 --> 00:12:02,117
.أجل

276
00:12:04,806 --> 00:12:06,504
انتقلنا إلى هنا من "أوروبا"

277
00:12:06,529 --> 00:12:08,878
منذ 200 سنة، لأنه كان ثمة

278
00:12:08,903 --> 00:12:12,428
الكثير من التحيز ضد مصاصي الدماء
.في ذلك الوقت

279
00:12:17,027 --> 00:12:18,671
.لم يحبوا لون جلدنا

280
00:12:18,853 --> 00:12:21,333
.أو واقع قتلنا وأكلنا للناس

281
00:12:21,721 --> 00:12:23,299
.ربما بسبب ذلك أكثر

282
00:12:24,113 --> 00:12:27,134
،علينا توخي الحذر ألا نظهر

283
00:12:27,159 --> 00:12:29,118
.لهذا نحن متنكران

284
00:12:29,347 --> 00:12:32,221
.مساء الخير -
.عد إلى دولتك -

285
00:12:32,246 --> 00:12:34,267
ماذا قلت للتو؟

286
00:12:34,299 --> 00:12:35,743
.سمعتني يا شبح عيد الميلاد الحقير

287
00:12:35,768 --> 00:12:37,154
".مايك"، اخرس

288
00:12:37,179 --> 00:12:40,788
.اخرس أنت. نحن هنا منذ عام 1861

289
00:12:41,241 --> 00:12:43,520
.على الأقل كانت عائلتنا

290
00:12:43,545 --> 00:12:45,145
.فلنذهب

291
00:12:45,599 --> 00:12:47,861
.علينا مصّ دمائهم وحسب، أنا أتضور جوعاً

292
00:12:47,886 --> 00:12:49,452
.إنهما مثاليان -
.لا، أنا غاضب -

293
00:12:49,477 --> 00:12:51,223
.لقد أهانني، أنا غاضب للغاية

294
00:12:51,248 --> 00:12:52,901
.علينا قتلهما -
.أجل، ذلك ما أقوله -

295
00:12:52,926 --> 00:12:55,152
.علينا مصّ دمائهما -
.أجل -

296
00:12:56,507 --> 00:12:58,362
الآن؟ -
.تمهل يا عزيزي -

297
00:12:58,387 --> 00:13:00,322
الآن؟ -
!الآن -

298
00:13:00,347 --> 00:13:02,983
ماذا؟

299
00:13:03,008 --> 00:13:04,507
"مايك"؟

300
00:13:04,532 --> 00:13:06,129
أين أنت بحق السماء؟

301
00:13:08,303 --> 00:13:10,203
ماذا؟

302
00:13:13,097 --> 00:13:15,359
.كان لذيذاً

303
00:13:15,384 --> 00:13:16,736
،اسمعي الآن، لا أعرف أمرك

304
00:13:16,761 --> 00:13:19,142
.ولكنني في مزاج جيد لممارسة الجنس

305
00:13:21,147 --> 00:13:24,144
عزيزي. أبجانب المرحاض العام؟

306
00:13:24,169 --> 00:13:25,686
،أجل. ولكن لم لا أعود للمنزل

307
00:13:25,711 --> 00:13:28,340
.وأنظّف نفسي، ثم نتابع ممارسة الجنس

308
00:13:28,519 --> 00:13:30,738
.سأعود للمنزل سيراً

309
00:13:30,763 --> 00:13:32,843
لم قد تفعلين ذلك بحق السماء؟

310
00:13:32,868 --> 00:13:34,183
لم قد تعودين للمنزل سيراً؟

311
00:13:34,208 --> 00:13:36,166
وأنت يمكنك التحوّل إلى خفاش؟

312
00:13:36,789 --> 00:13:38,096
!خفاش

313
00:13:43,856 --> 00:13:45,685
،أود بعض ذلك

314
00:13:45,710 --> 00:13:48,686
.غبار ملون له بريق

315
00:13:48,837 --> 00:13:50,770
غليتر"؟" -
.أجل -

316
00:13:50,795 --> 00:13:52,144
.أحضر البعض منه

317
00:13:52,169 --> 00:13:53,778
لم يا سيدي؟

318
00:13:53,803 --> 00:13:55,586
أود صنع أمرا مميزاً

319
00:13:55,611 --> 00:13:57,543
.لوصول الخالد

320
00:13:57,568 --> 00:14:00,693
.سأضعه على وجهي وجسمي

321
00:14:01,151 --> 00:14:03,071
."مثل "توايلايت

322
00:14:04,431 --> 00:14:07,416
.إنه كشيء جنائزي رائع للغاية

323
00:14:07,441 --> 00:14:10,356
.ورق غريب -
."إنه ورق "كريب -

324
00:14:10,381 --> 00:14:12,991
.ورق غريب -
.إنه ورق "كريب" يا سيدي -

325
00:14:13,016 --> 00:14:15,829
.غريب... حزمة كبيرة

326
00:14:16,224 --> 00:14:18,789
.سيدي، هذا جنائزي

327
00:14:24,323 --> 00:14:27,211
"،غايرمو" رفيقي

328
00:14:27,236 --> 00:14:30,279
ولكنه غير مألوف أحياناً، أتفهمونني؟

329
00:14:30,311 --> 00:14:31,920
.إنه موجود دوماً

330
00:14:31,945 --> 00:14:33,412
.أظنه جيد يا سيدي

331
00:14:33,437 --> 00:14:35,028
،يعمل بجد

332
00:14:35,053 --> 00:14:36,286
.ولكنه غير ماهر

333
00:14:36,311 --> 00:14:38,465
".غايرمو"، ردائي عالق

334
00:14:40,124 --> 00:14:41,429
لا أحب قول مثل هذه الأشياء

335
00:14:41,454 --> 00:14:42,971
.أمامه بالطبع

336
00:14:44,343 --> 00:14:45,719
."آسف يا "غايرمو

337
00:14:45,744 --> 00:14:48,312
.لا أحب قول مثل هذه الأشياء أمامك

338
00:14:48,337 --> 00:14:49,976
.لا بأس يا سيدي

339
00:14:56,282 --> 00:14:57,857
."الكثير من الـ"غليتر

340
00:14:59,434 --> 00:15:01,175
أستدفعون نقداً أم ببطاقة الائتمان؟ -
.ببطاقة الائتمان -

341
00:15:01,200 --> 00:15:02,817
.لا يمكنك الدفع بها

342
00:15:03,675 --> 00:15:05,209
.آسف للغاية

343
00:15:05,234 --> 00:15:07,278
أرميت عملة معدنية في وجهي؟ -
.أجل -

344
00:15:07,303 --> 00:15:09,447
.سيدي، لا يمكنك رمي قطع معدني عليّ

345
00:15:09,472 --> 00:15:11,399
.لا بأس باستخدام البطاقة -
.غايرمو"، اطعن هذا الرجل" -

346
00:15:11,424 --> 00:15:13,408
.إنه يمزح -
.اطعنه -

347
00:15:13,433 --> 00:15:15,783
.شكراً

348
00:15:15,808 --> 00:15:17,174
...حاولت و -
.تفضل يا رجل -

349
00:15:17,199 --> 00:15:19,039
.شكراً جزيلاً -
.عصيتني للتو -

350
00:15:19,064 --> 00:15:21,370
.لقد حفظتها

351
00:15:25,449 --> 00:15:28,501
.أواعد رجلاً آخر مؤخراً

352
00:15:31,428 --> 00:15:35,671
.إنه لا يراني، لأنني أتسلل من وراءه

353
00:15:40,818 --> 00:15:42,843
،أراقبه في الليل

354
00:15:42,868 --> 00:15:44,927
.في السر

355
00:15:58,413 --> 00:16:00,439
،في عصر الدولة القديمة، منذ قرون مضت

356
00:16:00,464 --> 00:16:02,873
كنت واقعة في قصة حب غرامية

357
00:16:02,898 --> 00:16:05,148
."مع بشري يُدعى "غريغور

358
00:16:05,321 --> 00:16:07,103
.كان فارساً

359
00:16:07,128 --> 00:16:09,817
.قُطعت رأسه في معركة ما

360
00:16:09,842 --> 00:16:12,516
.لا أظنني نسيت حبي لـ"غريغور" قط

361
00:16:12,541 --> 00:16:14,155
."حتى حين التقيت بـ"لازلو

362
00:16:14,180 --> 00:16:16,257
".جون"، فقدت حذائي

363
00:16:16,282 --> 00:16:18,199
"جون"؟

364
00:16:18,639 --> 00:16:20,192
."هيا يا "جون

365
00:16:20,217 --> 00:16:22,576
،الرجل الذي رأيته ليلة أمس

366
00:16:22,601 --> 00:16:24,119
.أظنه هو

367
00:16:24,144 --> 00:16:27,619
،أظنه حبيبي السابق "غريغور" مقطوع الرأس

368
00:16:27,644 --> 00:16:29,228
.ولكن رأسه موصولة

369
00:16:29,253 --> 00:16:30,430
."لبسيني إياه يا "جون

370
00:16:30,455 --> 00:16:32,583
."اخرس يا "لازلو -
.أجل، ها نحن ذا -

371
00:16:32,910 --> 00:16:34,563
.لبست الحذاء

372
00:16:37,100 --> 00:16:39,275
.حسناً، إنه هنا في مكان ما

373
00:16:39,300 --> 00:16:41,919
لمَ لم آتي إلى هذا الجزء من المنزل من قبل؟

374
00:16:41,944 --> 00:16:43,382
.إنه جميل للغاية

375
00:16:43,407 --> 00:16:45,304
.لم يأت أحد إلى هنا منذ 80 سنة -
.رائع -

376
00:16:45,329 --> 00:16:46,418
ماذا نفعل هنا؟

377
00:16:46,443 --> 00:16:48,531
ثمة غرفة، حسناً؟

378
00:16:48,562 --> 00:16:50,519
.ستكون مثالية ليوم مصّ الدماء

379
00:16:50,544 --> 00:16:52,284
،إن احتفلنا هنا

380
00:16:52,309 --> 00:16:54,555
.وأنت تعرفون من لا يجب ألا يعلم

381
00:16:54,580 --> 00:16:56,407
."أقصد "كولين

382
00:16:56,432 --> 00:16:59,390
ماذا تفعل هنا يا "كولين"؟

383
00:16:59,415 --> 00:17:02,522
.هذه غرفة نومي. أنا أرتاح

384
00:17:03,836 --> 00:17:05,477
.أيها الأحمق

385
00:17:05,510 --> 00:17:06,959
.لم أكن أعرف أنه سيكون هنا

386
00:17:06,984 --> 00:17:08,488
لمَ لم تتفقد؟

387
00:17:08,513 --> 00:17:11,170
.لا بأس، سنحتفل في العلية

388
00:17:11,195 --> 00:17:13,361
.لا يمكننا، آلة التمارين هناك

389
00:17:13,386 --> 00:17:15,567
.حسناً، سننقلها

390
00:17:17,961 --> 00:17:19,987
أهو ذلك المركب؟

391
00:17:20,873 --> 00:17:22,353
.ها هو

392
00:17:22,378 --> 00:17:23,824
.كنت أعرف أنه سيُنقل في تابوت كبير

393
00:17:23,849 --> 00:17:26,720
".جون"، عليك الذهاب وجلبه

394
00:17:29,644 --> 00:17:31,515
.سيدي، أريد من أحد التوقيع على أوراق خروجه

395
00:17:31,540 --> 00:17:34,831
أين القلم؟ -
.إذاً، الجهاز اللوحي كالورقة -

396
00:17:34,856 --> 00:17:36,998
.واصبعك هو القلم

397
00:17:37,023 --> 00:17:39,373
.حسناً، ذلك غريب

398
00:17:39,398 --> 00:17:40,875
.حسناً، ذلك لا معنى له

399
00:17:40,900 --> 00:17:43,086
.كلاكما، لسبب غير معلوم لستما مسجلين هنا

400
00:17:43,111 --> 00:17:44,647
.لديك أظافر طويلة

401
00:17:44,672 --> 00:17:45,545
أتود التجربة يا "لازلو"؟

402
00:17:45,570 --> 00:17:47,716
أمعك ريشة؟ -
.لا، إنها إلكترونية -

403
00:17:48,197 --> 00:17:49,237
.لن أوقع على ذلك

404
00:17:49,262 --> 00:17:51,548
".غايرمو"، أعطني يدك

405
00:17:51,897 --> 00:17:54,150
!حسناً

406
00:17:55,467 --> 00:17:57,593
أظن أن البارون هنا

407
00:17:57,618 --> 00:17:59,552
.لرؤيتي أصبح مصّاص دماء

408
00:17:59,577 --> 00:18:02,536
.سيكون ذلك رائعاً حقاً

409
00:18:02,561 --> 00:18:05,598
.أنا جاهز

410
00:18:09,068 --> 00:18:11,435
،عليّ الاستعداد ليوم مصّ الدماء

411
00:18:11,460 --> 00:18:14,353
."ولكن لا يمكنني الابتعاد عن "غريغور

412
00:18:14,515 --> 00:18:18,576
.أيها البشري الرجل

413
00:18:20,463 --> 00:18:22,649
معذرة، ماذا قلت؟ -
،"غريغور" -

414
00:18:22,674 --> 00:18:23,849
.إنه أنت

415
00:18:23,925 --> 00:18:25,765
."اسمي "جيف

416
00:18:25,790 --> 00:18:28,246
جيف"؟" -
."جيف ساكلر" -

417
00:18:28,271 --> 00:18:31,502
..."عزيزي "غريغ..."، "جيف

418
00:18:31,527 --> 00:18:33,533
حقاً، هل اسمك "جيف ساكلر"؟

419
00:18:33,558 --> 00:18:36,089
.أجل -
.مقرف -

420
00:18:42,493 --> 00:18:44,676
."(أدعي ذلك بـ"مقطوعة (نادجا

421
00:18:52,774 --> 00:18:54,933
"غايرمور"، أسيصل العذراوان قريباً؟

422
00:18:54,958 --> 00:18:57,396
.سيصلون في أي لحظة الآن يا سيدي

423
00:18:57,421 --> 00:18:58,775
.أتمنى ذلك

424
00:18:58,800 --> 00:18:59,761
.آسف

425
00:18:59,786 --> 00:19:01,604
.لا تفعل ذلك

426
00:19:03,445 --> 00:19:06,189
.ها قد وصل العشاء

427
00:19:06,502 --> 00:19:07,775
.لذيذ

428
00:19:08,884 --> 00:19:11,069
مرحباً. أنا سعيد للغاية لتمكنكما
.من المجيء

429
00:19:11,094 --> 00:19:12,862
.تفضلا من فضلكما، بسرعة

430
00:19:15,714 --> 00:19:18,532
."هذان "جينا" و"جوناثان

431
00:19:18,557 --> 00:19:19,866
.مرحباً

432
00:19:19,891 --> 00:19:20,706
هل أنتما عذراوان؟

433
00:19:20,731 --> 00:19:21,553


434
00:19:21,578 --> 00:19:23,159
لا أعلم ما صلة ذلك بالموضوع؟

435
00:19:23,184 --> 00:19:26,328
أنا في الواقع في علاقة غرامية
،عبر الإنترنت

436
00:19:26,353 --> 00:19:28,830
.ولكننا لم نتقابل بعد على أرض الواقع

437
00:19:29,100 --> 00:19:31,039
."أحسنت يا "غايرمو

438
00:19:31,353 --> 00:19:32,528
.أجل

439
00:19:32,553 --> 00:19:34,506
.حسناً، لنفعلها

440
00:19:36,911 --> 00:19:38,837
أهم يلعبون دور مصّاصي دماء في الواقع؟

441
00:19:38,862 --> 00:19:40,730
أجل، لم لا تنتظران هنا؟

442
00:19:40,755 --> 00:19:42,630
،ستبدأ الحفلة قريباً

443
00:19:42,655 --> 00:19:45,290
...لذا يمكنكما التسكع، وسآتي لآخذكما حين

444
00:19:47,574 --> 00:19:49,097
!لا

445
00:19:49,122 --> 00:19:51,210
!لا. قلت لا

446
00:19:54,831 --> 00:19:57,659
.نقوم بأدوارنا الحية بشكل واقعي للغاية

447
00:19:57,684 --> 00:20:01,145
.وكان ذلك مثالاً. أردتكما أن تريا ذلك

448
00:20:01,170 --> 00:20:03,018
.لقد ألهمتني

449
00:20:03,207 --> 00:20:05,822
إذاً، هل أنت فارس؟

450
00:20:05,869 --> 00:20:08,052
.أجل. حسناً، آسف

451
00:20:08,077 --> 00:20:10,284
."ظننتك ستقولين، "حارس ليلي

452
00:20:10,309 --> 00:20:11,650
.أنا حارس ليلي

453
00:20:11,675 --> 00:20:13,275


454
00:20:13,451 --> 00:20:15,800
.حامي الناس

455
00:20:15,825 --> 00:20:17,392
.ليس حقاً

456
00:20:22,784 --> 00:20:25,950
،"عزيزي "غريغور جيف

457
00:20:25,975 --> 00:20:29,244
.نسيت كما أنت مضحك للغاية

458
00:20:29,269 --> 00:20:30,595
.أجل

459
00:20:30,620 --> 00:20:31,794
.أجل

460
00:20:31,819 --> 00:20:33,473
أتذكر تلك المرة الأولى

461
00:20:33,498 --> 00:20:36,151
حين مارسنا الجنس، وكان متقد للغاية

462
00:20:36,176 --> 00:20:37,857
لدرجة أنني قطعت رأسك عن طريق الخطأ؟

463
00:20:37,882 --> 00:20:39,693
لا. ماذا؟

464
00:20:39,718 --> 00:20:42,247
ثم استمريت في الممارسة، والضغط

465
00:20:42,272 --> 00:20:44,363
.حتى بلغت ذروتي

466
00:20:44,388 --> 00:20:46,215
.علينا فعل ذلك مجدداً

467
00:20:46,240 --> 00:20:48,893
.ولكن لا يجب عليّ ذلك. ولكنني أريد ذلك

468
00:20:48,918 --> 00:20:49,705
.ولكن لا يمكنك

469
00:20:49,730 --> 00:20:53,194
.ولكنني متزوجة منذ زمن طويل

470
00:20:53,219 --> 00:20:54,176


471
00:20:57,979 --> 00:20:59,781
.عليّ الذهاب -
.حسناً -

472
00:20:59,806 --> 00:21:01,309
...دعيني أحصل على رقم هاتفك قبل

473
00:21:01,507 --> 00:21:03,512
.حتى يمكننا فعل ذلك مجدداً

474
00:21:03,537 --> 00:21:04,864


475
00:21:10,006 --> 00:21:12,011
.تأخرت -
.ارمها -

476
00:21:12,036 --> 00:21:13,554
.أحسنت

477
00:21:13,579 --> 00:21:14,898
."حسناً يا "غايرمو

478
00:21:15,075 --> 00:21:20,423
..."نحن الـ3، من دون "غايرمو" و"جون

479
00:21:21,859 --> 00:21:23,146
...أو أنت

480
00:21:23,171 --> 00:21:25,819
...مجتمعون هنا وفقاً للأقدمية

481
00:21:25,844 --> 00:21:26,840
.ادخل في صلب الموضوع

482
00:21:26,865 --> 00:21:28,066
.يا رفاق

483
00:21:28,091 --> 00:21:30,174
تماشياً مع مرسوم

484
00:21:30,199 --> 00:21:33,245
الأجيال الـ9 التي سبقتنا

485
00:21:33,270 --> 00:21:37,589
.قبل هذه اللحظة التاريخية التي لا تُنسى

486
00:21:37,859 --> 00:21:41,121
"غايرمو"، افتح تابوت

487
00:21:41,146 --> 00:21:44,284
."بارون "أفاناس

488
00:21:44,571 --> 00:21:46,708


489
00:21:46,733 --> 00:21:48,517
.فُتح من تلقاء نفسه

490
00:21:48,542 --> 00:21:50,543
.إنه رائع للغاية

491
00:21:51,605 --> 00:21:55,346
"باسم الأب

492
00:21:55,371 --> 00:21:59,418
والابن

493
00:21:59,443 --> 00:22:03,972
...والروح القدس"

494
00:22:07,138 --> 00:22:08,890
...مهلاً

495
00:22:08,915 --> 00:22:12,310
.توقف أيها العجوز، تلك رفيقتنا

496
00:22:18,778 --> 00:22:19,995
.رباه

497
00:22:20,020 --> 00:22:21,543
"غايرمو"، أرأيت ذلك؟

498
00:22:21,568 --> 00:22:23,503
.أكل المرافقة

499
00:22:26,344 --> 00:22:27,904
.ذلك مخيف

500
00:22:27,929 --> 00:22:30,612


501
00:22:30,637 --> 00:22:33,176


502
00:22:33,201 --> 00:22:38,029


503
00:22:38,054 --> 00:22:42,985
.نهضت مجدداً

504
00:22:43,796 --> 00:22:46,050
."مرحباً يا "نادجا

505
00:22:46,075 --> 00:22:47,771
.مرحباً

506
00:22:47,796 --> 00:22:49,750
.إنه مرح للغاية

507
00:22:49,775 --> 00:22:52,210
."لازلو" -
.نعم -

508
00:22:52,235 --> 00:22:53,981
.أذكر أن كان لديه أعضاء تناسلية

509
00:22:54,006 --> 00:22:56,796
.لا، أبداً. لذلك كان عاشقاً رائعاً

510
00:22:56,821 --> 00:22:59,290
".غايرمو"، أحضر العذراوين

511
00:22:59,610 --> 00:23:01,758
،كمدافع عن الطرق القديمة

512
00:23:01,783 --> 00:23:04,165
أيمكنني الاعتذار على وجود ورق الـ"كريب"؟

513
00:23:04,190 --> 00:23:04,801
...مهلاً

514
00:23:04,826 --> 00:23:06,827
.كان يجب أن يكون جلد بشري

515
00:23:06,852 --> 00:23:09,723
.وآسف للغاية على وجود آلة التدريب

516
00:23:09,748 --> 00:23:11,259
.هذا كله بسببه

517
00:23:11,284 --> 00:23:12,657
.بذلك كل هذا الجهد، وأحضرت الورق الغريب

518
00:23:12,682 --> 00:23:14,716
..."وجعلت "غايرمو -
.ليس غريب -

519
00:23:14,741 --> 00:23:16,220
."بل ورق "كريب

520
00:23:16,245 --> 00:23:18,310
!هدوء

521
00:23:18,942 --> 00:23:23,979
.جئت مع إعلان

522
00:23:24,406 --> 00:23:26,606
...الطرق القديمة

523
00:23:27,058 --> 00:23:29,191
.قد انتهت

524
00:23:29,216 --> 00:23:30,902
.وهذا ما قتله للتو

525
00:23:30,927 --> 00:23:33,886
،العالم الجديد، كما تدعونه

526
00:23:33,911 --> 00:23:35,912
هو حبل نجاتنا

527
00:23:35,937 --> 00:23:38,950
.إلى المستقبل الأبدي

528
00:23:39,418 --> 00:23:41,032
...أجل

529
00:23:42,241 --> 00:23:44,535
.إنه طاقم التصوير الوثائقي. إنها كاميرات

530
00:23:44,560 --> 00:23:46,141
.وكأنهم غير موجودين

531
00:23:46,166 --> 00:23:47,776
أيصوروني؟ -
.أجل -

532
00:23:47,801 --> 00:23:49,410
.تصرّف وكأنهم غير موجودين

533
00:23:49,435 --> 00:23:50,890
.وكأنهم قطعة أثاث

534
00:23:50,915 --> 00:23:52,568
ماذا كنت تقول يا أيها البارون؟

535
00:23:52,593 --> 00:23:54,917
،مرت قرون

536
00:23:54,942 --> 00:23:59,170
.ولم تغز العالم الجديد بعد

537
00:23:59,195 --> 00:24:02,109
.بل تختبئ في الظلال

538
00:24:02,134 --> 00:24:04,589
.أنت ضعيف

539
00:24:04,614 --> 00:24:06,492
.رباه

540
00:24:06,517 --> 00:24:08,079
."ليس الآن يا "غايرمو

541
00:24:08,104 --> 00:24:10,062
.اخرجا

542
00:24:10,087 --> 00:24:14,577
.اخرجا -
...بحلول وقتنا الحاضر، كان يجب أن تحكم -

543
00:24:14,602 --> 00:24:17,552
ما اسم هذا المكان؟ -
."ستاتن أيلاند" -

544
00:24:17,577 --> 00:24:21,436
".ستاتن أيلاند" هذه

545
00:24:21,751 --> 00:24:24,851
هل "ستاتن أيلاند" هذه مقر سلطة

546
00:24:24,876 --> 00:24:27,003
هذا العالم الجديد؟

547
00:24:27,028 --> 00:24:29,417
.أنزلنا القارب هنا

548
00:24:29,442 --> 00:24:33,833
.فلننس الطرق القديمة والمجد للعالم الجديد

549
00:24:33,858 --> 00:24:38,611
...كنت أقول ذلك منذ قرون، وهو لا يستمع -
.صه -

550
00:24:38,749 --> 00:24:41,655
.عليّ أخذ قيلولة

551
00:24:41,680 --> 00:24:43,998
،ولكن حين أستيقظ

552
00:24:44,026 --> 00:24:46,615
...سنحكم

553
00:24:46,640 --> 00:24:48,952
"."ستاتن أيلاند

554
00:24:49,564 --> 00:24:51,661
.أجل

555
00:24:51,686 --> 00:24:52,994
!أجل

556
00:24:53,019 --> 00:24:54,008
"نادجا"؟

557
00:24:54,033 --> 00:24:56,707
.أيها البارون

558
00:24:56,732 --> 00:24:59,833
."لازلو" -
.أيها البارون -

559
00:25:00,415 --> 00:25:02,752
."أنا "ناندور

560
00:25:07,879 --> 00:25:09,005
.الحمد لله

561
00:25:09,030 --> 00:25:11,252
.البارون يستشيط غضباً منا

562
00:25:11,277 --> 00:25:13,426
.إنه لمن الغباء وضعي لذلك البريق

563
00:25:13,451 --> 00:25:14,801
.لنتخلص من هذا الهراء

564
00:25:14,826 --> 00:25:16,219
،إن لم نغز العالم الجديد

565
00:25:16,244 --> 00:25:17,803
.سيقتلنا

566
00:25:17,828 --> 00:25:19,388
.مجدداً

567
00:25:19,918 --> 00:25:23,223
.نحن هالكون -
.هالكون -

568
00:25:24,766 --> 00:25:26,724
.كانت تلك كارثة

569
00:25:26,838 --> 00:25:29,102
.على الأقل ما زال لدينا العذراوين

570
00:25:29,656 --> 00:25:32,479
.أجل

571
00:25:36,923 --> 00:25:38,620
.لأجل سيارة اقتصادية

572
00:25:38,645 --> 00:25:40,309
.عظيم -
.تأخرنا للغاية -

573
00:25:40,334 --> 00:25:43,748
.استنزف "كولين روبينسون" طاقتهما

574
00:25:43,773 --> 00:25:45,904
"كيف ستغسلون هذه السيارة"؟

575
00:25:45,929 --> 00:25:48,715
.ليس لديهما أي قيمة غذائية الآن

576
00:25:48,740 --> 00:25:50,323
،وأعلم أنكما قلتما إنكما لا تقودان

577
00:25:50,348 --> 00:25:52,220
،وليس لديكما رخصة قيادة

578
00:25:52,245 --> 00:25:53,533
...ولكنكما

579
00:25:53,558 --> 00:25:55,077
،ستقومان بنوع مختلف من غسل السيارات

580
00:25:55,102 --> 00:25:58,162
ربما ستقومان ببعض بالتفصيل؟

581
00:25:58,187 --> 00:26:00,191
التفصيل هو الدخول إلى السيارة

582
00:26:00,216 --> 00:26:02,696
...إلى الزوايا والشقوق، لذا

583
00:26:02,721 --> 00:26:05,291
على أي حال، اعتنيا بنفسكما، حسناً؟

584
00:26:11,556 --> 00:26:13,365
."أنت مستاء يا "غايرمو

585
00:26:13,625 --> 00:26:15,595
.لا -
.بلى -

586
00:26:15,620 --> 00:26:17,012
تظن أنني نسيت أن الليلة

587
00:26:17,037 --> 00:26:19,968
هي مناسبة مهمة بالنسبة لك أيضاً، صحيح؟

588
00:26:26,120 --> 00:26:28,889
ألا تستحق الذكرى الثانوية مكافأة

589
00:26:28,914 --> 00:26:31,600
تقدير لسنوات خدمتك؟

590
00:26:33,422 --> 00:26:34,892
.أنا مستعد يا سيدي

591
00:26:34,926 --> 00:26:36,492
.جيد

592
00:26:36,517 --> 00:26:38,451
.جهز نفسك

593
00:26:43,898 --> 00:26:46,525
."ذكرى ثانوية سعيدة يا "غايرمو

594
00:26:50,764 --> 00:26:54,281
.عجباً -
.إنها رسمة بالبريق -

595
00:26:54,522 --> 00:26:58,450
.إنها رسمة مصنوعة من البريق

596
00:26:58,598 --> 00:27:00,745
.انظر، هذا أنت

597
00:27:00,770 --> 00:27:02,995
.جعلت منك مصّاص دماء

598
00:27:03,020 --> 00:27:04,587
.وانظر إلى من بجانبك

599
00:27:04,720 --> 00:27:06,068
.إنه أنا

600
00:27:06,112 --> 00:27:08,766
.عجباً -
.استمتع بها -

601
00:27:08,791 --> 00:27:11,626
.يمكنك وضعها في غرفة اكتئابك

602
00:27:11,927 --> 00:27:15,712
.وأنت تستحقها. سنتان من الخدمة

603
00:27:16,443 --> 00:27:17,837
.بل 10

604
00:27:17,940 --> 00:27:19,767
.عشر سنوات من الخدمة

605
00:27:19,792 --> 00:27:22,925
عشر سنوات من الخدمة؟

606
00:27:25,470 --> 00:27:27,260
.حسناً

607
00:27:50,445 --> 00:27:52,819
."تصبح على خير يا "غايرمو

608
00:27:57,000 --> 00:27:54,843
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07