﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:04,501
ويل تشيس من مكتب التحقيقات الفدرالي

2
00:00:05,634 --> 00:00:07,900
فرانكي تروبريدج من وكالة المخابرات المركزية

3
00:00:07,902 --> 00:00:10,103
العالم في حالة من الفوضى

4
00:00:10,105 --> 00:00:11,871
لذلك قمنا بتجميع ممثلين لامريكا

5
00:00:12,100 --> 00:00:14,411
أفضل العملاء لدينا تحت راية واحدة

6
00:00:14,414 --> 00:00:16,042
نحن جميعا نعمل رسميا معا

7
00:00:16,044 --> 00:00:17,076
كفريق

8
00:00:17,078 --> 00:00:19,345
تحت قيادتي
تحت قيادتي

9
00:00:20,434 --> 00:00:22,367
سابقاً في ويسكي كاڤالير
ترجمة: عمار عبدالهادي
تعديل  AlOur

10
00:00:22,250 --> 00:00:24,117
هل قاطعنا شيئًا؟

11
00:00:24,919 --> 00:00:26,019
وليام

12
00:00:26,021 --> 00:00:27,886
منذ متى؟

13
00:00:27,888 --> 00:00:28,954
 سبعة أشهر

14
00:00:30,924 --> 00:00:32,791
ما لا يخبرك به ملفي

15
00:00:32,793 --> 00:00:34,159
هو أني أؤمن بالحب

16
00:00:34,161 --> 00:00:35,360
أنني شخص أفضل

17
00:00:35,362 --> 00:00:36,728
ووكيل أفضل بسبب ذلك

18
00:00:38,065 --> 00:00:39,344
انهم فقط يبدون في غاية السعادة أليس كذلك؟

19
00:00:39,567 --> 00:00:41,467
اتريد ان ننتظر قليلاً , ربما تلتقط البوكيه

20
00:00:41,501 --> 00:00:43,167
لا ليس لدينا وقت

21
00:00:58,534 --> 00:01:00,200
حارس أمن من الطراز القديم

22
00:01:00,234 --> 00:01:04,300
ربما مطلق , يشعر بالملل مع عدم وجود للحياة الجنسية

23
00:01:04,334 --> 00:01:06,000
استخدمي موهبتك سوزي

24
00:01:10,067 --> 00:01:12,634
مساء الخير أيها الوسيم

25
00:01:12,667 --> 00:01:13,767
تتحدث الإسبانية؟

26
00:01:16,167 --> 00:01:17,133
الإنجليزية؟

27
00:01:17,167 --> 00:01:18,234
أجل

28
00:01:18,267 --> 00:01:19,601
هذا معرض خاص

29
00:01:19,634 --> 00:01:21,300
 باريس

30
00:01:21,334 --> 00:01:22,634
الكثير من القواعد

31
00:01:23,567 --> 00:01:26,400
إلى أين يمكن أن تذهب سيدة لـ...

32
00:01:27,667 --> 00:01:29,667
لتكسر القليل من القواعد؟

33
00:01:32,334 --> 00:01:35,367
سوزي تحب بالفعل ان تمثل دور فتاة من برشلونة

34
00:01:35,400 --> 00:01:37,267
وعدت بعد أن نقتحم
 ونسيطر على غاز الأعصاب

35
00:01:37,300 --> 00:01:38,434
سأذهب للرقص معها

36
00:01:38,467 --> 00:01:39,801
 هذا يبدو ممتعاً سوف اتي ايضا

37
00:01:39,834 --> 00:01:41,234
بالدعوة فقط

38
00:01:41,267 --> 00:01:42,501
ستانديش لقد دخلنا

39
00:01:42,534 --> 00:01:44,501
حسنًا شباب إنها غرفة يتم
التحكم فيها بدرجة الحرارة

40
00:01:44,534 --> 00:01:46,100
في الجزء الخلفي من معرض الفن

41
00:01:46,133 --> 00:01:48,501
متأكد من أن هذا هو المكان الذي
قد يحتفظ فيه شخص بغاز الأعصاب

42
00:01:48,534 --> 00:01:50,100
الآن أريد أيضًا أن أسجل قولًا

43
00:01:50,133 --> 00:01:51,767
يجب ان نتعامل مع هذا الرجل بطريقة فرانكي

44
00:01:51,770 --> 00:01:53,467
كسر بعض الأصابع القليلة
وإجباره على الحديث

45
00:01:53,501 --> 00:01:55,667
هل ستتوقف عن استخدام اسمي كفعلاً؟

46
00:01:55,701 --> 00:01:57,067
إنه مجاملة

47
00:01:57,100 --> 00:01:58,567
ميغيل كوستا دبلوماسي رفيع المستوى

48
00:01:58,601 --> 00:01:59,567
إنه محمي

49
00:01:59,601 --> 00:02:02,400
لن تلمسه أي وكالة دون دليل

50
00:02:02,434 --> 00:02:05,667
نحن سنأمن غاز الأعصاب ومن ثم نمسك بـ..

51
00:02:05,701 --> 00:02:07,234
رباه

52
00:02:07,267 --> 00:02:09,234
ان تكون فوضاوياً في بيتك ادغار مختلافاً عن ..

53
00:02:09,267 --> 00:02:11,367
لا تناديني بـ ادغار
 يا رجل

54
00:02:11,400 --> 00:02:12,267
حقاً

55
00:02:12,300 --> 00:02:14,200
أنا فقط سأستخدم اسمك الحقيقي

56
00:02:14,234 --> 00:02:16,133
في كل مرة انزعج فيها منك

57
00:02:16,167 --> 00:02:17,734
إدغار

58
00:02:17,767 --> 00:02:20,634
نحن ضيوف في هذا المكان لذلك

59
00:02:23,167 --> 00:02:24,234
خطأي

60
00:02:24,267 --> 00:02:25,567
هل تريد بعض من هذا؟

61
00:02:25,601 --> 00:02:27,534
 إنه جيد
المايونيز لم يبرد بعد

62
00:02:28,767 --> 00:02:30,133
انه لا يمانع ذلك

63
00:02:32,334 --> 00:02:34,400
  أنا أحب باريس بالفعل

64
00:02:34,434 --> 00:02:35,601
 حقا؟

65
00:02:35,634 --> 00:02:37,198
كنت أعتقد أنها تعيد

66
00:02:37,300 --> 00:02:39,133
جميع أنواع الذكريات المؤلمة

67
00:02:39,167 --> 00:02:41,634
أعني هذا هو المكان الذي به أنت وجيجي
...

68
00:02:41,667 --> 00:02:43,033
أنت تعلم

69
00:02:43,067 --> 00:02:44,734
 لا جيجي اسدتني معروفاً

70
00:02:44,767 --> 00:02:46,300
جعاتني ادرك

71
00:02:46,334 --> 00:02:48,767
أن توأم روحي الحقيقي لا يزال هناك

72
00:02:48,801 --> 00:02:50,667
أنت لا تستسلم ابداً
أليس كذلك؟

73
00:02:50,701 --> 00:02:53,300
عن الحب الحقيقي؟
 لا أبدا

74
00:02:56,267 --> 00:02:59,267
حسنًا يا شباب انشروا الغاز الكاشف للــليزر

75
00:02:59,300 --> 00:03:00,467
اتعني قنبلة الدخان؟

76
00:03:00,501 --> 00:03:02,300
انها ليست قنبلة دخان
إنها قنبلة دخان

77
00:03:02,334 --> 00:03:04,601
 نعم
 إنها قنبلة دخان يا جاي

78
00:03:17,067 --> 00:03:18,434
تُريدن الرقص؟

79
00:03:18,467 --> 00:03:19,701
أود ذلك

80
00:03:28,701 --> 00:03:30,734
أنت تعرف لقد درست تاريخ الفن في الكلية

81
00:03:30,767 --> 00:03:33,667
رامبرانت رسم فقط زوجته ساسكيا

82
00:03:33,701 --> 00:03:35,033
حبه الحقيقي الوحيد

83
00:03:35,067 --> 00:03:37,267
وقد رسمها على فراش الموت

84
00:03:40,234 --> 00:03:42,100
هل ماتت من الملل؟

85
00:03:55,234 --> 00:03:57,567
عطل الإنذار
 سآخذ كاتيا في جولة

86
00:03:57,601 --> 00:03:58,434
حسناً سيدي

87
00:03:58,467 --> 00:04:01,033
وصل كوستا ومعه رفقة

88
00:04:01,067 --> 00:04:04,100
لن يكون هذا سهلاً كما  كنا نأمل به

89
00:04:04,133 --> 00:04:05,434
شكرا سوزان

90
00:04:05,467 --> 00:04:06,200


91
00:04:06,234 --> 00:04:08,801
الآن بيكاسو عرف كيف يعيش

92
00:04:08,834 --> 00:04:11,267
لا قواعد ولا التزام

93
00:04:11,300 --> 00:04:13,501
حياة تقودها الشهوة

94
00:04:13,534 --> 00:04:15,400
شيء يجب أن يقال عن الشهوة

95
00:04:31,334 --> 00:04:32,601
لقد عبرنا

96
00:04:34,667 --> 00:04:36,467
يا رفاق عليه ان يكون قريباً

97
00:05:14,767 --> 00:05:16,200
أين هو؟

98
00:05:17,567 --> 00:05:18,601
مهلا

99
00:05:21,133 --> 00:05:23,200
هل يستحق أن تذهبي للسجن من أجله ؟

100
00:05:23,234 --> 00:05:24,634
1969

101
00:05:32,400 --> 00:05:34,567
قلت
أننا توائم روح

102
00:05:35,801 --> 00:05:37,200
انهيت قضيتي

103
00:05:37,234 --> 00:05:39,200
تشعر بالخيانة.؟

104
00:05:39,234 --> 00:05:40,234
كنت مكانك

105
00:05:40,267 --> 00:05:41,016
سيكون اسهل

106
00:05:41,200 --> 00:05:43,367
عمل رائع يا رفاق
 الغاز مؤمن

107
00:05:43,400 --> 00:05:45,667
لنعد للوطن

108
00:05:57,633 --> 00:05:59,600
 ما الأمر يا شباب؟

109
00:05:59,633 --> 00:06:00,867
تعالوا الى هنا
زملائي في الفريق

110
00:06:00,900 --> 00:06:02,167
ما رأيكم في الغرف المستأجرة الجديدة؟

111
00:06:02,201 --> 00:06:03,800
إنها لطيفة يا راي لقد كنا هنا من قبل

112
00:06:03,834 --> 00:06:05,767
حسناً الأخبار السيئة هي

113
00:06:05,800 --> 00:06:07,700
لم نتمكن من إخراج الدم من لوحة رامبرانت

114
00:06:07,734 --> 00:06:09,034
والخبر السار هو أنني جعلت بالفعل

115
00:06:09,067 --> 00:06:11,900
 قسم التزوير يبدأ برسم واحدة جديدة

116
00:06:11,934 --> 00:06:13,633
لدينا قسم التزوير؟

117
00:06:13,667 --> 00:06:14,867
 أنت تعرفين  الموناليزا ؟

118
00:06:14,900 --> 00:06:16,934
ليست المونا ليزا

119
00:06:16,967 --> 00:06:19,267
هذا الرجل يدعى كيفن رسمها

120
00:06:19,301 --> 00:06:20,267
هذا رائع يا راي

121
00:06:20,301 --> 00:06:21,900
لماذا نحن هنا؟
ماذا؟

122
00:06:21,934 --> 00:06:23,867
لقد قضينا على كوستا بالفعل
 وصادرنا غاز الأعصاب

123
00:06:23,900 --> 00:06:25,600
ليست الكمية كاملة

124
00:06:25,633 --> 00:06:28,667
اعترف ببيع كمية كبيرة لمشتري واحد

125
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
بما فيه الكفاية لإسقاط مدينة بأكملها

126
00:06:30,734 --> 00:06:33,201
اسمه اندريه زيمبراين

127
00:06:33,234 --> 00:06:34,867
جنرال روماني في المنفى

128
00:06:34,900 --> 00:06:37,234
عازم بشكل أكيد على السيطرة على البلاد

129
00:06:37,267 --> 00:06:39,633
وسيستخدم غاز الأعصاب للقيام بذلك

130
00:06:39,667 --> 00:06:43,734
لذا يجب القبض على زيمبريا على قيد
الحياة ليتم محاكمته على جرائم الحرب

131
00:06:43,767 --> 00:06:44,934
انه يخرج من المخبئ

132
00:06:44,967 --> 00:06:46,734
لحضور حفل زفاف ابنته الوحيدة

133
00:06:46,767 --> 00:06:48,700
في نهاية هذا الاسبوع في جنوب فرنسا

134
00:06:52,867 --> 00:06:53,934
حسنا سوف يكون هذا الزفاف فوضوي

135
00:06:53,967 --> 00:06:55,101
مع الأمن العام

136
00:06:55,134 --> 00:06:55,867
كيف يمكننا الدخول

137
00:06:55,900 --> 00:06:57,867
العريس هو عميل في الانتربول

138
00:06:57,900 --> 00:06:59,167
أجل
 يعمل متخفياَ

139
00:06:59,201 --> 00:07:02,134
وقال للجميع كيف ظهر من جديد

140
00:07:02,167 --> 00:07:05,700
 صديقه المقرب  بالكلية  دان فليمنج

141
00:07:05,734 --> 00:07:08,134
سوف يكون هناك للاحتفال باليوم الكبير

142
00:07:08,167 --> 00:07:09,700
ويكون بجانبه

143
00:07:09,734 --> 00:07:11,067
أنت تعرف تمامًا كما اعتدنا أن نفعل

144
00:07:11,101 --> 00:07:13,267
قبل خطأي الوحيد

145
00:07:13,301 --> 00:07:15,134
الذي أنا آسف حقا عليه

146
00:07:15,167 --> 00:07:16,867
!  أنت آسف حقًا

147
00:07:16,900 --> 00:07:18,667
لم لا
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

148
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
لأنصلح كل شيء يا راي

149
00:07:19,734 --> 00:07:21,134
رباه إنه آسف حقًا

150
00:07:21,167 --> 00:07:22,201
ها نحن نذهب

151
00:07:22,234 --> 00:07:24,834
أنت تسخر لكنني أتمنى لو لم تكن كذلك

152
00:07:25,734 --> 00:07:28,900
إذاً ويل متخفي كزميله في الكلية
 لذا ما هو تستري؟

153
00:07:30,667 --> 00:07:32,301
السيدة دان فليمنج ؟

154
00:07:32,334 --> 00:07:36,067
أنتم ستكونوا كزوجين متزوجين سعداء

155
00:07:36,101 --> 00:07:37,267
خلال نهاية الأسبوع

156
00:07:37,301 --> 00:07:38,267
بشكل جاد؟

157
00:07:38,301 --> 00:07:39,567
نحن آل الفلمنج عزيزتي

158
00:07:39,600 --> 00:07:40,633
هيا هذا سوف يكون ممتع

159
00:07:40,667 --> 00:07:42,201
 أنا ابدع في حفلات الزفاف

160
00:07:42,234 --> 00:07:43,600
بالطبع تفعل

161
00:07:43,633 --> 00:07:45,533
حسنًا سأكون عامل البار الرئيسي

162
00:07:45,567 --> 00:07:47,967
وأنت إدغار ستكون مساعدي

163
00:07:49,134 --> 00:07:52,267
 حسناً يا رجل انظر أنا مثير جدا
لأكون مساعدك

164
00:07:52,301 --> 00:07:53,600
انا فقط افعل ذلك

165
00:07:53,633 --> 00:07:56,001
لادعم مسيرتي في الغناء والأزياء

166
00:07:56,034 --> 00:07:57,834
حسنا , افضل قول لنفسك الكلام دا

167
00:07:59,301 --> 00:08:01,800
حسناً دوري
لذا لا...
 دعني أخمن
دعني أخمن

168
00:08:01,834 --> 00:08:03,800
هل سأكون  فنانة جميلة

169
00:08:03,834 --> 00:08:05,267
مع مشاكل مع الورد

170
00:08:05,301 --> 00:08:06,767
هل هنا؟
أي واحد هو؟

171
00:08:06,800 --> 00:08:08,201
في الواقع سوزان مع كل ..
انت تعرفي

172
00:08:08,234 --> 00:08:10,201
مع كل الأنواع الإجرامية
المدعوة لهذا الحفل

173
00:08:10,234 --> 00:08:11,967
نحتاج منك عمل ملفات
للتعرف على جميع الضيوف

174
00:08:12,001 --> 00:08:13,101
لذلك

175
00:08:13,134 --> 00:08:15,667
أنا آسف لكننا نحتاج
أن تبقى هنا من أجل هذا

176
00:08:15,700 --> 00:08:18,067
أجل

177
00:08:18,101 --> 00:08:19,600
حسنا

178
00:08:19,633 --> 00:08:21,834
 أجل لا
  فهمت

179
00:08:21,867 --> 00:08:24,067
هذا رائع أنا بخير

180
00:08:24,101 --> 00:08:25,600
أتعرفون شيئاً يا رفاق؟

181
00:08:25,633 --> 00:08:26,633
اقضوا أفضل وقت

182
00:08:26,667 --> 00:08:28,001
 بونچور

183
00:08:28,034 --> 00:08:30,734
- سأكون هنا انشأ ملفات
 - جيد

184
00:08:30,767 --> 00:08:33,067
أنت تعرف هذا هو ما ابرع فيه

185
00:08:33,101 --> 00:08:34,667
متحمسسة

186
00:09:04,300 --> 00:09:05,267
صباح الخير يا سيدتي

187
00:09:06,634 --> 00:09:09,167
هاي, هيا بنا ندخل ونستريح

188
00:09:09,200 --> 00:09:11,601
غداً يوم كبير

189
00:09:16,734 --> 00:09:18,400
لذهبنا لساعة الكوكتيل

190
00:09:18,434 --> 00:09:19,734
إذا كنت إستأجرت سيارة الفيراري

191
00:09:19,767 --> 00:09:21,133
ماذا تُريدين مني؟

192
00:09:21,167 --> 00:09:22,534
دان لديه شغف للسيارات القديمة

193
00:09:22,567 --> 00:09:25,133
أحد الأشياء الكثيرة التي تكرهها ماري عنه

194
00:09:25,167 --> 00:09:27,400
انظري, هذا ليس موجود في قصتها

195
00:09:27,434 --> 00:09:28,234
انه الآن

196
00:09:28,267 --> 00:09:30,167
سأكتب هذا بأسفل

197
00:09:31,300 --> 00:09:33,267
ما هذا؟
أجل؟

198
00:09:33,300 --> 00:09:35,234
 هذا هو كل ما تركوه في السجل

199
00:09:35,267 --> 00:09:37,133
لقد كان إما طبق الزبدة البلوري

200
00:09:37,167 --> 00:09:38,234
أو غطاء لحاف الحرير

201
00:09:38,267 --> 00:09:40,267
اخترت طبق الزبد لأن...

202
00:09:41,067 --> 00:09:43,467
انظري, علينا أن نجعل الأمر
يبدو كالحقيقية حسنا؟

203
00:09:43,501 --> 00:09:44,367
 لا

204
00:09:44,400 --> 00:09:46,234
هذا قابل للكسر إنه طبق الزبد

205
00:09:46,267 --> 00:09:48,367
القاعدة الأساسية رقم واحد أنت تدعوني بماري

206
00:09:48,400 --> 00:09:50,300
لا بأسماء الحيوانات الأليفة لا حبيبتي ولا عزيزتي

207
00:09:50,334 --> 00:09:51,334
فقط  ماري  فهمت؟

208
00:09:51,367 --> 00:09:52,667
 عزيزتي, بحقك حبيبتي.

209
00:09:52,701 --> 00:09:55,434
رقم اثنين سوف أضحك على جميع نكات دان الغبية

210
00:09:55,467 --> 00:09:57,133
لكن ماري لا تتفاعل عاطفياً على الملأ

211
00:09:57,167 --> 00:09:58,634
 عليك أن تمسك بيدي
في رقصة الدوران

212
00:09:58,667 --> 00:10:00,501
ليس إلا إذا كنت تريد مني كسرها

213
00:10:00,534 --> 00:10:01,300
أجل

214
00:10:01,334 --> 00:10:02,501
كم هو عظيم هذا المكان رغم ذلك؟

215
00:10:02,534 --> 00:10:05,200
يعني هل يمكنك أن تشعري بحجم
التاريخ الذي كان هنا؟

216
00:10:05,234 --> 00:10:06,367
أقصد من يعلم من كان ينام هنا؟

217
00:10:06,400 --> 00:10:07,734
وسرير بستائر

218
00:10:07,767 --> 00:10:10,367
إنه أمر رغبت فيه
أن أنام في سرير مظلل

219
00:10:10,400 --> 00:10:12,767
حسنًا سأبقى في جانبي

220
00:10:12,801 --> 00:10:14,200
لا تقلقي

221
00:10:15,501 --> 00:10:16,467
الأريكة أفضل

222
00:10:20,767 --> 00:10:22,200


223
00:10:22,234 --> 00:10:23,634
أنا وأنت في مهمة

224
00:10:24,801 --> 00:10:26,334
هذا سوف يكون ممتعاً

225
00:10:26,367 --> 00:10:28,701
الم نناقش موضوع الفوضى؟

226
00:10:28,734 --> 00:10:30,100
حسناً

227
00:10:30,133 --> 00:10:31,400
سأبقي أشيائي على جانبي

228
00:10:31,434 --> 00:10:33,033
إذا كان بإمكاني ان آكل باقي
الكعك

229
00:10:33,067 --> 00:10:34,400
حسنا

230
00:10:34,434 --> 00:10:35,667
استمتع

231
00:10:35,701 --> 00:10:37,167
شكرا لك

232
00:10:37,200 --> 00:10:38,234
مهمتنا الأولى هل أنت مستعدة؟

233
00:10:38,267 --> 00:10:39,501
أجل

234
00:10:39,534 --> 00:10:41,501
نزرع متعقبات صغيرة للغاية قابلة للهضم في زيمبرين

235
00:10:41,534 --> 00:10:43,200
وكامل طاقم المن الخاص به

236
00:10:43,234 --> 00:10:46,033
حتى نعرف أين هم في جميع الأوقات

237
00:10:46,067 --> 00:10:47,801
الآن

238
00:10:47,834 --> 00:10:50,400
هذه هي متعقبة بتقنية النانو

239
00:10:50,434 --> 00:10:53,534
لا يمكن اكتشافها تقريبا
في المشروبات أو الطعام

240
00:10:53,567 --> 00:10:54,801
رائع

241
00:10:54,834 --> 00:10:56,200
لا أستطيع رؤية أي شيء

242
00:10:56,234 --> 00:10:57,601
إنه بسبب أنه لا يوجد شيء هناك

243
00:10:57,634 --> 00:10:59,501
إنها مجهرية جدًا بحيث لا
يمكن رؤيتها بالعين المجردة

244
00:10:59,534 --> 00:11:02,501
ولكن عن قرب فإنها تبدو
مثل الحشرة الصغير جداً

245
00:11:02,534 --> 00:11:06,767
وأنهم يمسكون فقط بأعضائك بمخالبهم

246
00:11:06,801 --> 00:11:07,801
أليس هذا مؤلم؟

247
00:11:07,834 --> 00:11:09,033
أخبرني أنت

248
00:11:09,067 --> 00:11:11,133
أنت أكلت فقط ستة منهم

249
00:11:14,667 --> 00:11:16,501
الروبوتات الصغيرة الخاصة بك لذيذة

250
00:11:16,534 --> 00:11:17,601
شكرا لك

251
00:11:27,534 --> 00:11:29,601
أي علامة على ظهور الجنرال يا رفاق؟

252
00:11:29,634 --> 00:11:31,534
لا شيء
 لم أتحقق بعد

253
00:11:31,567 --> 00:11:34,801
عندما يفعل سوف أتناول مشروبات
مليئة  بالبق الآلي الصغير

254
00:11:34,834 --> 00:11:36,467
 هذا المكان رائع

255
00:11:36,501 --> 00:11:38,634
ذهبت لجولة
هذا الصباح جنوب النهر

256
00:11:38,667 --> 00:11:39,567
فقط مذهل

257
00:11:39,601 --> 00:11:41,300
أنا أعلم كان لا يزال الوقت ليلاً

258
00:11:41,334 --> 00:11:42,300
لقد أيقظتني

259
00:11:42,334 --> 00:11:43,634
 أنا آسف عزيزتي

260
00:11:43,667 --> 00:11:45,300
هل أنت
أنت على الأقل قدرت

261
00:11:45,334 --> 00:11:47,133
الإفطار
 الذي أُرسلته إلى الغرفة؟

262
00:11:47,801 --> 00:11:49,567
-القهوة كانت لطيفة
-بلى

263
00:11:49,601 --> 00:11:50,767
لكنني لا أحب البيض

264
00:11:50,801 --> 00:11:53,167
أو المحادثات الفارغة

265
00:11:53,200 --> 00:11:54,667
فارغة؟

266
00:11:57,067 --> 00:11:58,067
مرحبا

267
00:11:58,100 --> 00:11:59,434
إنه من الرائع أن ألتقي بك

268
00:11:59,467 --> 00:12:01,501
ننفاسيلي شيبو" ممول فاسد

269
00:12:01,534 --> 00:12:03,767
قضى أربع سنوات في السجن المشدد في التشيك

270
00:12:03,801 --> 00:12:06,200
أنا أحب الوشم الخاص بك

271
00:12:06,234 --> 00:12:07,300
بربك

272
00:12:07,334 --> 00:12:08,501
لدي آخرين

273
00:12:08,534 --> 00:12:09,634
 حقا؟

274
00:12:09,667 --> 00:12:10,634
حسنا

275
00:12:10,667 --> 00:12:11,834
لطيف جدا
بالطبع بلى

276
00:12:11,868 --> 00:12:15,667
ستانديش أخترق
الكاميرات الأمنية في القصر

277
00:12:15,701 --> 00:12:17,100
الأمر يبدو ممتعاً حقا هناك

278
00:12:17,133 --> 00:12:18,234
ليس كذالك

279
00:12:18,267 --> 00:12:20,133
أستطيع أن أراك تبتسم

280
00:12:22,133 --> 00:12:23,501
خطأي
انتباه

281
00:12:23,534 --> 00:12:26,100
العروسة ، ابنة الجينرال
قادمة

282
00:12:26,133 --> 00:12:27,767
عذراً يجب أن تكوني إيونا

283
00:12:27,801 --> 00:12:29,334
دان فليمنج، زوجتي ماري

284
00:12:29,367 --> 00:12:31,701
 أنا سعيد جدًا لأنكم جئتم يا رفاق

285
00:12:31,734 --> 00:12:35,100
 بول يخبرني بأنكما الزوجين المثاليين

286
00:12:35,133 --> 00:12:36,467
الأمر مثل حكاية خيالية

287
00:12:36,501 --> 00:12:38,300
حسنًا أحب أن أعرف السر

288
00:12:38,334 --> 00:12:40,076
موضوع الزواج كله كثير

289
00:12:40,801 --> 00:12:42,467
أليس كذلك؟

290
00:12:42,501 --> 00:12:43,300
داني ولدي

291
00:12:43,334 --> 00:12:44,400
مهلا
ها هو العريس

292
00:12:44,434 --> 00:12:45,601
مهلا
انظر لحالك

293
00:12:45,634 --> 00:12:46,367
سعيد جدا لأنك جئت

294
00:12:46,400 --> 00:12:48,334
يا ماري
 تبدو رائعا

295
00:12:48,367 --> 00:12:49,701
شكرا لك يا بول

296
00:12:49,734 --> 00:12:52,567
لا يمكن أن أنتظر لمقابلة
والد زوجتي الجديدة

297
00:12:52,601 --> 00:12:54,100
لسوء الحظ اتضح

298
00:12:54,133 --> 00:12:56,501
لن يأتي حتى لتناول مشروب

299
00:12:56,534 --> 00:12:58,300
 هذا سيء للغاية
بلى

300
00:12:59,234 --> 00:13:01,067
الكحول

301
00:13:01,100 --> 00:13:02,434
فكرة عظيمة

302
00:13:03,667 --> 00:13:05,434
إنها حكاية خيالية

303
00:13:08,133 --> 00:13:10,334
 سآخذ واحدة من هؤلاء
شكرا لكم

304
00:13:12,400 --> 00:13:14,067
شخص ما لديه معجب

305
00:13:16,667 --> 00:13:18,467
 ربما تعتقد أنني أعزب

306
00:13:18,501 --> 00:13:21,300
لأن لغة جسدك تجعل الأمر يبدو وكأنني أعزب

307
00:13:23,234 --> 00:13:25,234
هل تقابلنا؟
أنا ميشيل

308
00:13:25,267 --> 00:13:26,367
انا لا اظن ذلك

309
00:13:26,400 --> 00:13:27,667
دان فليمنج
هذه زوجتي ماري

310
00:13:27,701 --> 00:13:28,667
مرحبا

311
00:13:28,701 --> 00:13:30,434
- موناكو؟
-لطيف

312
00:13:30,467 --> 00:13:33,100
-ربما زيوريخ؟
-لا حسنًا نحن لا نسافر كثيرًا

313
00:13:33,133 --> 00:13:34,200
الزوجة مزعجة قليلاً

314
00:13:34,234 --> 00:13:35,434
مذنب حسب التهمة الموجهة

315
00:13:35,467 --> 00:13:37,601
أنت تبدو مألوفة جدا

316
00:13:37,634 --> 00:13:39,434
واحد فقط من تلك الوجوه كما أعتقد
(يخلق من الشبه أربعين)

317
00:13:39,467 --> 00:13:40,334
ربما

318
00:13:40,367 --> 00:13:43,767
إمنحني بضع الوقت سأكتشف هذا

319
00:13:43,801 --> 00:13:45,501
حسنا

320
00:13:45,534 --> 00:13:46,767
يا ولد

321
00:13:46,801 --> 00:13:48,801
ميشيل ايتو
مريضة نفسية

322
00:13:48,834 --> 00:13:50,367
قاتل مأجور

323
00:13:50,400 --> 00:13:52,167
حاولت أن أجندها منذ خمس سنوات في برلين

324
00:13:52,200 --> 00:13:53,467
ربما لم تعرفني

325
00:13:53,501 --> 00:13:55,300
لأنني كنت ذاهب من خلال متخفي ملتحي

326
00:13:57,534 --> 00:13:59,701
حسنا قرأت أنهم يخسسوا

327
00:13:59,734 --> 00:14:01,367
حسناً لقد عادت

328
00:14:01,400 --> 00:14:02,767
لا يمكننا السماح لها بكشف تخفينا

329
00:14:02,801 --> 00:14:04,100
حسنا لغة الجسد

330
00:14:04,133 --> 00:14:05,400
بلى

331
00:14:26,667 --> 00:14:28,033
نعم كان ذلك أفضل

332
00:14:28,067 --> 00:14:29,200
بلى

333
00:14:34,634 --> 00:14:36,100
لذلك قبله
 هل تعتقد أنها اشترتها؟

334
00:14:36,133 --> 00:14:37,634
نعم لا خدعتني

335
00:14:37,667 --> 00:14:40,400
مهلا سوزي هل هي هنا للعمل؟

336
00:14:40,434 --> 00:14:43,133
ربما تحتاج إلى معرفة
ما إذا كان تخفيك قد انكشف

337
00:14:43,167 --> 00:14:44,634
ألقد وضعت متعقب في الشمبانيا الخاصة بـميشيل

338
00:14:44,667 --> 00:14:46,300
بعد الغداء ذهبت إلى
صالة الألعاب الرياضية

339
00:14:46,334 --> 00:14:48,567
هي حاليا في غرفة خلع الملابس النسائية

340
00:14:49,834 --> 00:14:51,567
هذه المرة غلطتي يا عزيزي

341
00:14:51,601 --> 00:14:52,734
نعم

342
00:15:04,267 --> 00:15:05,734
ميشيل صحيح؟

343
00:15:05,767 --> 00:15:07,167
هذا صحيح

344
00:15:07,200 --> 00:15:08,400
نعم زوجي سيجن

345
00:15:08,434 --> 00:15:10,100
يحاول أن يتذكرك

346
00:15:10,133 --> 00:15:11,434
هل زرت آسبن؟

347
00:15:11,467 --> 00:15:12,400
كلا

348
00:15:12,434 --> 00:15:15,200
قام دان بجولة شراب
القيقب هناك العام الماضي

349
00:15:15,234 --> 00:15:16,367
نعم هو أحمق لهذه الدرجة

350
00:15:16,400 --> 00:15:17,767
مهلا دان ليس أحمقاً

351
00:15:17,801 --> 00:15:19,200
دان رائع جدا

352
00:15:19,234 --> 00:15:22,100
كلا لم يسبق لي زيارة أسبن

353
00:15:22,133 --> 00:15:24,501
ماذا عن برلين؟

354
00:16:07,667 --> 00:16:09,701
أحببتك بشكل أفضل مع اللحية

355
00:16:28,467 --> 00:16:30,567
يا شباب كيف نُبلي؟

356
00:16:30,601 --> 00:16:31,567
هل انت بخير؟

357
00:16:32,634 --> 00:16:33,601
في الواقع

358
00:16:33,634 --> 00:16:36,501
 خضنا للتو معركتنا الأولى كزوجين

359
00:16:39,634 --> 00:16:42,501
 هل سيغادر الجنرال غرفته ابداً؟

360
00:16:42,534 --> 00:16:44,100
قال بول إنه من المقرر أن يحضر

361
00:16:44,133 --> 00:16:45,667
حفل العريس  لاطلاق النار بعد ظهر هذا اليوم

362
00:16:45,701 --> 00:16:46,767
سوف نقبض عليه حينها

363
00:16:46,801 --> 00:16:48,033
عظيم

364
00:16:48,067 --> 00:16:49,501
ساتابع حينها  تفاصيل العروس

365
00:16:49,534 --> 00:16:51,567
نحتاج منك أن تقترب
منها واكتشف ما تعرفه

366
00:16:55,701 --> 00:16:58,334
مهلا كما تعلمي لقد رأيت بعض
الدراجات في الخارج يا عزيزتي

367
00:16:58,367 --> 00:17:00,334
اعتقدت ربما
 أنا لا أعرف

368
00:17:00,367 --> 00:17:02,367
ربما كنا نأخذهم في جولة
لنذهب لرؤية المعالم السياحية

369
00:17:02,400 --> 00:17:03,501
بلى

370
00:17:03,534 --> 00:17:05,133
هذا يذكرني بتلك الرحلة التي اتخذناها

371
00:17:05,167 --> 00:17:06,767
مباشرة بعد الزفاف

372
00:17:06,801 --> 00:17:08,100
الـ

373
00:17:08,133 --> 00:17:09,200
شهر العسل

374
00:17:09,234 --> 00:17:10,801
كانكون

375
00:17:13,601 --> 00:17:14,701
لقد رحل

376
00:17:18,701 --> 00:17:21,501
احب ان أتزوج في مكان مثل هذا

377
00:17:21,534 --> 00:17:22,501
أجل

378
00:17:22,534 --> 00:17:23,467
بربك

379
00:17:23,501 --> 00:17:26,334
أنت تقول لي هذا ليس شيئا بالنسبة لك؟

380
00:17:26,367 --> 00:17:28,167
الافراح ليست حقيقية

381
00:17:30,067 --> 00:17:31,567
إنها كذلك للعروس

382
00:17:31,601 --> 00:17:34,334
حتى تكتشف أن والدها
مختل يريد ان يقوم بعمل إبادة الجماعية

383
00:17:34,367 --> 00:17:37,734
خطيبها مزيف وكذلك دان وماري فليمينغ

384
00:17:37,767 --> 00:17:41,100
في بعض الأحيان أعتقد أن
الأمور حقيقية هي ما تريدها ان تكون

385
00:17:45,334 --> 00:17:49,067
لأول مرة أتيت إلى أوروبا
 كان عمري 18 عامًا

386
00:17:49,100 --> 00:17:50,767
قمت بجولة بالدراجة

387
00:17:50,801 --> 00:17:53,100
دراجة هوائية ارأيت؟

388
00:17:53,133 --> 00:17:54,601
الشيء الذي قلته في وقت سابق الخاص بالدراجة

389
00:17:54,634 --> 00:17:55,634
حصلت على ذلك منك

390
00:17:55,667 --> 00:17:56,634
استشعرت  ذلك

391
00:17:56,667 --> 00:17:59,200
أنا مستشعر
أنا أحب ان أستشعر اشياءً

392
00:18:02,367 --> 00:18:06,400
ذهبت إلى إيطاليا وإسبانيا وفرنسا

393
00:18:06,434 --> 00:18:09,667
رأيت أماكن مثل هذه

394
00:18:09,701 --> 00:18:11,601
لكني اعتقدت اني ساعود

395
00:18:11,634 --> 00:18:13,567
واتزوج من فتى حارات

396
00:18:18,400 --> 00:18:21,634
لم أفكر أبدًا أن حياتي ستنتهي هكذا

397
00:18:23,267 --> 00:18:24,667
سعيد بإنها إنتهت  بالرغم من ذلك

398
00:18:40,367 --> 00:18:42,634
سوف أراك مرة أخرى في الغرفة

399
00:18:44,501 --> 00:18:46,634
بالتأكيد

400
00:19:27,301 --> 00:19:29,034
اسحب

401
00:19:34,054 --> 00:19:36,244
دعنا نأمل انه يمارس الجنس افضل مما يضرب النار !

402
00:19:36,700 --> 00:19:38,767
كان ذلك قريباً

402
00:19:39,600 --> 00:19:41,134
دعنا نذهب هنا

403
00:19:41,167 --> 00:19:44,134
زوجتك جميلة

404
00:19:50,301 --> 00:19:52,234
أسحب

405
00:20:01,667 --> 00:20:04,034
يا لحظ المبتدئين

406
00:20:05,700 --> 00:20:07,267
اهدأ قليلاً
كابتن أمريكا

407
00:20:07,301 --> 00:20:09,967
من المفترض أن تكون هذه
هي المرة الأولى لدان

408
00:20:10,001 --> 00:20:11,267
صحيح

409
00:20:12,700 --> 00:20:14,600
يا رجل
أنا آسف جدا

410
00:20:14,633 --> 00:20:16,001
رباه أنا جديد جداً لهذا الشيء

411
00:20:16,034 --> 00:20:18,234
يا رجل بدا الأمر وكأنه يؤلم كثيرا

412
00:20:18,267 --> 00:20:19,834
يا للعجب

413
00:20:21,900 --> 00:20:23,633
إنه محظوظ لأنني لم أطلق النار عليه

414
00:20:23,667 --> 00:20:25,101
إذا أين هو زيمبري؟

415
00:20:25,134 --> 00:20:27,900
لم يظهر في أي من المناسبات العائلية

416
00:20:27,934 --> 00:20:31,301
لكن البنادق والنبيذ أشياء تجذبه

417
00:20:31,334 --> 00:20:33,134
سوف يكون هنا

418
00:20:33,167 --> 00:20:34,134
أنا امل ذلك

419
00:20:34,167 --> 00:20:36,667
 كيف الحال مع العروس؟

420
00:20:36,700 --> 00:20:38,900
أنا في الجحيم

421
00:20:38,934 --> 00:20:40,267
هذا هو الجحيم

422
00:20:40,301 --> 00:20:41,734
هل تشتكي؟

423
00:20:41,767 --> 00:20:43,734
يا فتاة انتي متألقة

424
00:20:43,767 --> 00:20:45,134
في قصر في جنوب فرنسا

425
00:20:45,167 --> 00:20:47,734
هذا خيالي أنت تعيشي خيالي

426
00:20:47,767 --> 00:20:49,600
أنا لا أحب أن أحضر الأفراح

427
00:20:49,633 --> 00:20:50,800
فعلاً؟ حسنا
تعلمي

428
00:20:50,834 --> 00:20:54,001
فرانكي لقد أطحت بأنظمة عسكرية

429
00:20:54,034 --> 00:20:55,567
تستطيعين فعل ذالك

430
00:20:58,234 --> 00:21:00,967
لذا كيف هو العروس؟

431
00:21:02,167 --> 00:21:03,834
في الواقع ليست بحال جيد

432
00:21:03,867 --> 00:21:05,001
ما الذي يجري؟

433
00:21:05,034 --> 00:21:06,734
واحدة من وصيفات الشرف
ميشيل
ة434
00:21:05,267 --> 00:21:08,334
كان عليها أن تذهب  لحالة طوارئ عائلية

435
00:21:09,867 --> 00:21:12,134
لم تتحدث حتى معي
فقط أرسلتلي بريد إلكتروني

436
00:21:12,167 --> 00:21:13,167
هذا غريب

437
00:21:13,201 --> 00:21:15,234
ليس  غريب لهذه الدرجة
 لقد قتلتها

438
00:21:15,267 --> 00:21:18,834
أيضا يرفض والدي أن يشارك في أي شيء

439
00:21:18,867 --> 00:21:21,600
وبول يبدو مشتتا حقا
و..

440
00:21:21,633 --> 00:21:22,834
لا اعرف

441
00:21:22,867 --> 00:21:25,001
ربما أنا مجرد عروس مجنونة أليس كذلك؟

442
00:21:25,034 --> 00:21:27,267
هدأيها
هيا هي في حاجة لذلك

443
00:21:27,301 --> 00:21:28,267
لا

444
00:21:28,301 --> 00:21:30,101
أنت لست عائلتك

445
00:21:30,134 --> 00:21:31,267
أنت أمرأة قوية

446
00:21:31,301 --> 00:21:32,533
أنت تُبلين بشكل عظيم جدا

447
00:21:32,567 --> 00:21:33,734
لن يهملك احد

448
00:21:33,767 --> 00:21:35,167
عندما تنتهي كل أوهامك

449
00:21:35,201 --> 00:21:37,001
كل شيء كنت تعتقدي أنه سيحدث كان خطأ

450
00:21:37,034 --> 00:21:38,934
 كل شيء كذبة

451
00:21:38,967 --> 00:21:39,834
رجعت في كلامي

452
00:21:39,867 --> 00:21:41,600
الآن أنا لا أقول أن هذا سيحدث

453
00:21:41,633 --> 00:21:43,700
ولكن إذا كان الأمر كذلك
 فسوف تكون على ما يرام

454
00:21:44,734 --> 00:21:46,034
مهلا

455
00:21:48,633 --> 00:21:50,001
حفلات الزفاف صعبة

456
00:21:50,034 --> 00:21:50,700
لنشرب

457
00:21:53,034 --> 00:21:55,800
لن تفكري في التدخل كوصيفة شرف

458
00:21:55,834 --> 00:21:57,001
هل بامكانك؟

459
00:21:57,034 --> 00:21:58,167
أقصد
 اقترح بول ذلك

460
00:21:58,201 --> 00:22:00,567
لكنه سيجعلني سعيدًة أيضًا

461
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
أود ذلك

462
00:22:01,633 --> 00:22:02,600
نعم

463
00:22:02,633 --> 00:22:04,633
بلى

464
00:22:05,633 --> 00:22:07,600
مهلا لم يظهر زيمبرين أبداً

465
00:22:07,633 --> 00:22:08,667
جمعت بعض المعلومات

466
00:22:08,700 --> 00:22:10,167
انه يرفض الاختلاط

467
00:22:10,201 --> 00:22:12,267
 لقد جمعت بعض المعلومات؟
هل هذا ما تسميه الآن؟

468
00:22:12,301 --> 00:22:14,800
عفوا؟
أفترض أنك حصلت على هذه المعلومات

469
00:22:14,834 --> 00:22:16,134
من صديقك الجديد فاسيلي

470
00:22:16,167 --> 00:22:18,134
طريقة جمعي للمعلومات
 هذا شيء خاص بي ليس من شأنك

471
00:22:18,167 --> 00:22:19,934
 عندما يعرض المهمة للخطر

472
00:22:19,967 --> 00:22:22,934
نحن دان وماري
ربما  تكوني  قد كشفتي تسترنا

473
00:22:22,967 --> 00:22:24,567
ارجوك لقد ساعدت تسترنا

474
00:22:24,600 --> 00:22:26,734
الأفراد المتروجون يخونون طوال الوقت
هذه هي الطريقة الأمريكية

475
00:22:26,767 --> 00:22:27,800
لا أخذ آلــ فلمنج عهداً

476
00:22:27,834 --> 00:22:29,101
هل أنت منزعج بشكل جاد

477
00:22:29,134 --> 00:22:30,867
لأنني خنتك في زواجنا المزيف؟

478
00:22:30,900 --> 00:22:33,667
أنا فقط أقول أن دان أخذ
التزامه على محمل الجد

479
00:22:33,700 --> 00:22:35,700
بينما من الواضح أن ماري لم تفعل

480
00:22:35,734 --> 00:22:37,234
حسنا ربما ماري هي امرأة مستقلة

481
00:22:37,267 --> 00:22:39,134
وكانت تحاول فقط ان تشعل اجواء الزواج

482
00:22:39,167 --> 00:22:42,101
علاوة على ذلك يمكنها أن تفعل أي شيء مع اي شخص  يسرها

483
00:22:42,134 --> 00:22:44,167
نرى؟ هناك مباشرة هناك تماماً
لن يقول دان ذلك أبداً

484
00:22:44,201 --> 00:22:45,667
لن يفكر دان هكذا

485
00:22:45,700 --> 00:22:47,134
إنه عن شخصية

486
00:22:47,167 --> 00:22:49,167
إنه حول شخصية وليس عندك واحدة

487
00:22:49,201 --> 00:22:51,667
تقصد ماري ليس عندها

488
00:22:51,700 --> 00:22:53,567
نعم ماري

489
00:22:53,600 --> 00:22:56,001
كنت أتحدث عن ماري

490
00:22:56,034 --> 00:22:56,867
بوضوح

491
00:22:56,900 --> 00:22:59,667
 اعذروني يا رفاق؟

492
00:22:59,700 --> 00:23:00,967
هل هناك خطة؟

493
00:23:01,001 --> 00:23:02,633
الجنرال يرفض الخروج

494
00:23:02,667 --> 00:23:04,034
يبدو أننا يجب أن نذهب إليه

495
00:23:04,067 --> 00:23:05,600
نعم سوف نقبض عليه في
غرفته بعد حلول الظلام

496
00:23:05,633 --> 00:23:07,301
مهلا جاي يمكنك تخدير زمبيرن

497
00:23:07,334 --> 00:23:08,633
وتفاصيل أمنه؟

498
00:23:08,667 --> 00:23:10,167
وويل بينما تكون في خضم ذلك

499
00:23:11,301 --> 00:23:13,267
إنه  دان

500
00:23:13,301 --> 00:23:15,201
بينما نحن هنا اسمي دان

501
00:23:15,234 --> 00:23:16,867
استعد

502
00:23:16,900 --> 00:23:18,600
حالياًاتسكع

503
00:23:18,633 --> 00:23:20,134
هكذا  أقوم بعملي بصورة أفضل

504
00:23:20,167 --> 00:23:22,201
حسنا

505
00:23:22,234 --> 00:23:25,301
هذا مصل يغيب عن الوعي

506
00:23:25,334 --> 00:23:27,234
لا طعم ولا رائحة

507
00:23:28,667 --> 00:23:29,633
هل أنت منتبه؟

508
00:23:29,667 --> 00:23:30,734
بالطبع

509
00:23:30,767 --> 00:23:32,800
اعني كما تعلمم في خلال دقيقة واحدة

510
00:23:32,834 --> 00:23:34,834
أنا على وشك الفوز في "باتل رويال "
*باتل رويال هي العاب مثل بابجي وفورتنايت

511
00:23:34,867 --> 00:23:36,567
 ماذا تفعل؟

512
00:23:36,600 --> 00:23:38,734
هل تعتقد أنه يمكنك
الاختباء في الأعلى والقنص علي؟

513
00:23:38,767 --> 00:23:40,667
   بربك أين تركض؟

514
00:23:40,700 --> 00:23:42,834
أين تركض؟
 عد

515
00:23:44,267 --> 00:23:46,800
أنا غاضب للغاية
وأعتقد أني سأفقد الوعي

516
00:23:46,834 --> 00:23:48,667
ستعمل على تسليم هذا إلى الجينرال

517
00:23:48,700 --> 00:23:50,767
كهدية من الإدارة

518
00:23:52,134 --> 00:23:53,167
رباه

519
00:23:54,700 --> 00:23:55,734
كيف الحال؟

520
00:23:55,767 --> 00:23:57,934
لا تلمس اي من اشيائي أبدا

521
00:23:57,967 --> 00:24:00,001
فقط إهدأ يا أخي

522
00:24:00,034 --> 00:24:00,967
 أوه لا

523
00:24:01,001 --> 00:24:03,001
هل تنظر إلى هذا المكان؟

524
00:24:03,034 --> 00:24:04,134
انت طفل

525
00:24:04,167 --> 00:24:06,700
الذي لا يحترم زملائه

526
00:24:06,734 --> 00:24:07,900
أو متعلقاتهم أو...

527
00:24:07,934 --> 00:24:09,967
حسنا لقد فهمت تحتاج إلى تنفيس

528
00:24:10,001 --> 00:24:11,067
لا مشكلة

529
00:24:11,101 --> 00:24:14,134
أنا مضاد للرصاص عاطفياً
لذا استمر أخرج ما عندك

530
00:24:17,667 --> 00:24:19,900
بكل صراحه

531
00:24:19,934 --> 00:24:24,267
أشعر بالحرج لأن آتي للعمل معك

532
00:24:24,301 --> 00:24:26,567
كل يوم

533
00:24:37,167 --> 00:24:39,101
قصف جبهة

534
00:24:40,834 --> 00:24:42,034
 حسنًا

535
00:24:42,067 --> 00:24:44,001
كيف تسير الامور مع السيدة فليمينغ؟

536
00:24:44,034 --> 00:24:46,900
حسنًا اتضح أن ماري  تميل إلى الزواج المنفتح

537
00:24:46,934 --> 00:24:48,800
-انت بخير؟
-هل تمازحينني؟

538
00:24:48,834 --> 00:24:50,001
لا يهمني ما تفعله فرانكي

539
00:24:50,034 --> 00:24:51,900
ارجوك أنا أعرفك

540
00:24:51,934 --> 00:24:54,267
 دائمًا ماا تعجب بالنساء
الغير متاحين  عاطفياً

541
00:24:54,301 --> 00:24:55,700
أنت محق

542
00:24:55,734 --> 00:24:57,600
هذا لانهم من الممتع تغييرهم

543
00:24:57,633 --> 00:24:59,700
هذا دائما يُفلح

544
00:24:59,734 --> 00:25:01,034
اسمع قد لا يكون هذا من شأني

545
00:25:01,067 --> 00:25:02,734
ولكن عليك حقًا سماع شيء ما

546
00:25:02,767 --> 00:25:04,967
من فضلك لا تحاضرني الآن

547
00:25:05,001 --> 00:25:06,600
عليك أن تملك مشاعرك ويل

548
00:25:06,633 --> 00:25:07,800
شكرا على الإنصات

549
00:25:07,834 --> 00:25:10,533
انظر أنت وفرانكي الأمر معقد

550
00:25:10,567 --> 00:25:13,533
من المنطقي إذا كنت غيورًا بعض الشيء

551
00:25:13,567 --> 00:25:14,667
أنت محقة

552
00:25:14,700 --> 00:25:15,734
هذا ليس من شأنك

553
00:25:15,767 --> 00:25:17,101
افعلي لي معروفا
 ودعيني اقوم بعملي

554
00:25:17,134 --> 00:25:19,234
وإبقي بعيداً عن أذني لفترة من الوقت حسنا؟

555
00:25:28,201 --> 00:25:29,201
نعم

556
00:25:30,667 --> 00:25:32,533
يا رجل أرادت الإدارة أن أرسل هذا لاعلى

557
00:25:32,567 --> 00:25:35,301
كشكر للجنرال على اختيار قصرنا

558
00:25:35,334 --> 00:25:37,767
لذلك سأعطي لك ذلك حتى تتمكن من إعطائها له

559
00:25:37,800 --> 00:25:40,067
حتى يعلم أننا مقدرين

560
00:25:42,034 --> 00:25:44,134
ستضع ذلك على الأرض
حسنا

561
00:25:44,167 --> 00:25:47,001
لكن أنا بحاجة لأن اراك تعطيه هذا الخمر

562
00:25:47,034 --> 00:25:49,700
قال رئيسي أن على القيام بذلك
 أو أنه سيطردني

563
00:25:49,734 --> 00:25:51,967
لذلك إذا استطعت أن أراك وانت تعطيع هذا

564
00:25:52,001 --> 00:25:54,234
من شأنه أن يساعدني حقا

565
00:26:00,301 --> 00:26:01,934
أتحب الموسيقى؟

566
00:26:01,967 --> 00:26:03,834
أنا في الواقع مغني وكاتب أغاني

567
00:26:03,867 --> 00:26:05,900
متخصص في  أسلوب الأغنية الحرة

568
00:26:45,167 --> 00:26:47,633
 يجب أن أقول لمجرم مدان

569
00:26:47,667 --> 00:26:49,800
فاسيلي يبدو وكأنه رجل عظيم

570
00:26:49,834 --> 00:26:51,700
لماذا تفعل هذا دائما

571
00:26:51,734 --> 00:26:53,967
تمزج بين الشخصي والمهني ؟

572
00:26:54,001 --> 00:26:56,067
أنا؟ !
 هذا ما كنت تفعلينه انت

573
00:26:56,101 --> 00:26:58,800
ثم تبدأي بالاستياء من النقد
اذهبي لجمع المعلومات

574
00:26:58,834 --> 00:27:00,600
لا لا لا

575
00:27:03,934 --> 00:27:05,900
ستانديش لماذا هو ليس فاقدًا للوعي؟

576
00:27:05,934 --> 00:27:07,134
 لا أعرف

577
00:27:07,167 --> 00:27:08,567
أعطه دقيقة

578
00:27:08,600 --> 00:27:10,134
هل هذا حقاً صعباً لهذه الدرجة ؟

579
00:27:10,167 --> 00:27:11,600
أن تكوني زوجتي المزيفة ؟

580
00:27:11,633 --> 00:27:12,734
نعم انه كذلك

581
00:27:12,767 --> 00:27:13,934
لأنك تعطيني هذه النظرات

582
00:27:13,967 --> 00:27:15,567
هذا يبدو كما لو كنت تحاول

583
00:27:15,600 --> 00:27:17,134
تحاول ماذا؟
 التواصل؟

584
00:27:17,167 --> 00:27:18,934
كنت تفعلين الشيء نفسه بالضبط

585
00:27:18,967 --> 00:27:20,267
فرانكي أنا أكره أن أخبرك

586
00:27:20,301 --> 00:27:23,800
بأن لديك القلب والنبض والقدرة على الشعور

587
00:27:23,834 --> 00:27:24,900
تراجع عن هذا

588
00:27:24,934 --> 00:27:26,301
لا أنا أعرف ذلك

589
00:27:36,633 --> 00:27:37,834
لقد فقد وعيه

590
00:27:40,834 --> 00:27:41,867
هل تريد بعض النصائح؟

591
00:27:41,900 --> 00:27:43,667
لا ابدا

592
00:27:43,700 --> 00:27:46,234
خذ عبرة  من العريس الذي يعمل متخفي معنا

593
00:27:46,267 --> 00:27:49,633
لقد كان يتظاهر بأنه واقعاً في الحب لمدة خمس سنوات

594
00:27:49,667 --> 00:27:51,600
لا مشاعر
لا امور غير واضحة

595
00:27:51,633 --> 00:27:53,134
إنه يقوم بعمله

596
00:27:56,700 --> 00:27:58,101
مهلا تحقق من ذلك

597
00:27:58,134 --> 00:28:01,267
قال ملف سوزان إن الجنرال
خضع لجراحة قلب مفتوح

598
00:28:01,301 --> 00:28:02,934
ليس هناك ندبة

599
00:28:11,334 --> 00:28:12,967
بصمات إصبع مختلفة

600
00:28:13,001 --> 00:28:13,800
نسخة من جسدة !!

601
00:28:13,834 --> 00:28:16,001
هذا هو السبب في أنه لم يترك الغرفة أبدا

602
00:28:16,034 --> 00:28:18,167
 لا تتحركا

603
00:28:24,101 --> 00:28:26,767
نعم أحضرت له زجاجة أيضًا

604
00:28:28,633 --> 00:28:29,900
العفو

605
00:28:33,800 --> 00:28:35,034
جاي نحن بحاجة إليك أنت و
ستانديش ان ترجعوا لمكان التجمع

606
00:28:36,567 --> 00:28:38,100
لمراقبة مجمع الجنرال في رومانيا

607
00:28:38,133 --> 00:28:39,100
حتى نهبط

608
00:28:39,133 --> 00:28:40,334
لنخرج من هنا

609
00:28:40,367 --> 00:28:42,200
زيمبرين الحقيقي وغازه العصبي

610
00:28:42,234 --> 00:28:43,501
يجب أن يكونوا هناك

611
00:28:43,534 --> 00:28:45,200
وستانديش من فضلك أخبر
ويل أن يتوقف عن العبس

612
00:28:45,234 --> 00:28:46,567
لدينا مهمة لإنهائها

613
00:28:46,601 --> 00:28:47,601
عُلم

614
00:28:48,767 --> 00:28:50,634
ويل توقف عن العبس

615
00:28:50,667 --> 00:28:53,167
مهلا سوزان هل يمكن أن
تخبري فرانكي أنني لست عبثسا

616
00:28:53,200 --> 00:28:54,367
أنني قد أغلقت عاطفتي للتو

617
00:28:54,400 --> 00:28:56,300
حتى لا تشعر بالوحدة؟

618
00:28:58,501 --> 00:28:59,567
سوزي؟

619
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
سوزان أنت هناك؟

620
00:29:04,167 --> 00:29:06,767
تشربي لوحدك؟
 واو

621
00:29:06,801 --> 00:29:08,400
مرحبا بكي في عالمي

622
00:29:08,434 --> 00:29:09,667
ماذا تحتاج يا راي؟

623
00:29:09,701 --> 00:29:12,367
حسنًا لا أحد يستطيع الوصول إليك
أنت خارج الإشارة

624
00:29:12,400 --> 00:29:13,534
لماذا ا؟

625
00:29:15,133 --> 00:29:16,200
لا اعرف

626
00:29:16,234 --> 00:29:17,634
لا اعرف
 لا اعرف

627
00:29:17,667 --> 00:29:20,667
أنا لا أعرف لماذا
تركي في  هذه المهمة فقط...

628
00:29:20,701 --> 00:29:22,634
أزعجتني كثيرا

629
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
هل أتيت من عائلة كبيرة يا راي؟

630
00:29:28,434 --> 00:29:31,133
-في الواقع
 -لا تجيب انا لا اهتم

631
00:29:32,234 --> 00:29:34,767
لدي خمسة أخوات

632
00:29:34,801 --> 00:29:36,400
خمسة

633
00:29:36,434 --> 00:29:40,501
لذلك يمكنك أن تتخيل الوضع في منزلي يمكن ان يكون سيئاً للغاية

634
00:29:40,534 --> 00:29:45,300
وآليتي الدفاعية الوحيدة
كانت قراءة عقول الناس

635
00:29:45,334 --> 00:29:47,501
التعرف على نقاط ضعفهم

636
00:29:47,534 --> 00:29:52,033
أسرارهم، ودوافعهم

637
00:29:52,067 --> 00:29:56,267
وكنت جيد حقًا في ذلك

638
00:29:58,133 --> 00:30:01,234
لكنها لم تجعل أخواتي
يردن أن يتسكعن معي كثيرًا

639
00:30:01,267 --> 00:30:05,400
لذا تٌركوني ورائهم كثيراً

640
00:30:07,634 --> 00:30:10,801
على أي حال أنا آسف لأنني خارج الإشارة

641
00:30:10,834 --> 00:30:13,267
لكن يبدو أنهم بخير بدوني

642
00:30:14,133 --> 00:30:17,367
 يبدو أنهم بخير
بابو بابو ههه

643
00:30:18,167 --> 00:30:19,567
 أنا سوف أؤذيك

644
00:30:19,601 --> 00:30:21,501
بشكل جاد؟
 هل ستقيمين  حفلة شفقة؟

645
00:30:21,534 --> 00:30:24,267
أعني فريقك يحتاجك
هل تعتقدي أنهم بحاجة لي؟

646
00:30:24,300 --> 00:30:25,601
ولا حتى لثانية واحدة

647
00:30:25,634 --> 00:30:27,601
نعم كل ذلك لأنني ارتكبت خطأً واحداً

648
00:30:27,634 --> 00:30:31,033
كنت أفضل صديق لويل ونمت مع خطيبته

649
00:30:31,067 --> 00:30:33,501
نعم كما قلت خطأ واحد

650
00:30:33,534 --> 00:30:35,434
هذا ما فعلته مرارًا
وتكرارًا لمدة سبعة أشهر

651
00:30:35,467 --> 00:30:38,200
ولكن النقطة المهمة هي أنهم يحبونك

652
00:30:38,234 --> 00:30:39,367
أعني أنا فقط نوع ما

653
00:30:39,400 --> 00:30:42,367
 كما تعلمين فم مفخم

654
00:30:42,400 --> 00:30:45,767
اسلم المعلومات وارتب التذاكر إلى رومانيا

655
00:30:45,801 --> 00:30:48,634
أنا فقط آمل إذا كنت بالجوار
لفترة طويلة بما فيه الكفاية

656
00:30:48,667 --> 00:30:53,033
في يوم من الأيام سوف يغفرون
لي ويسمحوا لي بالعودة

657
00:30:54,167 --> 00:30:57,801
لذا توقفي عن الشعور بالأسف لنفسك

658
00:30:57,834 --> 00:31:00,100
كنت لاقتل لأكون أنت

659
00:31:03,701 --> 00:31:05,200
شكرا راي

660
00:31:12,133 --> 00:31:13,667
رومانيا؟

661
00:31:13,701 --> 00:31:15,567
نعم الجنرال لم يكلف نفسه عناء

662
00:31:15,601 --> 00:31:17,167
ليظهر لحضور حفل زفاف ابنته

663
00:31:17,200 --> 00:31:19,667
لذلك ويسكي وفيري في الطريق إلى هناك

664
00:31:21,367 --> 00:31:23,567
لا هذا ليس صحيحا

665
00:31:25,667 --> 00:31:26,701
ويل؟
 فرانكي؟

666
00:31:26,734 --> 00:31:28,067
سوزان

667
00:31:28,100 --> 00:31:29,434
سوزان لقد عدت

668
00:31:29,467 --> 00:31:32,234
انظري  أنا آسف جدا عن ما حدث سابقاً

669
00:31:32,267 --> 00:31:33,400
نعم ليس الآن ويل

670
00:31:33,434 --> 00:31:35,634
اسمع لا تتركوا هذا القصر

671
00:31:35,667 --> 00:31:36,667
 ليس هناك فرصة

672
00:31:36,701 --> 00:31:38,534
بأن زيبريان لن يأتي حفل زفاف ابنته الوحيدة

673
00:31:38,567 --> 00:31:40,601
إذا كان لديه شخص هناك يتظاهر بأنه هو

674
00:31:40,634 --> 00:31:43,100
فهذا يعني بأنه يتظاهر بانه شخص آخر

675
00:31:43,133 --> 00:31:44,200
لا انظري حفل الزفاف غدا

676
00:31:44,234 --> 00:31:45,234
كيف سنجعلة يظهر ؟

677
00:31:45,267 --> 00:31:46,634
أنت لن تفعل ذلك ولكني سأفعل

678
00:31:46,667 --> 00:31:48,100
 وويل؟

679
00:31:48,133 --> 00:31:49,167
نعم

680
00:31:49,200 --> 00:31:50,601
اعتذارك مقبول

681
00:31:52,734 --> 00:31:54,133
شكراً

682
00:31:57,434 --> 00:31:59,400
 حسنا لينكا أقدر
هذا الجهد لكنني فقط

683
00:31:59,434 --> 00:32:01,634
أخشى أن فارق السن لا يمكن التغلب عليه

684
00:32:01,667 --> 00:32:02,667
نعم بالطبع

685
00:32:03,801 --> 00:32:05,434
يا للعجب

686
00:32:05,467 --> 00:32:07,200
حسنًا خمس دقائق حتى تأتي العروس

687
00:32:07,234 --> 00:32:08,701
لذلك دعونا نتأكد..

688
00:32:08,734 --> 00:32:10,467
لا يمكن

689
00:32:12,167 --> 00:32:14,300
ولا واحد كلمة

690
00:32:14,334 --> 00:32:16,300
لكن لدي الكثير من الكلمات

691
00:32:16,334 --> 00:32:18,200
 الأحذية يا لها من لمسة لطيفة رغم ذلك

692
00:32:19,801 --> 00:32:21,234
إنهم أحذية العمل

693
00:32:21,267 --> 00:32:22,234
نحن نعمل

694
00:32:22,267 --> 00:32:23,400
نعم نحن نعمل

695
00:32:23,434 --> 00:32:24,667
هناك تلكثير من الأمن هنا

696
00:32:24,701 --> 00:32:26,534
 اريد ان اقول أن الجنرال يجب
أن يكون في مكان قريب

697
00:32:26,567 --> 00:32:28,367
يا شباب بمجرد القبض على الجنرال

698
00:32:28,400 --> 00:32:29,567
توجهوا  إلى المخرج الشمالي الشرقي

699
00:32:29,601 --> 00:32:31,734
أحضر السيارة ستنتظر عند البوابة

700
00:32:33,734 --> 00:32:35,200
انه لا يبدو بخير

701
00:32:35,234 --> 00:32:36,534
هل يغير الجواسيس رأيهم؟

702
00:32:37,567 --> 00:32:38,667
لا إنه بخير

703
00:32:38,701 --> 00:32:41,501
لا اعرف كأن شيء ما يحدث معه

704
00:32:41,534 --> 00:32:44,767
سوزان علينا أن نتحرك بسرعة
قبل أن يصبح الوضع قبيحاً

705
00:32:44,801 --> 00:32:46,567
ليس قبيحاً بقدر هذا الفستان

706
00:32:58,633 --> 00:33:00,234
جعلت راي ينشر اخبار كاذبة في الأنباء

707
00:33:00,267 --> 00:33:02,700
حول اسلحة الجنرال الكيمائية
تمت مصادرتها

708
00:33:02,734 --> 00:33:04,767
بمجرد انتشاز الخبر سوف يتحرك

709
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
وبالتالي فإن الخطة هي
البحث عن جنرال متنكر

710
00:33:06,834 --> 00:33:08,633
على الهاتف على وشك تفجير طوقا
(كناية عن الغضب)

711
00:33:08,667 --> 00:33:10,134
لأن خطته تنهار

712
00:33:10,167 --> 00:33:11,567
الى حد كبير

713
00:33:11,600 --> 00:33:12,967
تعجبني

714
00:33:25,734 --> 00:33:27,267
انتشرت الأخبار الكاذبة

715
00:33:27,301 --> 00:33:28,567
حان وقت العرض

716
00:33:32,767 --> 00:33:34,734
لا اراه

717
00:33:34,767 --> 00:33:35,867
ولا أنا ايضاً

718
00:33:35,900 --> 00:33:37,600
انه  هناك أنا
 أعلم هذا

719
00:33:40,633 --> 00:33:41,967
هناك

720
00:33:50,700 --> 00:33:52,667
لا أرى شيئاً لن استطيع التصويب

721
00:34:06,034 --> 00:34:07,600
ماذا يفعل؟

722
00:34:25,234 --> 00:34:26,201
بول

723
00:34:26,234 --> 00:34:28,267
لا
 ما هذا؟

724
00:34:28,301 --> 00:34:29,700
ماذا تفعل؟

725
00:34:31,167 --> 00:34:32,201
لماذا ا؟

726
00:34:34,201 --> 00:34:35,567
لا

727
00:34:40,334 --> 00:34:41,900
لا

728
00:34:44,101 --> 00:34:45,633
إنخفضوا

729
00:35:14,900 --> 00:35:17,700
ماذا تنتظر ؟
اطلق النار

730
00:35:17,734 --> 00:35:20,600
اطلق الان دمر  السيارة كلها

731
00:35:29,134 --> 00:35:30,800
لم أستطع

732
00:35:31,633 --> 00:35:33,134
أنا أحبها

733
00:35:35,700 --> 00:35:38,700
لا يمكن لأحد القيام بعملهم؟

734
00:35:41,034 --> 00:35:42,234
الحب الحقيقى

735
00:35:43,633 --> 00:35:45,700
نعم أنا أعلم أن هذا ليس جيدًا

736
00:35:45,734 --> 00:35:48,034
في نفس الوقت

737
00:35:48,067 --> 00:35:50,267
إنه نوع من النصر الشخصي بالنسبة لي

738
00:36:00,734 --> 00:36:02,134
مرة أخرى خيار رائع بشأن السيارة

739
00:36:02,167 --> 00:36:04,600
مهلا دان يرجع إلى قصتة المرجعيه حسنا؟

740
00:36:04,633 --> 00:36:05,900
لما كانت مشكلة  لو لم يكن  لدينا العريس غبي

741
00:36:05,934 --> 00:36:07,201
لقد أخفق كل شيء

742
00:36:07,234 --> 00:36:09,301
هذا ما يحدث عندما تؤمن بالحب الحقيقي

743
00:36:09,334 --> 00:36:11,900
هذا ما يحدث عندما تؤمن بالحب الحقيقي

744
00:36:11,934 --> 00:36:13,600
من المفترض به أن يكون جاسوسا

745
00:36:13,633 --> 00:36:15,134
 ولكن أنا أحب زوجتي
كثيرا وأنها جميلة جدا

746
00:36:15,167 --> 00:36:16,867
وبمجرد أن قبلتها للمرة الأولى

747
00:36:16,900 --> 00:36:18,201
دمرت المهمة كلها

748
00:36:18,234 --> 00:36:19,234
الأبله

749
00:36:19,267 --> 00:36:20,900
هل هي دائما هكذا؟

750
00:36:20,934 --> 00:36:23,134
 لا لا انها عادة ما تكون أكثر لؤماً

751
00:36:23,167 --> 00:36:25,900
جاي أي فكرة عن وجهة الجنرال المحتملة؟

752
00:36:25,934 --> 00:36:28,734
كيلومترين جنوب غرب اذهبوا إلى هناك الآن

753
00:36:28,767 --> 00:36:31,201
أزرعت اجهزة تتبع في كل الضيوف  كإجراء احترازي

754
00:36:32,167 --> 00:36:33,167
انتظر

755
00:36:33,201 --> 00:36:36,700
أنت تتبع 160 متتبع بالإضافة
إلى الناس كإجراء وقائي؟

756
00:36:36,734 --> 00:36:38,667
هل تدرك أنك شخص مجنون أليس كذلك؟

757
00:36:38,700 --> 00:36:40,001
 اوه,انت لا تعرف ذلك؟

758
00:36:40,034 --> 00:36:41,734
لأن هذا يجعلك أكثر جنونًا

759
00:36:41,767 --> 00:36:43,967
أنت تعرف إني مدرك

760
00:36:44,001 --> 00:36:47,600
أن هذا الاهتمام المزمن بالتفاصيل

761
00:36:47,633 --> 00:36:50,034
يمكن أن يجعلني أبدو

762
00:36:50,067 --> 00:36:51,700
صعباً

763
00:36:51,734 --> 00:36:52,967
ولكن انظر أنا في عملي

764
00:36:53,001 --> 00:36:55,234
يجري التدقيق هو كل شيء

765
00:36:55,267 --> 00:36:57,867
إذا لم تعمل البندقية
إذا كانت هناك رصاصة مفقودة

766
00:36:57,900 --> 00:37:00,134
إن لم اتتبع كل ضيف

767
00:37:00,167 --> 00:37:01,301
يمكن أن يموت ناس

768
00:37:01,334 --> 00:37:04,167
هذا يحدث للناس

769
00:37:05,001 --> 00:37:07,633
أنا جيد في عملي لأنني مهووس

770
00:37:07,667 --> 00:37:09,134
لكنني أعرف أنه لا يجعلني دائمًا

771
00:37:09,167 --> 00:37:12,767
أسهل شخص لتكون بصحبته لذلك

772
00:37:15,134 --> 00:37:16,600
اعتذار مقبول

773
00:37:16,633 --> 00:37:18,001
لم يكن هذا اعتذارا

774
00:37:18,034 --> 00:37:20,067
نعم  لقد كان جاي

775
00:37:20,101 --> 00:37:21,567
وكان لطيف جدا

776
00:37:21,600 --> 00:37:23,267
كيلومترين جنوب غرب

777
00:37:23,301 --> 00:37:24,700
اذهب إلى هناك الآن

778
00:37:26,867 --> 00:37:28,734
تمت الموافقة على طائرة خاصة

779
00:37:28,767 --> 00:37:30,700
للإقلاع إلى بوخارست

780
00:37:38,734 --> 00:37:39,800
تعال يا حبيبي

781
00:37:39,834 --> 00:37:41,900
أرني ما لديك

782
00:37:45,567 --> 00:37:46,800
 هذا الشيء على وشك الإنهيار

783
00:37:46,834 --> 00:37:48,067
لماذا لا يوجد لديك
القليل من الإيمان؟

784
00:37:59,834 --> 00:38:00,800
ما هذا الدخان؟

785
00:38:00,834 --> 00:38:02,034
اشممت دخان؟

786
00:38:05,234 --> 00:38:06,900
هيا

787
00:38:13,034 --> 00:38:15,667
ها نحن ذا
 ها نحن ذا

788
00:38:18,034 --> 00:38:19,633
ترى؟
نعم

789
00:38:24,301 --> 00:38:26,567
يمكنك الاحتفاظ بالفيراري الخاص بك؟

790
00:38:38,900 --> 00:38:41,001
لا لا لا  اتركوني اتعامل

791
00:38:42,800 --> 00:38:44,267
انقل هذه السيارة الآن

792
00:38:44,301 --> 00:38:45,667
حركها

793
00:38:47,301 --> 00:38:48,834
أنت كذبت علي

794
00:38:48,867 --> 00:38:50,867
لقد كذبت علي

795
00:38:50,900 --> 00:38:52,134
نعم

796
00:38:53,967 --> 00:38:56,834
بدأ هذا كمهمة

797
00:38:56,867 --> 00:38:58,700
كنتِ مهمتي

798
00:38:58,734 --> 00:39:00,034
ولكن بعد ذلك سنحت لي الفرصة للتعرف عليك

799
00:39:00,067 --> 00:39:02,800
وان اعرف كيف كنت عالقة مع هذا الوحش

800
00:39:02,834 --> 00:39:04,600
ولكنك مع ذلك  لم تدع ذلك  يحبطك

801
00:39:04,633 --> 00:39:05,900
لا تستمعي له

802
00:39:07,134 --> 00:39:10,700
ابيك سيقوم بمقزرة ضد شعبة

803
00:39:10,734 --> 00:39:12,001
لكن المرأة التي أريد أن أتزوجها

804
00:39:12,034 --> 00:39:13,934
لن تدع ذلك يحدث أبداً

805
00:39:18,201 --> 00:39:20,034
لا يا والدي

806
00:39:21,633 --> 00:39:23,101
دعني

807
00:39:32,301 --> 00:39:33,967
إيونا

808
00:39:34,001 --> 00:39:36,167
رجاء

809
00:39:36,201 --> 00:39:38,633
أحبك

810
00:39:38,667 --> 00:39:40,067
رجاء

811
00:39:44,234 --> 00:39:45,234
إيونا

812
00:39:46,633 --> 00:39:49,301
أنا آسفة يا أبي

813
00:39:58,201 --> 00:40:00,001
سعيد الان؟

814
00:40:00,034 --> 00:40:02,734
أنا في الواقع قليلا كأني في حفل زفلف في تلك اللحظة

815
00:40:02,767 --> 00:40:05,167
وهو جديد بالنسبة لي

816
00:40:15,633 --> 00:40:17,600
مهلا

817
00:40:17,633 --> 00:40:19,001
عمل رائع يا شباب

818
00:40:19,034 --> 00:40:21,001
الجينرال زيمبرين أعترف

819
00:40:21,034 --> 00:40:23,001
على مكان وجود غاز الأعصاب

820
00:40:23,034 --> 00:40:25,700
بالإضافة إلى أننا تركنا
 بول وأيونا

821
00:40:25,734 --> 00:40:26,934
ياخذوا الهليكوبتر خاصة لقضاء شهر العسل

822
00:40:26,967 --> 00:40:30,067
 ربما سوف يسمحون لنا
بأخذ الطائرة عندما ينتهوا منها

823
00:40:30,101 --> 00:40:31,600
ويمكننا الذهاب إلى فيغاس و..

824
00:40:31,633 --> 00:40:32,600
حان الوقت للذهاب راي

825
00:40:32,633 --> 00:40:33,667
عُلم هذا

826
00:40:33,700 --> 00:40:35,001
 دعه يبقى على هذا هذه المرة

827
00:40:35,034 --> 00:40:37,034
لقد ساعدني حقًا

828
00:40:37,067 --> 00:40:38,700
وقال انه سوف يجلس هناك فقط في الزاوية

829
00:40:38,734 --> 00:40:40,167
لن يقول أي شيء

830
00:40:40,201 --> 00:40:42,034
نعم سأجلس هنا
لن أقول كلمة واحدة على الإطلاق

831
00:40:42,067 --> 00:40:43,600
أعني حتى لو قال لي احد مثلـ

832
00:40:43,633 --> 00:40:44,600
" مهلا ما هو لونك المفضل؟"

833
00:40:44,633 --> 00:40:45,600
لن أجيب حتى

834
00:40:45,633 --> 00:40:47,234
سأكون مثل الـ..

835
00:40:47,267 --> 00:40:49,767
فقط من أجللي؟

836
00:40:50,767 --> 00:40:52,067
أي شيء لاجلك

837
00:40:52,101 --> 00:40:53,067
شكراً

838
00:40:53,101 --> 00:40:54,067
مرحي

839
00:40:54,101 --> 00:40:55,600
اهلاً يا انت

840
00:40:55,633 --> 00:40:56,767
احضرنا لك هدية

841
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
 بحقكم يا رفاق

842
00:40:58,633 --> 00:40:59,800
 حقا؟

843
00:40:59,834 --> 00:41:02,101
الكمأة لذيذة

844
00:41:02,134 --> 00:41:03,567
و روب

845
00:41:03,600 --> 00:41:05,167
هذا الروب مني

846
00:41:05,201 --> 00:41:06,600
والفندق ولكن

847
00:41:08,167 --> 00:41:10,700
سوزان ما كنا نتمكن من فعل ذلك بدونك شكرا لك

848
00:41:11,600 --> 00:41:13,600
سوف أشرب نخب ذلك

849
00:41:13,633 --> 00:41:14,633
حقاً

850
00:41:14,667 --> 00:41:16,633
وتالقك في حفلات الزفاف

851
00:41:16,667 --> 00:41:17,633
حسنا

852
00:41:17,667 --> 00:41:18,800
حسنا نخبك

853
00:41:18,834 --> 00:41:20,201
نخبك

854
00:41:20,234 --> 00:41:21,867
نخبك

855
00:41:23,301 --> 00:41:24,867
حسنا

856
00:41:45,167 --> 00:41:48,934
بالنسبة لقناص فأنت لست بمسدد جيد

857
00:41:47,633 --> 00:41:48,934


858
00:41:49,767 --> 00:41:51,134
هل تحتاجي شيئاً؟

859
00:41:54,700 --> 00:41:55,800
لا ولكن

860
00:41:59,301 --> 00:42:01,633
 اعتقدت أنك قد تحتاج

861
00:42:12,834 --> 00:42:15,267
شكرا على الجعة

862
00:42:15,291 --> 00:42:19,291
ترجمة: عمار عبدالهادي
تعديل AlOur
