1
00:00:11,933 --> 00:00:17,271
هيا يا شباب,فلندخل الى هناك
هيا,تحركوا,تحركوا

2
00:00:17,272 --> 00:00:19,148
إبتعدوا جميعا عن الطريق

3
00:00:19,149 --> 00:00:20,569
سيداتي و سادتي

4
00:00:22,446 --> 00:00:25,366
لصندوق الإغاثة,أستتبرع بفلس؟
لصندوق الإغاثة

5
00:00:51,357 --> 00:00:53,984
جوشوا,كتابتك مذهلة

6
00:00:53,985 --> 00:00:56,444
المضيف دانييل
أحتاجه,أي هو؟

7
00:00:56,445 --> 00:00:58,407
عند مفرزة الطوارئ مع الطلاب

8
00:01:00,221 --> 00:01:06,270
قل له أنني أملك ما وعدته به
من رفاقنا في بيتسبرغ,منزلي الليلة

9
00:01:08,879 --> 00:01:12,632
الحكومة ليست إلا قوة منظمة

10
00:01:12,633 --> 00:01:15,969
لكن شجاعة أخوتنا في منطقة
دوكلاند تنتشر

11
00:01:15,970 --> 00:01:19,433
على الأقل هناك يقف
الناس بمساواة مع الدمية السخيفة للحكومة

12
00:01:19,434 --> 00:01:24,355
العارية من زخرفتها المبهرجة السخيفة

13
00:01:24,356 --> 00:01:27,735
بالنهاية يا أخوتي,نعم

14
00:01:30,489 --> 00:01:33,492
لقد مُزق الحجاب إرباً للأبد

15
00:02:47,876 --> 00:02:49,585
إيميلي؟

16
00:02:49,587 --> 00:02:53,382
ألا يجب أن أنتظر خارجا,سيدي؟-
لا,لا-

17
00:02:53,383 --> 00:02:57,012
ستسعد بالزيارة,أنا واثق
إيميلي,أنا مع بينيت

18
00:02:57,013 --> 00:02:58,556
إيميلي؟

19
00:03:01,017 --> 00:03:03,020
ما الذي يجري؟

20
00:03:06,149 --> 00:03:07,901
سيدة ريد

21
00:03:09,611 --> 00:03:13,031
سأنتظر بالردهة

22
00:03:13,032 --> 00:03:14,323
لقد سمعت صوت تحطم هنا

23
00:03:14,324 --> 00:03:16,203
المخلوق المسكين أصيب بالإنفلونزا

24
00:03:16,204 --> 00:03:21,750
عملت على إمساكه
ثم وجدت نفسي جالسة

25
00:03:21,751 --> 00:03:25,755
أنظر لكتبها

26
00:03:25,756 --> 00:03:27,549
ألعابها

27
00:03:27,550 --> 00:03:29,718
صندوق الموسيقى الذي أعطيته إياها

28
00:03:29,719 --> 00:03:33,306
بالكاد دخلت هذه الغرفة منذ عام,إدموند

29
00:03:33,307 --> 00:03:35,141
و نادرا ما رأيتك هذا الأسبوع

30
00:03:35,142 --> 00:03:37,437
هذا الإضراب,إنه يستغرق كل وقتي

31
00:03:37,438 --> 00:03:41,858
سأعود للمنزل الليلة,أعدك
أحضرت هذه لك

32
00:03:41,860 --> 00:03:45,697
حتى قبل أن يجهز بائع الأزهار نفسه

33
00:03:45,698 --> 00:03:48,033
أريد إفراغها,إدموند؟

34
00:03:48,034 --> 00:03:49,953
ماذا؟

35
00:03:51,538 --> 00:03:54,292
هذه الغرفة,كل ما فيها
أريد إفراغها

36
00:04:13,565 --> 00:04:17,486
أظن أنها ذهبت للكنيسة,سيدي

37
00:04:17,487 --> 00:04:23,243
حضرة المفتش,أعرف أن هذا وقت صعب عليك

38
00:04:23,244 --> 00:04:25,371
و للسيدة ريد.أعني

39
00:04:25,372 --> 00:04:28,751
أعرف أن مرور عام لا يخفف من ألم فقدانها

40
00:04:28,752 --> 00:04:30,420
شكرا لك,بينيت

41
00:04:32,213 --> 00:04:34,717
حضرة المفتش ريد؟

42
00:04:37,887 --> 00:04:41,515
الجيران كانوا يشتكون من رائحة غاز
على ما يبدو

43
00:04:41,516 --> 00:04:44,395
المقدمة إنفتحت كمدخل كهف

44
00:04:58,955 --> 00:05:01,289
هل تظن أن هذا إنفجار غازات؟

45
00:05:01,290 --> 00:05:03,669
القوة لم تنشئ من الأنابيب

46
00:05:03,670 --> 00:05:05,922
إذن من أين؟-
أنا أعمل على الأمر-

47
00:05:10,052 --> 00:05:11,554
الجاهل المسكين

48
00:06:03,869 --> 00:06:07,581
يمكنك أن تنسى أمر الغاز,ريد
إليك مُفجرك

49
00:06:09,250 --> 00:06:11,168
قنبلة؟-
نعم-

50
00:06:11,169 --> 00:06:13,545
وجدت أغطية منفجرة خلف الرفوف

51
00:06:13,546 --> 00:06:15,508
من نبحث عنه حتما هو صانع قنابل

52
00:06:15,509 --> 00:06:18,302
تخميني أن الديناميت الذي صنعه
كان غير مستقر

53
00:06:18,303 --> 00:06:21,180
خذه إلى مخفر شارع ليمان
يجب أن نكتشف من هو

54
00:06:21,181 --> 00:06:23,768
هوبز,إلى مقر الإستخبارات,حالة طوارئ
يا رجل,لدينا مفجر قنابل

55
00:06:23,769 --> 00:06:27,772
هل يجب أن أخبر من كانوا هنا؟-
ماذا؟-

56
00:06:27,773 --> 00:06:29,608
إثنان منهما,سيدي

57
00:06:29,609 --> 00:06:32,111
قبل وصولكم أنتم الثلاثة-
من؟-

58
00:06:32,112 --> 00:06:34,655
لم يعطوني أسمائهم سيدي
قالوا إنهم من الإستخبارات

59
00:06:34,656 --> 00:06:37,869
ألقوا نظرة واحدة,فعلا
و من ثم رحلوا بعربتهم

60
00:06:40,247 --> 00:06:43,749
هذه الخرقة من شارع بيرنر,تلك
مشكلة يجب أن نحلها أولا

61
00:06:43,750 --> 00:06:45,754
نادي العمال التعليمي

62
00:06:48,048 --> 00:06:49,884
هيا,يا شباب

63
00:07:05,403 --> 00:07:07,321
الفرع الخاص,ريد

64
00:07:07,322 --> 00:07:11,158
ذهبوا لمسرح الجريمة مباشرة ثم
هاجموا مقر الفئران

65
00:07:11,159 --> 00:07:14,662
هل هذه بداية حملة,سيدي؟
ما الذي نواجهه؟

66
00:07:14,663 --> 00:07:19,210
أنا واثق أن المسألة تحت السيطرة
لدي بقايا المُفجر هنا

67
00:07:19,211 --> 00:07:21,963
لم نتمكن من التعرف-
يهودي,من عائلة بلوم-

68
00:07:21,964 --> 00:07:25,676
مثير سريع للفوضى و من مبدعي
عصابة شارع بيرنر

69
00:07:25,677 --> 00:07:28,221
الفرع الخاص كان يراقبه منذ فترة

70
00:07:28,222 --> 00:07:30,140
ربما كانوا يجب أن يراقبوا
بشكل أفضل

71
00:07:30,141 --> 00:07:32,603
وفاة بلوم كانت قضية للفرع الخاص

72
00:07:32,604 --> 00:07:34,813
أنت إهتم بالإضراب

73
00:07:34,814 --> 00:07:37,733
لا يوجد أحد بمأمن من
سرطان اليساريين

74
00:07:37,734 --> 00:07:40,361
هل قرأت هذا؟-
نعم,أعرف بذلك-

75
00:07:40,362 --> 00:07:43,531
إن إستمرت حركة المضربين
بشّل مرافئنا

76
00:07:43,532 --> 00:07:47,662
الآلة العظيمة التي تُطعم 5
ملايين شخص و تكسيهم

77
00:07:47,663 --> 00:07:50,834
ستتوقف نهائيا و ما الهدف
النهائي من كل ذلك؟

78
00:07:50,835 --> 00:07:52,293
ما الهدف فعلا

79
00:07:52,294 --> 00:07:54,921
المضربين ليسوا
بطلاب ثورة,سيدي

80
00:07:54,922 --> 00:07:56,798
الرجال العاملين يستحقون أجرا عادلا

81
00:07:56,799 --> 00:08:00,553
الأسبوع الماضي 12 عاملا
حاولوا أن يعملوا فتم تكسير عظامهم

82
00:08:00,554 --> 00:08:03,598
أحد الضباط من قسم الخيالة
عاد لمنزله و أنفه مدمى

83
00:08:03,599 --> 00:08:06,437
كل ما..الآلة العظيمة ستتعطل

84
00:08:06,438 --> 00:08:09,022
مع كامل إحترامي,سيدي

85
00:08:09,023 --> 00:08:10,982
عدد المضربين بالآلاف

86
00:08:10,983 --> 00:08:14,113
حفنة من مختلقي المشاكل
لا تجعلهم جميعا مثيري للفوضى

87
00:08:14,114 --> 00:08:16,740
بعض الأشرار و الوضيعيين,ريد

88
00:08:16,741 --> 00:08:19,451
و الذين يجب أن يعاقبوا
إن كان أمن المجتمع سينتصر

89
00:08:19,452 --> 00:08:23,667
و الطريق الشرقي هو سبب ذلك-
ما الذي تقترحه,سيدي؟-

90
00:08:25,210 --> 00:08:27,880
حسنا.أظن انك ما زلت تعرف
أحدهم من وكالة بينكرتون؟

91
00:08:27,881 --> 00:08:31,884
يبدو أنك لا تسمعني,ريد
مستحيل

92
00:08:31,885 --> 00:08:35,095
كل الرجال الآخرين في مخفري
معروفين,لا يوجد أحد منهم لديه خبرتك

93
00:08:35,096 --> 00:08:36,263
إذن أنا أحسدهم

94
00:08:36,264 --> 00:08:39,058
لقد أخبرتك أن الأمر يتضمن مالا-
و أخبرتك أنه عمل قذر-

95
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
هل كل أفراد الـ بينكرتون
إبتلوا بضمير كهذا؟

96
00:08:41,563 --> 00:08:44,565
لم لا تجد أحد الأفراد و تسأله

97
00:08:44,566 --> 00:08:48,862
أنا جراح,و لست منهيا للإضراب-
نحن نحاول ببساطة أن نحافظ على النظام-

98
00:08:48,863 --> 00:08:51,574
في آخر مرة قالوا لي هذا
مات 8 رجال شرطة

99
00:08:51,575 --> 00:08:52,826
و إشتعلت نصف البلدة بالنيران

100
00:08:52,827 --> 00:08:55,495
نحن لسنا بالغرب المتوحش هنا-
و كذلك شيكاغو ليست ضمنه-

101
00:08:55,497 --> 00:08:57,498
الأعضاء العنيفيين يجب
أن يتم إنتزاعهم

102
00:08:57,499 --> 00:09:00,126
الان,أتمنى لو أن هناك شخصا آخر لأسأله

103
00:09:00,127 --> 00:09:01,920
لكن لا يوجد,و أنت ستطيعني

104
00:09:01,921 --> 00:09:03,923
لن أقتل رجالا عاملين

105
00:09:03,924 --> 00:09:06,676
لأجل الأثرياء اللعينين و مصالحهم

106
00:09:06,677 --> 00:09:08,931
أم ذلك أو أمرني
مونرو بإعتقالك

107
00:09:08,932 --> 00:09:12,476
لأي سبب؟-
للسبب الذي أريده-

108
00:09:12,477 --> 00:09:17,357
لمعاشرتك العاهرات,للإعتداء بالضرب
لصناعة المسدسات,لتلاعبك بالاوراق

109
00:09:17,358 --> 00:09:19,442
إن كان هناك إحترام للقانون
في هذه البلاد

110
00:09:19,443 --> 00:09:22,322
إنه قانون ستكون إخترقته
لذلك لا تمتحن صبري

111
00:09:23,574 --> 00:09:25,201
حسنا؟

112
00:09:29,832 --> 00:09:34,004
يمككنك الشروع بمهمتك بعد
أن تنتهي من رجلنا بلوم,هنا

113
00:09:34,005 --> 00:09:37,174
ألديه إسم؟-
هكذا يبدو-

114
00:09:40,845 --> 00:09:43,307
أتريد أن ترى ماذا
يحمل أيضا؟

115
00:09:47,270 --> 00:09:48,355
آثار طعن؟

116
00:09:49,857 --> 00:09:52,777
طعن مرة,بمهارة عالية
مباشرة في القلب

117
00:09:52,778 --> 00:09:54,903
لم يقم بتفجير نفسه

118
00:09:54,904 --> 00:09:57,739
كان ميتا سلفا عندما
إنفجرت القنبلة

119
00:09:57,740 --> 00:10:00,912
أرسل تقريرا كاملا
في طريقك إلى المرفأ

120
00:10:08,213 --> 00:10:10,424
حضرة المفتش,لديك زائر

121
00:10:16,056 --> 00:10:18,684
هل ترغبين ببعض الماء
أنسة غورين؟

122
00:10:18,685 --> 00:10:22,354
حضرة المفتش,أريد
أن أتحدث معك

123
00:10:22,355 --> 00:10:25,566
عن الرجل الذي مات بالإنفجار

124
00:10:25,567 --> 00:10:27,026
بلوم؟

125
00:10:27,027 --> 00:10:30,948
إسمه جوشوا,لقد أتيت
بالنيابة عن شقيقه

126
00:10:30,949 --> 00:10:34,285
لأطلب منك أن تفرج عن بقاياه

127
00:10:34,286 --> 00:10:37,373
الدفن السريع هو من
تقاليدنا,حضرة المفتش

128
00:10:37,374 --> 00:10:40,960
هل يمكنني أن أسألك كيف
تعرفين السيد بلوم؟

129
00:10:40,961 --> 00:10:43,006
لقد هربنا من كييف سوية

130
00:10:44,925 --> 00:10:47,302
سافرنا,إلى لندن مباشرة

131
00:10:47,303 --> 00:10:49,388
هل كنت تعرفين بآرائه السياسية؟

132
00:10:50,974 --> 00:10:55,437
أعرف معتقداته و كرهه للعنف

133
00:10:55,438 --> 00:10:59,359
الرجل الذي أعرفه ليس
بصانع قنابل,أتفهمني؟

134
00:11:01,821 --> 00:11:06,993
عذرا,لكن هذه إسترجعت من بين ممتلكاته

135
00:11:06,994 --> 00:11:09,038
هل تعني شيئا لك؟

136
00:11:15,379 --> 00:11:17,464
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

137
00:11:17,465 --> 00:11:21,512
لا,لكنني رأيت ما يكفي
من الجنود الروس

138
00:11:21,513 --> 00:11:24,347
هذه الأزياء روسية؟

139
00:11:24,348 --> 00:11:26,016
و هذه أيضا

140
00:11:26,017 --> 00:11:30,103
الحروف.على الأقل,لكنني
لا أفهمها,فهي غير مفهومة

141
00:11:30,104 --> 00:11:33,232
أرغب بإظهار هؤلاء لشقيق جوشوا

142
00:11:33,233 --> 00:11:35,986
إسحاق حزين,حضرة المفتش-
أقدر ذلك,لكن-

143
00:11:35,987 --> 00:11:39,657
إذن ستقدر أنه لا يرغب بزيارات

144
00:11:39,658 --> 00:11:42,953
من رجال شرطة كانوا يظنون ان شقيقه
كان يرغب بتفجير لندن

145
00:11:42,954 --> 00:11:46,167
أرغب بالحديث معه لأنني
أظن ان شقيقه قُتل

146
00:11:58,140 --> 00:11:59,851
هل ستسمح لي بأن أريه ذلك؟

147
00:12:07,151 --> 00:12:10,279
أنا أسف لأجلك,أنسة غورين

148
00:12:10,280 --> 00:12:12,116
شكرا لك

149
00:12:13,201 --> 00:12:17,246
الشرطي و المستأجرين على حد سواء

150
00:12:17,247 --> 00:12:20,918
قد واجهوا اللكمات,و الضرب
المبرح,و الخيانة المُرة

151
00:12:20,919 --> 00:12:24,380
ألا يجب أن نتساءل
هل الإحتجاجات كافية؟

152
00:12:24,381 --> 00:12:27,050
مجرد إحتجاج

153
00:12:27,051 --> 00:12:30,222
متى أدت القوة الشديدة
لإسماع صوت الإحتجاجات؟

154
00:12:32,224 --> 00:12:34,351
و إن تمت مواجهة الإحتجاجات

155
00:12:34,352 --> 00:12:39,190
بالقوة الشديدة فسيتحول
إضرابكم إلى غبار

156
00:12:39,191 --> 00:12:42,194
سيستمع الجميع للإحتجاجات

157
00:12:42,195 --> 00:12:45,240
أنتم يا مثيرو الفوضى تريدون
حربا فحسب

158
00:12:45,241 --> 00:12:47,325
كل ما نريده هو أجر عادل

159
00:12:47,326 --> 00:12:51,748
لقد فُرضت الحرب علينا,و الخيار
ليس ما ندعو أنفسنا به

160
00:12:51,749 --> 00:12:57,212
الخيار هو إما العبودية و الجوع
أو حرية و طعام

161
00:12:57,213 --> 00:13:01,760
و إن كنتم تؤيدونني,إختاروا
الخيار الثاني,و لنتسلح

162
00:13:01,761 --> 00:13:03,637
فلنتسلح,ذلك رأيي

163
00:13:03,638 --> 00:13:08,686
و لنضع وتدا بقلب مصاصي
الدماء الذين يحكموننا

164
00:13:10,647 --> 00:13:17,655
اليوم,على هذا المرفأ
فلتجتمع القوة مع قوة الحق

165
00:15:00,658 --> 00:15:04,079
سيدي,سيدي
حضرة المفتش ريد

166
00:15:16,761 --> 00:15:19,847
سيأتي إسحاق بعد قليل,حضرة المفتش

167
00:15:19,848 --> 00:15:21,934
هل ترغب ببعض الشاي؟-
شكرا لك-

168
00:15:41,041 --> 00:15:43,126
من فضلك

169
00:15:43,127 --> 00:15:45,463
لا تلمسها

170
00:15:46,923 --> 00:15:52,679
هذه لوالب فيبوناتشي-
اللولب الرائع-

171
00:15:52,680 --> 00:15:55,058
المفتش يعرف باللوغاريتمات

172
00:15:56,602 --> 00:15:57,812
أليس ذلك أحد الأمور؟

173
00:15:59,105 --> 00:16:04,319
التشكل
تطور النمط

174
00:16:04,320 --> 00:16:06,445
غاليليو قال أن الرياضيات
هي اللغة

175
00:16:06,446 --> 00:16:08,617
التي كتب الرب بها الكون

176
00:16:08,618 --> 00:16:13,747
أنا أبحث عن الكلمات المخفية,قد
تفسر ذلك على أنه من عمل المحققين

177
00:16:13,748 --> 00:16:17,543
في عملي بالتحقيق
لا أجد دليلا على وجود الرب

178
00:16:17,545 --> 00:16:21,799
لكنك تريد إيجاد
النظام في كل شيء,حضرة المفتش

179
00:16:21,800 --> 00:16:26,137
فكرة الفوضى بدون معنى
تعتبرها شنيعة

180
00:16:26,138 --> 00:16:31,936
الفوضى العارمة,أعرف ما الذي تعنيه
كلمة "فوضى"لكم يا رجال الشرطة

181
00:16:31,937 --> 00:16:35,317
لكنكم لا تعرفون ما
الذي كانت تعنيه لشقيقي

182
00:16:35,318 --> 00:16:38,529
المتحرر,بدون حاكم
لا أكثر و لا أقل

183
00:16:40,656 --> 00:16:44,535
جوشوا كان يأمن بالتعديل

184
00:16:44,536 --> 00:16:48,332
المساواة,و النهاية السلمية
لهيمنة البشر على بعضهم

185
00:16:48,333 --> 00:16:51,544
لقد ثار ضد الهيمنة
من كل الأنواع

186
00:16:51,545 --> 00:16:53,506
لم كان هناك ديناميت بحوزته؟

187
00:16:57,052 --> 00:17:00,387
قالت ديبرا أنك جدير
بالثقة,حضرة المفتش

188
00:17:00,388 --> 00:17:02,892
و أنك تعتقد ان جوشوا
قد قُتل

189
00:17:04,186 --> 00:17:07,063
"ما الذي تعرفه عن"الأوكرانا

190
00:17:07,064 --> 00:17:10,317
الشرطة السرية الروسية,عملاء
الكراهية

191
00:17:10,318 --> 00:17:15,073
بالنسبة لهم,يهودي بأفكار
متطرفة هو خصم مزدوج

192
00:17:15,074 --> 00:17:17,409
سيد بلوم,هنا لسنا في روسيا

193
00:17:17,410 --> 00:17:20,121
لا تكن ساذجا,حضرة المفتش

194
00:17:20,122 --> 00:17:22,957
منذ أن قضوا على الثوار
في البلاد

195
00:17:22,958 --> 00:17:24,878
قامت الأوكرانا بتوسيع
منطقة صلاحياتها

196
00:17:24,879 --> 00:17:27,255
إنهم متواجدين في
برلين,باريس, و لندن

197
00:17:27,256 --> 00:17:29,924
شارع بيرنر كان ملاذا
لكثير من المتطرفين المنفيين

198
00:17:29,925 --> 00:17:31,759
و جوشوا كان يعتقد
بوجود جاسوس هناك

199
00:17:31,760 --> 00:17:34,348
قال لي أنه حصل على دليل-
الصندوق؟-

200
00:17:34,349 --> 00:17:39,604
هذا كان دليله
انا واثق من ذلك

201
00:17:42,817 --> 00:17:45,903
شيفرة,و معقدة أيضا
من طبيعة عسكرية

202
00:17:45,904 --> 00:17:52,077
هل يمكنك كسرها؟-
مع الوقت,لكن لا يوجد لغز في هذه-

203
00:17:52,078 --> 00:17:55,581
جنود الإمبراطورية الروسية

204
00:17:55,582 --> 00:17:58,378
جوشوا تعرف على جاسوس شارع بيرنر

205
00:17:58,379 --> 00:18:01,172
و أظن أنه قتل بسبب ذلك

206
00:18:01,173 --> 00:18:04,509
أحد هؤلاء الرجال
هو قاتل شقيقي

207
00:18:04,510 --> 00:18:08,889
لقد قتل جوشوا و ترك
قنبلة ليشوه سمعة كل المفكرين المتطرفين

208
00:18:08,890 --> 00:18:10,849
هذا ما يفعلونه,حضرة المفتش

209
00:18:10,850 --> 00:18:13,730
لم تظن أن الكثيرين
قد تركوا روسيا؟

210
00:18:17,610 --> 00:18:20,111
هل يمكنني أن أتمشى
معك,أنسة غورين؟

211
00:18:20,112 --> 00:18:22,407
لا أرغب بإبعادك
عن واجباتك

212
00:18:22,408 --> 00:18:28,414
لا,لا,لا بأس-
صندوق الاغاثة,تبرعوا,صندوق الاغاثة-

213
00:18:28,415 --> 00:18:30,916
هل الكرامة الأساسية
للعاملين

214
00:18:30,917 --> 00:18:33,546
تعتبر ثورية جدا لك
حضرة المفتش؟

215
00:18:36,008 --> 00:18:39,677
لا,ليس لدي مشكلة مع الإضراب
أخشى إنتشاره

216
00:18:39,678 --> 00:18:42,847
لقد سمعت أن صانعي البسكويت
تضامنوا مع المضربين

217
00:18:42,848 --> 00:18:44,266
كيف سيتأقلم قسم جرائم القتل؟

218
00:18:44,267 --> 00:18:47,772
حسنا,نيتنا هي أن
نثور كل الطريق حتى مخفر شارع ليمان

219
00:18:48,940 --> 00:18:51,026
قد لا تصدق هذا حضرة المفتش

220
00:18:51,027 --> 00:18:54,279
لكنك لا تختلف كثيرا عن جوشوا

221
00:18:54,280 --> 00:18:58,575
كان سيحتقر كل ما أمثله-
كان يحتقر الظلم-

222
00:18:58,576 --> 00:19:00,577
لقد نظر حوله.و رأى الأمور المحطمة

223
00:19:00,579 --> 00:19:03,039
و كرس حياته ليحاول
أن يصلح الأمر

224
00:19:03,040 --> 00:19:04,749
عن طريق تمزيق الحضارة؟

225
00:19:04,750 --> 00:19:08,129
حضرة المفتش,إن كانت
هذه الحضارة,فيمكنك ان تعتبرني

226
00:19:08,130 --> 00:19:10,717
فضولية للغاية لرؤية البربرية

227
00:19:15,181 --> 00:19:18,268
هيا يا رجال,فلنعطي للناس
بعض المساحة من فضلكم

228
00:19:18,269 --> 00:19:20,979
مصابين بالجرب

229
00:19:20,980 --> 00:19:25,192
إبتعد,إبتعد الآن

230
00:19:25,193 --> 00:19:29,281
من يريد أن يعيد تنشيط الإضراب؟-
انت قف جانبا-

231
00:19:29,282 --> 00:19:32,452
هذا الشيء سام للغاية
أنت السم,أيها المتطفل

232
00:19:32,453 --> 00:19:35,331
تراجع,الان

233
00:19:52,936 --> 00:19:56,982
إنظروا,النعاج المصابة بالجرب
و مربيتهم العاهرة

234
00:19:56,983 --> 00:19:59,610
إبتعدوا,كلكم

235
00:19:59,611 --> 00:20:00,779
إغرب من هنا,كوبر

236
00:20:03,074 --> 00:20:06,869
لقد سمعتني,قلت إخلي المكان

237
00:20:06,870 --> 00:20:08,664
حطموا الاوغاد

238
00:20:22,347 --> 00:20:28,270
الثورة تبدأ بقطع
رأس الولاية

239
00:20:28,271 --> 00:20:30,107
من يريد تقطيع الخنزير؟

240
00:20:31,275 --> 00:20:32,818
انت؟

241
00:20:32,819 --> 00:20:34,446
إذن,انت

242
00:20:36,573 --> 00:20:38,784
هل أنتم محاربين,أم خضوعين جبناء؟

243
00:20:39,911 --> 00:20:42,872
انت,أو سأقتلع عينيك

244
00:20:42,873 --> 00:20:44,041
أنا أريد أن أفعلها

245
00:20:47,796 --> 00:20:49,756
الحنجرة أولا كي لا يصرخ

246
00:21:12,368 --> 00:21:14,162
ما اسمك أيها الأمريكي؟

247
00:21:16,957 --> 00:21:18,751
ريتشاردز

248
00:21:21,838 --> 00:21:23,756
بيتر موريس

249
00:21:23,757 --> 00:21:25,968
إذن,ما الذي يفعله أميركي
في وايتتشابل

250
00:21:25,969 --> 00:21:27,844
و معه مسدس تحت معطفه؟

251
00:21:27,845 --> 00:21:30,265
لقد غادرت أخر مدينة في جنح الظلام

252
00:21:31,516 --> 00:21:32,810
و أي مدينة تلك؟

253
00:21:34,520 --> 00:21:35,896
شيكاغو

254
00:21:35,897 --> 00:21:38,482
أكنت بمنطقة صنع الكحول؟

255
00:21:38,483 --> 00:21:40,985
هل أنت من البينكرتون؟

256
00:21:40,986 --> 00:21:44,907
لقد سمعنا تقارير عن خيانتهم

257
00:21:44,908 --> 00:21:47,953
مالكو المصنع لم يعجبوا
بتحول العمال للشيوعية

258
00:21:47,954 --> 00:21:51,248
لذلك قام الأوغاد
بتوظيف عملاء البينكرتون

259
00:21:51,249 --> 00:21:54,836
أولئك الحثالة المتجسسين
زحفوا إلى داخلنا كدودة

260
00:21:54,837 --> 00:21:57,089
و يألبون الأخ على أخيه

261
00:21:57,090 --> 00:22:01,052
يقال أن أحد عملاء البينكرتون
رمى القنبلة

262
00:22:01,053 --> 00:22:03,346
كانوا 80000 يمشون بسلام

263
00:22:03,347 --> 00:22:05,598
خطابات تمتد لأيام بدون
أن يتأذى أحد

264
00:22:05,599 --> 00:22:08,560
ثم أتت الشرطة لتنقلنا
و وكالة بينكرتون علمت كيف تدفننا

265
00:22:08,561 --> 00:22:10,898
نعم,كان أحد ملاعين البينكرتون
ذلك صحيح

266
00:22:10,899 --> 00:22:13,400
رأيت القنبلة تفارق يده

267
00:22:13,401 --> 00:22:16,653
ثم رأيت الجثث تنفجر لأشلاء
في مدينة فيها حالة حرب

268
00:22:16,654 --> 00:22:20,410
بينما راح أفضل رجال الثورة
للمشنقة نتيجة لما جرى

269
00:22:20,411 --> 00:22:26,709
فجرائم القتل هذه لن تذهب سدى
لأن وكالة بينكرتون أسدتنا خدمة

270
00:22:26,710 --> 00:22:29,545
نعم,خدمة

271
00:22:29,546 --> 00:22:33,926
جعلتنا نصبح معروفين
بقوتنا القاتلة

272
00:22:33,927 --> 00:22:36,305
و تركت الرعب يصبح أداتنا

273
00:22:37,431 --> 00:22:40,350
الحرية لا تُمنح,إنما تُأخذ

274
00:22:40,352 --> 00:22:43,563
الرجال الذين شنقوا في
شيكاغو,هم شهداء

275
00:22:43,564 --> 00:22:47,108
الرجال الذين شنقوا في
شيكاغو,كانوا أخوتي

276
00:22:47,109 --> 00:22:49,780
و لقد أتيت لهنا لأتأكد
من إنهاء ذلك النزاع

277
00:22:52,867 --> 00:22:54,869
إذن نحن نحتاج لمزيد من الجنود أمثالك

278
00:22:54,871 --> 00:22:56,914
ما نحتاجه هو التصعيد

279
00:22:59,333 --> 00:23:01,962
سنتحدث أكثر أيها الأمريكي

280
00:23:04,381 --> 00:23:07,009
غدا سيبدأ الصراع من جديد

281
00:23:57,197 --> 00:23:59,700
من يتولى قضية بلوم
في إسكوتلاند يارد؟

282
00:24:01,076 --> 00:24:07,208
إسم الرجل قنسطنطين
الفتى الذهبي للفرع الخاص

283
00:24:07,209 --> 00:24:09,628
الأوكرانا منخرطة بالأمر

284
00:24:09,629 --> 00:24:14,300
جواسيس روسيون في وايتتشابل

285
00:24:14,301 --> 00:24:16,846
إنه عالم جديد

286
00:24:19,558 --> 00:24:21,684
إد

287
00:24:21,685 --> 00:24:24,563
إدموند؟

288
00:24:24,564 --> 00:24:26,941
دعها صديقي

289
00:24:26,942 --> 00:24:29,236
هذا قسمي أنا,و ليس قسم قسطنطين

290
00:24:29,237 --> 00:24:32,781
انا لا أتحدث عن الروسي
اللعين خاصتك

291
00:24:32,782 --> 00:24:34,868
أتحدث عن ابنتك

292
00:24:37,538 --> 00:24:39,206
انت لا تفهم

293
00:24:39,207 --> 00:24:42,878
أفهم أفضل من اي أحد أخر
و انت تعرف ذلك

294
00:24:44,088 --> 00:24:48,009
لقد مر عام
دعها تمضي

295
00:24:52,765 --> 00:24:57,812
طلبت إيميلي مني ان أخلي غرفتها
أخليها

296
00:24:57,813 --> 00:24:59,898
أن أمحيها من منزلنا

297
00:24:59,899 --> 00:25:02,402
حزن الام-
على طفلة حية-

298
00:25:02,403 --> 00:25:06,366
إدموند-
أنها طليقة فريد,أشعر بذلك-

299
00:25:08,660 --> 00:25:12,373
لكنني

300
00:25:14,000 --> 00:25:15,669
نفس الحلم

301
00:25:17,212 --> 00:25:20,717
مرت سنة كاملة و كل
ليلة نفس الشيء

302
00:25:22,218 --> 00:25:26,389
الظلال تحوم حولها و

303
00:25:26,390 --> 00:25:27,809
تعود للحياة

304
00:25:29,519 --> 00:25:32,105
لدي عربة
سأخذك للمنزل

305
00:25:32,106 --> 00:25:33,816
هذه الشوارع لي
سأمشي فيهم

306
00:25:43,829 --> 00:25:46,248
لست متأكدا أنني أفهم بالكامل
سيدي

307
00:25:46,249 --> 00:25:51,086
كيف سأكون أكثر وضوحا,ريد؟
اسحب الأميركي خاصتك حالا

308
00:25:51,088 --> 00:25:52,505
لكن الإضراب؟

309
00:25:52,506 --> 00:25:55,382
إن قررت أن أعدل الخطط
الخاصة بعمل الشرطة خاصتنا

310
00:25:55,383 --> 00:25:58,305
فقد أفعل ذلك بدون
إستشارتك حضرة المفتش

311
00:25:58,306 --> 00:25:59,723
كما تريد

312
00:26:01,308 --> 00:26:04,060
حضرة المفوض,أرغب بالتحدث مع

313
00:26:04,061 --> 00:26:06,982
المشرف قنسطنطين من الفرع الخاص

314
00:26:06,983 --> 00:26:08,692
بخصوص؟

315
00:26:08,693 --> 00:26:11,152
بخصوص الجزء المتعلق بـ الأوكرانا الروسية

316
00:26:11,153 --> 00:26:12,572
بمقتل جوشوا بلوم

317
00:26:15,993 --> 00:26:22,876
ريد,هل تم إخبارك أم لم
يتم أن هذه القضية اللعينة ليست من عملك؟

318
00:26:22,877 --> 00:26:25,920
لقد ظننت أن لديك ما يكفيك

319
00:26:25,921 --> 00:26:29,260
بمحاولة إيجاد توازن من نوع ما
في هذا القسم الجهنمي

320
00:26:29,261 --> 00:26:31,762
أم أنني نسيت شيئا؟

321
00:26:31,763 --> 00:26:34,431
هل تمكنت من إلقاء القبض
على قاتل العاهرات لديك

322
00:26:34,432 --> 00:26:36,852
الذي أوجد حمام دم في الشوارع؟

323
00:26:36,854 --> 00:26:38,812
أم أنه ما زال طليقا

324
00:26:38,813 --> 00:26:42,900
و انت تطارد أفكارا خُلبية
عن القتلى المأجورين الروس؟

325
00:26:42,901 --> 00:26:45,945
لن أتساهل مع العصيان بعد الان

326
00:26:45,946 --> 00:26:47,073
هل تفهم؟

327
00:26:57,545 --> 00:26:59,879
هوبز,اخلع ثيابك الرسمية
و اذهب للمرفأ

328
00:26:59,880 --> 00:27:01,591
إعثر على جاكسون و أخبره

329
00:27:04,887 --> 00:27:08,349
بيتر موريس
المتطرف في شارع بيرنر

330
00:27:08,350 --> 00:27:10,684
كان يريد رأس النقيب
ليلعب به كرة قدم

331
00:27:10,685 --> 00:27:14,274
أريده مصفدا
إلى أين تبعته؟أرني

332
00:27:14,275 --> 00:27:19,112
لقد لحقت به عبر مسار النهر
إلى هذا المنزل

333
00:27:19,113 --> 00:27:22,616
هذا المنزل؟منزل تشيشام؟
هل أنت متأكد؟

334
00:27:22,617 --> 00:27:24,284
هذه السفارة الروسية

335
00:27:24,285 --> 00:27:28,166
لقد قلت أن موريس كان في
شارع بيرنر,انظر لهذه,هل تراه؟

336
00:27:29,292 --> 00:27:31,377
ذلك هو

337
00:27:31,378 --> 00:27:33,089
ذلك بيتر موريس

338
00:27:35,216 --> 00:27:37,135
هذا هو القاتل خاصتنا

339
00:27:39,054 --> 00:27:41,516
موريس هو الجاسوس
الروسي الخاص بـ بلوم

340
00:27:44,728 --> 00:27:46,647
يريدني أن أقابله لاحقا

341
00:27:48,775 --> 00:27:51,319
رافقه,إعتقلوه
كن حذرا

342
00:27:51,320 --> 00:27:53,864
إلى أين أنت ذاهب؟-
لأرى بعض الروس-

343
00:27:56,451 --> 00:27:58,453
جاكسون

344
00:28:00,080 --> 00:28:02,166
انا

345
00:28:05,671 --> 00:28:07,381
انت على الرحب و السعة

346
00:28:24,778 --> 00:28:26,278
لا أظن ذلك

347
00:28:26,280 --> 00:28:28,405
أنا لا أقدم ذلك للنقاش

348
00:28:28,406 --> 00:28:30,743
لقد تم اللحاق به من وايتتشابل

349
00:28:30,744 --> 00:28:33,455
لديك مشكلة يهود
هناك,أليس كذلك؟

350
00:28:35,499 --> 00:28:38,544
في روسيا نحن ندعسهم و نطردهم

351
00:28:38,545 --> 00:28:40,921
في إنكلترا أنتم تشرعون أبوابكم لهم

352
00:28:40,922 --> 00:28:44,886
أنا أسف لأنك تجد حرياتنا
عديمة الذوق,سيد فولسكي

353
00:28:44,887 --> 00:28:49,182
و انا أسف أنكم تأخرتم كثيرا
لكي تقمعوهم

354
00:28:49,183 --> 00:28:55,732
لقد سمعت أن,أنكم داهمتم
أخيرا وكرا للمتطرفين اليهود

355
00:28:55,733 --> 00:28:59,152
أنهي العمل حضرة المفتش
إسحقهم

356
00:28:59,154 --> 00:29:01,031
أو سيغتالوا ملكتك

357
00:29:01,032 --> 00:29:04,618
بوحشية لا تقل عن طريقة
إغتيالهم لقيصرنا

358
00:29:04,619 --> 00:29:10,291
لقد أرسلت بيتر موريس إلى لندن
ليحفزهم ثم يظهرهم بمنظر سيء

359
00:29:10,292 --> 00:29:14,296
أظن ان رايتهم كانت سوداء أصلا

360
00:29:14,297 --> 00:29:19,302
حضرة المفتش,روسيا ليست المصدر

361
00:29:19,303 --> 00:29:22,682
لكل علة تصيب بريطانيا

362
00:29:22,683 --> 00:29:26,937
و كذلك كل عبري مقتول في
وايتتشابل

363
00:29:26,938 --> 00:29:29,232
أتأسف لأنني لم أساعدك أكثر

364
00:29:29,233 --> 00:29:31,484
كيف تعرف أنه يهودي؟

365
00:29:31,485 --> 00:29:35,823
الرجل الذي أظن ان موريس قتله
قلت أنه,العبري الميت

366
00:29:35,824 --> 00:29:38,244
لم أقل أنه يهودي

367
00:29:39,996 --> 00:29:44,501
أليسوا كلهم كذلك,في منطقتك المكتظة؟

368
00:29:47,130 --> 00:29:49,881
الان,عن إذنك حضرة المفتش

369
00:29:49,882 --> 00:29:53,930
يجب أن أهتم بأمور
أكثر أهمية للدولة,وداعا

370
00:29:57,517 --> 00:30:00,688
أوقف موريس,أو سأتأكد من
أنه سيُشنق

371
00:30:05,235 --> 00:30:07,153
حضرة المفتش

372
00:30:07,154 --> 00:30:10,033
هذا يقول إنه يعرفك

373
00:30:14,205 --> 00:30:17,999
إنه مُشفر,تمكنت من إستخدام
فحص كاسيكي

374
00:30:18,000 --> 00:30:21,712
و النتيجة؟-
انه تواصل عن جندي,القائد إيفيغيني زوتكين-

375
00:30:21,713 --> 00:30:25,049
خبير بالتخريب و المتفجرات
أرسلته الأوكرانا إلى هنا

376
00:30:25,050 --> 00:30:26,927
زوتكين,إنه يتخذ
إسم موريس غطاءً له

377
00:30:26,928 --> 00:30:28,470
كان بالسفارة الروسية

378
00:30:28,471 --> 00:30:32,602
حضرة المفتش,مُجري الإتصال يصف مهمته -
بتلطيخ سمعة مثيري الفوضى و المتطرفين-

379
00:30:32,604 --> 00:30:36,648
أن يجري تفجيرات في لندن بإسمهم-
أين؟-

380
00:30:36,649 --> 00:30:41,404
غير مكتوب,فقط أن يطلق عنان الموت
و الفوضى بالمدينة

381
00:30:41,405 --> 00:30:42,947
أريد ان أعرف الهدف

382
00:30:42,948 --> 00:30:45,444
كيف يمكنني إيقاف القنبلة
إن لم أكن أعرف الهدف؟

383
00:30:48,455 --> 00:30:50,539
هوبز,كل الأقسام
إنتباه كامل

384
00:30:50,540 --> 00:30:52,417
لدينا دليل أن هناك
مُفجر روسي طليق

385
00:30:52,418 --> 00:30:54,171
و أخبر مونرو برسالة,سأذهب
إلى سكوتلاند يارد

386
00:30:54,172 --> 00:30:57,215
فلنوقف الصراع بيننا

387
00:30:57,216 --> 00:31:01,971
سادتي,أقف هنا ليس كي
أظهر الحقد بل المنطق

388
00:31:01,972 --> 00:31:04,349
ألم ترهقنا هذه الحرب.؟

389
00:31:04,350 --> 00:31:09,105
هل يمكن لأي منا ان يواجه
المزيد من هذا الجهد المضني؟ذلك يكفي

390
00:31:09,106 --> 00:31:12,025
إذن أعد دباغ الجلود لنا

391
00:31:12,026 --> 00:31:14,612
يا سادتي الطيبين

392
00:31:14,613 --> 00:31:17,698
هل ستسمحون للإشتراكيين و الشيوعيين
بأن يتسببوا بإفلاس...؟

393
00:31:17,699 --> 00:31:19,325
يريدني أن أقابله عند الزاوية

394
00:31:19,326 --> 00:31:21,413
فقط راقب ما يجري خلفي
و أمسك بذلك السافل

395
00:31:21,414 --> 00:31:25,959
نحن لا نتبع راية أحد سيد نورود
إن كانت حمراء أو سوداء

396
00:31:25,960 --> 00:31:30,090
نحن نلوح اللافتات لأجل العدالة فقط
و نطالب بزيادة 6 بنسات

397
00:31:32,885 --> 00:31:36,931
لا يمكن زيادة الأجور

398
00:31:36,932 --> 00:31:42,271
ذلك مستحيل
يا رجال,أليست مخازن الطعام لديكم فارغة؟

399
00:31:42,272 --> 00:31:45,942
ألا يزداد جوع أولادكم يوما بعد يوم؟

400
00:31:45,943 --> 00:31:49,822
وظائفكم,جيدة و مردود مقبول
هو ما تبقى لكم

401
00:31:49,823 --> 00:31:53,494
الشركة مستعدة لمسامحة
نعم و إعادة تعيين أي رجل

402
00:31:53,495 --> 00:31:57,750
يتوق لمال في جيبه و
خبز في أحشائه

403
00:32:11,266 --> 00:32:12,768
منعطف خاطئ

404
00:32:13,894 --> 00:32:15,188
أيها السائق

405
00:32:40,386 --> 00:32:43,555
أنا المشرف قنسطنطين

406
00:32:43,556 --> 00:32:45,225
كنت ترغب بالحديث معي

407
00:32:46,768 --> 00:32:49,105
هناك مُفجر روسي بالمدينة

408
00:32:49,106 --> 00:32:54,819
بخصوص ذلك,إبقى بعيدا
عن إيفغيني زوتكين

409
00:32:54,820 --> 00:32:58,115
أتظن أننا لا نعرف من هو,ريد؟

410
00:32:58,116 --> 00:33:02,077
أنك تسبقه باللعبة؟
نعم زوتكين هو بيتر موريس

411
00:33:02,078 --> 00:33:05,083
عندما أرسله الروس الى هنا
كنا متنبهين لذلك,إعتقلناه

412
00:33:05,084 --> 00:33:07,460
إذن لم هو طليق؟

413
00:33:07,461 --> 00:33:11,965
لأنه أصبح عميلنا أيضا
أيها المغفل اللعين

414
00:33:11,966 --> 00:33:16,220
الروس محقين بخصوص مثيري
الفوضى و الشيوعيين و الإشتراكيين

415
00:33:16,221 --> 00:33:17,974
كل الحثالة الثورية

416
00:33:17,975 --> 00:33:24,606
و نحن نتشارك هدفا,أن نتخلص منهم-
تتشاركون هدفا؟-

417
00:33:24,607 --> 00:33:26,733
زوتكين تم إرساله ليحرق لندن

418
00:33:26,734 --> 00:33:29,027
أنا أجعل لندن أكثر
أمانا مما تعتقد

419
00:33:29,028 --> 00:33:32,659
زوتكين كان يزودنا
بمعلومات من سفارته

420
00:33:32,660 --> 00:33:35,995
إنه تابع لي الان,و ليس للروس

421
00:33:35,996 --> 00:33:38,958
و من أطلق عنانه ليقتل بلوم؟-
بلوم كان خطرا-

422
00:33:38,959 --> 00:33:43,880
كان مسالما-
كانت لديه أفكار,ريد,و إستمع له الناس-

423
00:33:43,881 --> 00:33:46,968
الأفكار أكثر خطرا من أي قنبلة

424
00:33:46,969 --> 00:33:50,763
هل تريد أن يتكرر
ما جرى في باريس هنا

425
00:33:50,764 --> 00:33:52,431
حرب مفتوحة بشوارع لندن؟

426
00:33:52,432 --> 00:33:54,767
هناك متفجرات بالشوارع سلفا

427
00:33:54,768 --> 00:33:58,357
انت شريك بجريمة قتل
و سيسمع مونرو بذلك

428
00:33:58,358 --> 00:34:01,443
يمكنني أن أسمع جيدا,حضرة المفتش

429
00:34:01,444 --> 00:34:03,445
أيها المفوض,أأنت من سمح بذلك؟

430
00:34:03,446 --> 00:34:05,992
لقد سمحت لـ زوتكين أن
يتغلغل بين مثيري الفوضى

431
00:34:05,993 --> 00:34:10,538
لكي يستفزهم,لكي يحطمهم
لكي يدمر سمعة بلوم

432
00:34:10,539 --> 00:34:12,791
و ليس ان يفجره

433
00:34:12,792 --> 00:34:14,668
زوتكين لم يكن لديه خيار

434
00:34:14,669 --> 00:34:17,045
لكن تبين لاحقا ان
لا أحد هنا

435
00:34:17,046 --> 00:34:19,631
تمكن من إتباع الأوامر اللعينة

436
00:34:19,632 --> 00:34:23,720
لو أنه وضع الديناميت فحسب مع بلوم
لكان بلوم تمكن من فضحه

437
00:34:23,721 --> 00:34:25,516
أعطيت الديناميت لـ زوتكين؟

438
00:34:25,517 --> 00:34:30,521
نعم,ريد,و الفضل لي
في عدم تواجد جحر المؤامرات في شارع بيرنر

439
00:34:30,522 --> 00:34:34,986
سيدي,أفضل مواردنا يبقى هو زوتكين
و ليس طبيب ريد الأميركي المزيف

440
00:34:34,987 --> 00:34:40,074
بمساعدة زوتكين,يمكنني إنهاء هذا الإضراب اللعين
قبل أن تنهار مدينتنا

441
00:34:40,075 --> 00:34:44,331
و هذا هو الهدف الوحيد
الدفاع عن المملكة

442
00:34:44,332 --> 00:34:49,586
قنسطنطين محق
هذه أوقات عصيبة

443
00:34:49,587 --> 00:34:53,842
لديك مهامك في قسم جرائم القتل
أيها المفتش,عد إليهم

444
00:34:57,013 --> 00:35:02,560
لقد أطلعت على هذا السر فقط
بسبب محاولاتك المثيرة للشفقة للتحقيق كونت عائقا

445
00:35:02,562 --> 00:35:07,149
لا أحتاج للتأكيد على السرية

446
00:35:07,151 --> 00:35:09,028
إذهب للجحيم

447
00:35:10,613 --> 00:35:14,033
كنت تحب المياه,أليس كذلك,ريد؟

448
00:35:14,034 --> 00:35:19,290
قوارب,انت و ماتيلدا
نعم,يا لها من خسارة فظيعة

449
00:35:19,291 --> 00:35:22,252
فتاة صغيرة,بريئة جدا عن عالمنا

450
00:35:22,253 --> 00:35:26,091
أبليت بشكل حسن لتحميها
من الظلال المتوحشة للعالم

451
00:35:26,092 --> 00:35:28,885
لا يمكن أن تلوم نفسك,ريد

452
00:35:28,886 --> 00:35:33,807
و كذلك إيميلي,لماذا سيكون
لديها سبب لتلومك؟

453
00:35:33,809 --> 00:35:36,895
حسنا,نعرف,أليس كذلك؟

454
00:35:36,896 --> 00:35:39,858
أهمية السرية,حضرة المفتش

455
00:35:44,322 --> 00:35:49,702
و الأميركي خاصتك قد يكون
ذا نفع لي بالنهاية

456
00:35:49,703 --> 00:35:51,122
يوم سعيد

457
00:36:07,725 --> 00:36:09,810
يا رفيق

458
00:36:09,811 --> 00:36:12,563
من الافضل ان يكون بحوزتك
أزهار لي

459
00:36:12,564 --> 00:36:14,234
لأنني لا احب أن يتم التأخر علي

460
00:36:14,235 --> 00:36:18,112
ذلك لن يساعدك
هناك من يلاحقني,الشرطة

461
00:36:18,113 --> 00:36:21,074
هل ضللتهم؟-
الشرطة كلاب غبية-

462
00:36:21,075 --> 00:36:24,913
بالنسبة لرجل ذكي و لديه هدف
خداعهم هو كملاعبة الأطفال

463
00:36:26,457 --> 00:36:28,001
فنلحضر مشروبا

464
00:36:31,547 --> 00:36:34,883
من السهل الكلام عن التصعيد

465
00:36:34,884 --> 00:36:38,262
لكن الحديث لا ينجز شيئا
سيد ريتشاردز

466
00:36:38,263 --> 00:36:43,894
يجب ان نسأل أنفسنا
ما مدى عمق قناعاتنا.؟

467
00:36:43,895 --> 00:36:46,731
ما مدى سعة شجاعتنا؟

468
00:36:46,732 --> 00:36:48,693
أتيت هنا كي أربح حربا

469
00:36:51,738 --> 00:36:55,659
ذلك النصل,هندي
أليس كذلك؟

470
00:36:55,660 --> 00:36:59,206
ماذا عنه؟-
هل كنت هناك؟-

471
00:37:02,293 --> 00:37:06,924
هناك جواسيس للشرطة
بين رفقائنا هنا

472
00:37:08,384 --> 00:37:11,346
هل كنت تعرف ذلك,سيد ريتشاردز؟

473
00:37:13,640 --> 00:37:15,016
لقد سمعت بذلك

474
00:37:15,017 --> 00:37:19,648
منازلي تحت المراقبة
سنتحدث أكثر في منزلك

475
00:37:26,198 --> 00:37:28,409
أيها الحقير,سأقتلكما

476
00:37:55,818 --> 00:37:59,279
أعرف من قتل جوشوا
و أعرف السبب

477
00:37:59,280 --> 00:38:03,869
لكن لا يمكنني فعل شيء إزاء ذلك
إنه محمي

478
00:38:05,288 --> 00:38:06,497
من يحميه؟

479
00:38:06,498 --> 00:38:08,166
الشرطة

480
00:38:13,506 --> 00:38:16,133
كنت مخطئة

481
00:38:16,134 --> 00:38:20,722
لم يكن مثلك
لم يكن يخشى مطاردة الحقيقة

482
00:38:20,723 --> 00:38:22,558
من فضلك غادر

483
00:38:22,559 --> 00:38:25,104
ديبرا..-في روسيا-
الشرطة أخرجتنا من منازلنا

484
00:38:25,105 --> 00:38:28,857
لقد قتلوا,و عذبوا بدون هوادة

485
00:38:28,858 --> 00:38:31,486
جوشوا أنقذ حياتي حضرة المفتش

486
00:38:31,487 --> 00:38:35,783
لقد أتينا إلى هنا لأننا ظننا
أننا سنكون بأمان,إخرج

487
00:38:35,784 --> 00:38:38,871
اخرج

488
00:38:43,001 --> 00:38:44,669
انا أسف

489
00:38:44,670 --> 00:38:47,797
هل تأذيت؟-
لا,لا-

490
00:38:47,799 --> 00:38:49,217
دعني أرى

491
00:38:50,927 --> 00:38:52,388
ماذا جرى لك؟

492
00:38:55,642 --> 00:38:57,768
بالبداية أنا

493
00:38:57,769 --> 00:39:02,816
شعرت بظله,ثم رأيت
القارب الثاني يقترب منا

494
00:39:02,817 --> 00:39:04,653
انكسر بدن القارب

495
00:39:08,199 --> 00:39:10,326
و أرتمينا على سطح القارب

496
00:39:11,495 --> 00:39:12,830
ماتيلدا

497
00:39:15,958 --> 00:39:17,919
ماتيلدا إنزلقت بعيدا عني

498
00:39:20,339 --> 00:39:23,843
سقط شيء ما,شيء مصهور
بصوت عالٍ

499
00:39:24,970 --> 00:39:26,805
و لم أتمكن من الوصول إليها

500
00:39:28,098 --> 00:39:30,601
و شاهدتها تختفي عبر الجانب

501
00:39:31,686 --> 00:39:33,355
و من ثم أصبح كل شيء معتما

502
00:39:35,608 --> 00:39:38,611
أنا أسفة جدا-
لم يعثروا عليها-

503
00:39:41,991 --> 00:39:44,118
وجدوا جثثا,لقد بحثوا في كل المياه

504
00:39:44,119 --> 00:39:47,955
و عثروا على كل إنسان
إلا خمس أشخاص

505
00:39:47,956 --> 00:39:49,666
خمسة؟

506
00:39:49,667 --> 00:39:52,504
خمس أشخاص لم يموتوا ذلك اليوم

507
00:39:54,506 --> 00:39:56,967
كيف,لا اعرف لكن

508
00:39:58,052 --> 00:39:59,803
هذا هو الحال,يجب أن يكون

509
00:39:59,804 --> 00:40:01,473
و ماتيلدا واحدة منهم

510
00:40:02,975 --> 00:40:04,852
إنها حية,أنسة غورين

511
00:40:06,604 --> 00:40:08,106
أشعر بذلك

512
00:40:09,733 --> 00:40:11,777
أشعر بذلك في صميمي

513
00:40:13,363 --> 00:40:18,327
هل تمتلك زوجتك
الحدس أيضا؟

514
00:40:23,000 --> 00:40:28,255
ربما من الصعب عليها جدا
أن تتمسك بأمل ضعيف

515
00:40:28,256 --> 00:40:30,008
ليس ضعيفا

516
00:40:47,321 --> 00:40:49,156
إنها غلطتي

517
00:40:49,157 --> 00:40:53,495
كيف يعقل ذلك؟-
و هم كانوا يعرفون-

518
00:40:53,496 --> 00:40:54,998
كانوا يعرفون

519
00:41:00,004 --> 00:41:03,091
مرحبا,ذلك لطيف

520
00:41:08,222 --> 00:41:11,810
شكرا لك,أنسة غورين-
على ماذا حضرة المفتش؟-

521
00:41:39,386 --> 00:41:41,054
موريس,سيدي

522
00:41:41,055 --> 00:41:43,849
أخشى أنه

523
00:41:43,850 --> 00:41:45,352
لم نتمكن من

524
00:41:50,733 --> 00:41:52,152
أنسة غورين

525
00:42:16,515 --> 00:42:18,183
سيدي,إن سمحت لي؟

526
00:42:18,184 --> 00:42:19,727
سأعود للمنزل

527
00:42:30,366 --> 00:42:32,701
إدموند؟هل هناك خطب ما؟

528
00:42:32,702 --> 00:42:34,245
أنا

529
00:42:36,290 --> 00:42:37,541
أحتاج

530
00:42:41,171 --> 00:42:43,005
ملابسك؟

531
00:42:43,006 --> 00:42:45,216
ملابسك الخاصة بالحداد

532
00:42:45,217 --> 00:42:46,511
انا مضطرة

533
00:42:51,350 --> 00:42:53,685
عذرا,انا سأذهب للمأوى

534
00:42:53,686 --> 00:42:55,271
من فضلك لا تفعلي,من فضلك

535
00:42:57,065 --> 00:43:00,653
من فضلك إبقي,إبقي معي هنا لفترة-
إنهم يحتاجونني-

536
00:43:00,654 --> 00:43:02,654
أحتاج إليك

537
00:43:02,656 --> 00:43:04,572
هل يمكنك أن تفكري بذلك قليلا

538
00:43:04,574 --> 00:43:07,620
فقط لمرة قبل أن تفكري بكنيستك
و ملجأك؟

539
00:43:28,980 --> 00:43:30,647
و أخيرا استيقظت

540
00:43:30,649 --> 00:43:35,238
كنت أخشى ان السيد موريس قد
أذى ما تبقى من دماغك

541
00:43:36,739 --> 00:43:38,157
أين سوزان؟

542
00:43:38,158 --> 00:43:39,866
مسجونة مع عاهراتها

543
00:43:39,867 --> 00:43:41,076
كن رجلا متعاونا

544
00:43:41,077 --> 00:43:44,249
و لن أقوم بوضعهن جميعا
في مصح الزهري

545
00:43:44,250 --> 00:43:46,167
من انت بحق الجحيم؟

546
00:43:46,168 --> 00:43:48,546
أنا المشرف قنسطنطين

547
00:43:50,006 --> 00:43:53,218
الشرطة؟
موريس تابع لك؟

548
00:43:55,638 --> 00:43:59,642
أحضر ريد
من قسم جرائم القتل الان

549
00:43:59,643 --> 00:44:02,021
إدموند ريد لا يمكنه مساعدتك,هومر

550
00:44:04,649 --> 00:44:06,150
إذن,ماذا تريد؟

551
00:44:06,151 --> 00:44:08,570
لا شيء سوى توقيعك

552
00:44:09,697 --> 00:44:11,240
هذا اعتراف

553
00:44:13,326 --> 00:44:14,994
اعترافك

554
00:44:14,995 --> 00:44:18,998
أنك خططت لهذا اليوم,بمساعدة
مؤيدي الإضراب الاخرين

555
00:44:18,999 --> 00:44:23,547
و المجرمين اليساريين المقيمين,لتفجير
مستودع شركة المرافئ

556
00:44:23,548 --> 00:44:29,971
و بنعمة من الرب,أو غبائك
المستودع كان فارغا

557
00:44:29,972 --> 00:44:31,808
و لكنه تصرف إرهابي

558
00:44:31,809 --> 00:44:34,603
ضد بطل تجاري نبيل

559
00:44:35,812 --> 00:44:36,897
كيف تمكنت؟

560
00:44:39,651 --> 00:44:42,402
أظن ان السلطات يجب ان تتعامل

561
00:44:42,403 --> 00:44:46,159
مع هكذا تصعيد لتكتيكات الإضراب
بالقوة الحازمة

562
00:44:47,368 --> 00:44:51,874
أستدع موريس يفجر المدينة
لتنهي إضرابا؟

563
00:44:53,501 --> 00:44:55,920
انت مهووس لعين

564
00:44:55,921 --> 00:44:58,758
و أنت,هومر,كنت مثيرا للفوضى
في مذبحة سوق الكحول

565
00:44:58,759 --> 00:45:01,845
كنت مع وكالة بينكرتون

566
00:45:03,347 --> 00:45:06,475
دعني أشاركك إكتشافي المُسلي

567
00:45:06,476 --> 00:45:12,649
في اخر 10 سنوات
لا وجود للكابتن هومر جاكسون

568
00:45:12,650 --> 00:45:16,237
الذي سافر على سفينة من أميركا
و لم يترجل منها هنا

569
00:45:16,239 --> 00:45:20,701
و وكالة بينكرتون يبدو أنها
لم تسمع بك من قبل

570
00:45:23,914 --> 00:45:26,333
كل ذلك يؤدي لطرح سؤال

571
00:45:27,627 --> 00:45:30,296
هل هومر جاكسون شخص حقيقي؟

572
00:45:30,297 --> 00:45:34,509
هل هو من لحم و دم
الأجزاء الحقيقية للإنسان؟

573
00:45:34,510 --> 00:45:37,681
أم أنه شبح لخيال مظلم؟

574
00:45:47,151 --> 00:45:50,238
نحتاج لكبش فداء,أيها الكابتن

575
00:45:51,323 --> 00:45:52,574
و انت هو

576
00:46:00,083 --> 00:46:01,459
وقع

577
00:46:01,460 --> 00:46:03,212
إسمعني,قنسطنطين

578
00:46:03,213 --> 00:46:07,925
انا اعرف رجالا كـ موريس
إنه ليس مواليا لك

579
00:46:07,926 --> 00:46:10,930
إضطررت لإيقافه من قتل شرطي

580
00:46:10,931 --> 00:46:14,977
أتظن أنك تسيطر عليه؟
انه يسيطر عليك

581
00:46:21,777 --> 00:46:23,236
وقع

582
00:46:23,237 --> 00:46:26,281
لا يبدو أنك تسمعني

583
00:46:26,282 --> 00:46:29,409
موريس لا يبالي بمخزنك الفارغ

584
00:46:29,410 --> 00:46:33,080
و أنت تمنحه سببا مجانيا
ليحدث حفرة في لندن

585
00:46:33,082 --> 00:46:35,878
يجب ان نصلح فمك القبيح

586
00:46:50,396 --> 00:46:54,024
سأوقع,سأوقع

587
00:46:54,025 --> 00:46:55,736
سأوقع

588
00:47:10,711 --> 00:47:24,166
داعبوا خصيتيّ الأميركيتين

589
00:47:35,326 --> 00:47:37,829
تعالوا و خذوا حصصكم يا جميلين

590
00:47:48,718 --> 00:47:50,386
من أنت؟

591
00:47:50,387 --> 00:47:52,598
إسمي هومر جاكسون

592
00:48:09,327 --> 00:48:11,454
و أنا حقيقي

593
00:48:32,063 --> 00:48:33,564
مرحبا,إد

594
00:48:33,565 --> 00:48:35,149
شاي؟

595
00:48:35,150 --> 00:48:36,485
لم لا؟

596
00:48:50,044 --> 00:48:53,089
إنهم يعرفون كل شيء,فريد
الفرع الخاص

597
00:48:54,299 --> 00:48:55,843
كيف يمكن أن يعرفوا؟

598
00:48:56,885 --> 00:48:59,554
لم أئتمن أحدا

599
00:48:59,555 --> 00:49:01,057
إلا شخص واحد

600
00:49:02,100 --> 00:49:06,522
إذن,كيف عرفوا عن ماتيلدا؟

601
00:49:11,695 --> 00:49:13,780
اضطررت

602
00:49:13,781 --> 00:49:17,453
لم يعطوني خيارا
تعرف طريقة تصرفاتهم الان

603
00:49:18,621 --> 00:49:21,374
قالوا أنك ستهدد عمليتهم

604
00:49:21,375 --> 00:49:22,876
الدفاع عن المملكة؟

605
00:49:32,680 --> 00:49:34,557
أرسلني مونرو

606
00:49:35,725 --> 00:49:37,018
تحذير أخير

607
00:49:38,103 --> 00:49:41,523
ما لم ترضخ,و تلتزم بالصمت

608
00:49:41,524 --> 00:49:48,282
فسيلفق لك تاريخا تمهيدا
لطردك بشكل مهين

609
00:50:19,488 --> 00:50:20,572
جاكسون؟

610
00:50:21,991 --> 00:50:23,326
قنسطنطين

611
00:50:25,370 --> 00:50:27,247
إعطني ذلك الكرسي اللعين

612
00:50:34,715 --> 00:50:37,051
لقد أرسل موريس مع قنبلة

613
00:50:38,344 --> 00:50:41,096
إنه يظن ان الهدف مستودع فارغ

614
00:50:41,097 --> 00:50:42,973
لكن موريس يتلاعب به,أعرف ذلك

615
00:50:42,974 --> 00:50:44,560
قنسطنطين,أين هو؟

616
00:50:45,854 --> 00:50:47,898
غائب عن الوعي في مخدع العاهرات

617
00:50:47,899 --> 00:50:49,941
إذن سننهي هذا

618
00:50:49,942 --> 00:50:52,153
أحضر درايك الان

619
00:51:07,797 --> 00:51:09,842
لقد فقدت صوابك أيها المفتش

620
00:51:09,843 --> 00:51:11,676
قنبلة زوتكين,أين؟

621
00:51:11,677 --> 00:51:13,972
سأطردك من سلك الشرطة

622
00:51:15,474 --> 00:51:17,934
حاول مجددا

623
00:51:17,935 --> 00:51:22,273
ربما يجب أن تسأل
المشرف قنسطنطين

624
00:51:22,274 --> 00:51:24,275
لقد خدعته,لم تخدعني

625
00:51:24,276 --> 00:51:26,110
لقد فككت شيفرة الإتصال

626
00:51:26,111 --> 00:51:28,988
زوتكين ليس هنا ليخرب
مستودعا مهجورا

627
00:51:28,989 --> 00:51:32,119
إن خطته هي نشر الموت و الفوضى
أين؟

628
00:51:34,581 --> 00:51:38,710
لعبة الشطرنج التي
تشارك بها إلإمبراطوريتان خاصتنا

629
00:51:38,711 --> 00:51:41,630
الهند,بلاد فارس,أفغانستان

630
00:51:41,631 --> 00:51:45,259
هذه هي اللعبة التي نمارسها في لندن

631
00:51:45,260 --> 00:51:50,766
أتعرف ما نسميها في روسيا؟
تورنيري تيني

632
00:51:50,767 --> 00:51:53,603
بطولة الظلال

633
00:51:53,604 --> 00:51:58,317
و هذا ما تطارده أيها المفتش
ظل

634
00:51:58,318 --> 00:52:01,863
كلما حاولت أن تضيء
مصباحك الصغير

635
00:52:01,864 --> 00:52:04,366
سيقل مجال رؤيتك

636
00:52:04,367 --> 00:52:08,247
الان,أطلق سراحي قبل أن
أعلن أنك عدو للإمبراطورية الروسية

637
00:52:09,332 --> 00:52:13,169
رجلك زوتكين أرسل كي
يتربص بالرجال اليائسين

638
00:52:13,170 --> 00:52:15,046
و يحرضهم

639
00:52:15,047 --> 00:52:17,840
و يمنحهم طعم دماء الحكام المرتاحين

640
00:52:17,841 --> 00:52:20,010
كان سيقوم بذبح الرقيب

641
00:52:20,011 --> 00:52:22,056
تخيل ما سيفعلونه بك

642
00:52:22,057 --> 00:52:24,767
لن يفعلوا شيئا

643
00:52:24,768 --> 00:52:30,065
لأن هناك سحابة من الموت
ستخيم على المدينة

644
00:52:30,066 --> 00:52:36,197
و سيكونوا من بين آلاف
سيتذوقون مرارة أمطارها

645
00:52:36,199 --> 00:52:41,663
متجر المواد الكيميائية,حيث هاجمني
كانوا يفرغون حمولة خضراء من باريس

646
00:52:41,664 --> 00:52:44,751
إنه الزرنيخ,إن قام بتفجيره
سيسمم نصف المدينة

647
00:52:44,752 --> 00:52:48,087
لقد إنتهت اللعبة سلفا,ريد

648
00:52:48,088 --> 00:52:50,549
و لقد خسرت

649
00:52:50,550 --> 00:52:52,719
حضرة الرقيب,أطلق سراح
السيد فولسكي

650
00:52:59,477 --> 00:53:01,396
لا يمكنك فعل ذلك

651
00:53:04,442 --> 00:53:06,444
ريد

652
00:53:12,827 --> 00:53:15,163
إفتحوا البوابات

653
00:53:34,437 --> 00:53:35,647
تبا

654
00:53:38,484 --> 00:53:41,070
انه هنا,اعثروا عليها
اعثروا على القنبلة

655
00:54:04,558 --> 00:54:06,268
زوتكين

656
00:54:16,030 --> 00:54:17,740
هل يمكنك تعطيلهم؟

657
00:54:17,741 --> 00:54:19,034
ساعده

658
00:54:20,578 --> 00:54:22,372
هيا

659
00:54:30,840 --> 00:54:34,553
قم بتدوير الصغيرة بحيث
يتجه وجه الساعة لناحيتي

660
00:54:34,554 --> 00:54:36,639
كن حذرا

661
00:54:59,960 --> 00:55:01,252
تعطلت واحدة

662
00:55:01,253 --> 00:55:04,840
زوتكين,إنتهى الأمر

663
00:55:04,841 --> 00:55:08,887
إدموند ريد,بالكاد بدأ

664
00:55:10,348 --> 00:55:13,518
أشك أن ذلك المعتوه قنسطنطين
سيسامحني هذه المرة

665
00:55:13,519 --> 00:55:17,273
لكنك ستدعني طليقا

666
00:55:20,861 --> 00:55:24,323
ذلك صحيح,حضرة المفتش,إتبع صوتي

667
00:55:25,908 --> 00:55:27,201
خذ هذا

668
00:55:27,202 --> 00:55:30,038
أمسك الأسود

669
00:55:30,039 --> 00:55:32,208
هذا؟-
نعم,على مهل-

670
00:55:44,265 --> 00:55:45,891
ما زال يدور

671
00:55:45,892 --> 00:55:48,436
ضع ملزمة أخرى-
ليس معي ملزمة أخرى-

672
00:55:50,939 --> 00:55:52,816
ألديك عود ثقاب؟-
عود ثقاب؟-

673
00:55:52,817 --> 00:55:54,402
أعطني عود ثقاب
اللعنة

674
00:56:12,049 --> 00:56:15,303
كلانا لا يرغب بملاقاة سيدة الموت
الليلة,حضرة المفتش

675
00:56:15,304 --> 00:56:18,848
لكن أحدنا فقط لا يخشاها

676
00:56:18,849 --> 00:56:21,309
ستدعني طليقا

677
00:56:21,310 --> 00:56:22,771
أو ستحترق معي

678
00:56:22,772 --> 00:56:27,817
و كل طن من الزرنيخ
و الزئبق و الكبريت

679
00:56:27,818 --> 00:56:31,280
و رمادنا سينتشر كقوس قزح مسمم
فوق لندن

680
00:56:31,281 --> 00:56:34,452
و كل نفس سيتم إستنشاقه
سيتحول إلى سم

681
00:56:37,247 --> 00:56:39,206
ربما كانوا محقين

682
00:56:39,208 --> 00:56:42,128
مثيرو الفوضى الذين يعظون
عن وجود جمال بالدمار

683
00:56:42,129 --> 00:56:45,756
جمال شعور مدينتك الجميلة بالعجز

684
00:56:45,757 --> 00:56:48,970
جمال أن يتحمل المتطرفون
اليهود كل اللوم

685
00:56:51,473 --> 00:56:53,432
إلى اللقاء حضرة المفتش

686
00:56:53,433 --> 00:56:55,518
تورنيري تيني-
ماذا؟-

687
00:56:55,519 --> 00:56:56,771
إحذر من ظلك

688
00:57:05,365 --> 00:57:06,575
فك زجاجي

689
00:57:11,289 --> 00:57:14,668
لا داع للقول,سكوتلاند يارد
بأكملها تقدر جهودك

690
00:57:14,669 --> 00:57:16,336
ماذا عن قسطنطين؟

691
00:57:16,337 --> 00:57:20,048
الرجل يشكل عارا,أيامه
في الفرع الخاص قد إنتهت

692
00:57:20,049 --> 00:57:22,801
ما أن قام بتسليم زوتكين
للروس مجددا

693
00:57:22,802 --> 00:57:23,886
ما أن يفعل ماذا؟

694
00:57:23,887 --> 00:57:25,888
تم إصدار الأوامر من الجهات العليا-
من أصدرها؟-

695
00:57:25,889 --> 00:57:27,932
من وزارة الداخلية,ريد

696
00:57:27,933 --> 00:57:31,312
أنت تعرف بمشاكل الإمبراطورية
مع ولاية هندستان

697
00:57:31,313 --> 00:57:34,524
قبل بضعة أشهر أمسك الروس
بإثنين من عملائنا

698
00:57:34,525 --> 00:57:37,653
عند الحدود,ستتم مبادلة
زوتكين بهما

699
00:57:37,654 --> 00:57:41,199
هذا الرجل كان ينوي تفجير لندن
يجب أن تتم محاكمته و إصدار حكم بحقه

700
00:57:41,200 --> 00:57:44,664
أرغب برؤية ذلك السافل الروسي
مشنوقا بقدرك

701
00:57:44,665 --> 00:57:46,331
لكن إنتهى الأمر,ريد

702
00:57:46,332 --> 00:57:48,168
زوتكين سيعود إلى بلده

703
00:57:50,254 --> 00:57:53,842
بدون الإضطراب الذي أحدثه
نجح المضربون في مسعاهم

704
00:57:56,970 --> 00:57:58,848
فليعود النظام إلى مدينتنا

705
00:58:10,404 --> 00:58:11,697
شكرا لوقتك

706
00:58:25,631 --> 00:58:27,716
أنسة غورين

707
00:58:27,717 --> 00:58:28,885
حضرة المفتش

708
00:58:43,361 --> 00:58:45,364
أنا أسف لأنني لم أتمكن من فعل المزيد

709
00:58:47,658 --> 00:58:50,118
جوشوا كان محقا

710
00:58:50,120 --> 00:58:52,748
العدالة أصبحت سلعة

711
00:58:54,792 --> 00:58:58,338
أهذا ظل ما سيحصل
لاحقا,حضرة المفتش؟

712
00:58:59,965 --> 00:59:02,926
كان شقيقي يقول

713
00:59:02,927 --> 00:59:08,266
المستقبل بيد رجال المنطق
و ليس رجال الإيمان

714
00:59:08,267 --> 00:59:10,936
بذلك أتفق معه

715
00:59:10,937 --> 00:59:14,983
و مع ذلك فأن هناك أساتذة
لكتاب التلمود يقولون لنا

716
00:59:14,984 --> 00:59:17,946
في اليوم الذي نتخلى فيه
عن قيود الحكومة

717
00:59:17,947 --> 00:59:20,531
و نتقبل أنه لا توجد سلطة
غير للرب

718
00:59:20,532 --> 00:59:23,284
فلن يتأذى أو يتدمر شيء أو أحد

719
00:59:23,286 --> 00:59:29,334
يقولون عندها سنحظى بالتناغم
الكوني و نظامه الحقيقي

720
00:59:29,335 --> 00:59:30,837
و هل تؤمن بذلك؟

721
00:59:32,756 --> 00:59:34,675
أنا لست برسول

722
00:59:36,093 --> 00:59:37,303
أو ثائر

723
00:59:37,304 --> 00:59:42,726
أنا معلم رياضيات,و الرياضيات
تشير لأمر مختلف

724
00:59:43,769 --> 00:59:48,107
كينونة العالم تتجه للتوسع

725
00:59:48,108 --> 00:59:51,194
هل تفهم؟

726
00:59:51,195 --> 00:59:52,321
قليلا

727
00:59:52,323 --> 00:59:55,366
الفوضى,حضرة المفتش

728
00:59:55,367 --> 01:00:01,290
كل شيء,من أصغر نظام
الى العالم كله

729
01:00:01,291 --> 01:00:07,882
تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته
من النظام الى الفوضى

730
01:00:09,718 --> 01:00:12,471
و لا يمكن فعل شيء بخصوص ذلك

731
01:00:13,806 --> 01:00:15,851
هل تؤمن بذلك؟

732
01:00:19,063 --> 01:00:20,690
لا

733
01:00:24,528 --> 01:00:28,116
ربما انت بالنهاية
رجل مؤمن

734
01:00:34,040 --> 01:00:37,209
الأمر التالي الذي سنهتم به

735
01:00:37,210 --> 01:00:40,380
سنعثر عليها,سيكون هو هناك أيضا

736
01:00:40,381 --> 01:00:43,635
أي إنسان غيرك كان سيسبب
لي مشاكل أقل

737
01:00:49,058 --> 01:00:51,894
يوم شاق؟

738
01:00:51,895 --> 01:00:53,814
الأكثر قساوة

