1
00:00:01,035 --> 00:00:03,869
>> لقد حصلت على أعشاب من الفصيلة الخبازية.
>> لقد حصلت على غراهام المفرقعات.

2
00:00:05,071 --> 00:00:06,972
>> سننتظر هنا بينما تحصل
الحطب حتى نتمكن من جعل

3
00:00:06,974 --> 00:00:10,075
سمورز.
>> الآن من الجيد جدًا أن أخيرًا

4
00:00:10,077 --> 00:00:13,345
أراك اثنين الحصول على جنبا إلى جنب.
سأعود في لمح البصر.

5
00:00:13,347 --> 00:00:19,218
>> عظيم!
>> هل ذهب؟

6
00:00:19,220 --> 00:00:22,087
>> نعم.
>> هذا هو خطأك!

7
00:00:22,089 --> 00:00:29,762
الجد يتحول فقط 60 مرة.
كان لي حزبه السلكية تماما.

8
00:00:29,764 --> 00:00:33,332
>> اخترت عيد ميلاده؟
>> وكيف يفترض به

9
00:00:33,334 --> 00:00:37,503
اصنع واحدة بدون كعكة
التي كان من المفترض أن تحصل عليها؟

10
00:00:37,505 --> 00:00:40,039
>> اه ، اسمح لي ، بطل متفرغ
هنا.

11
00:00:40,041 --> 00:00:42,508
عندما يكون لدي وقت للذهاب الحصول عليها
بعض الكعكة القديمة البكم؟

12
00:00:42,510 --> 00:00:45,778
كان من المفترض أن تفعل ذلك.
على أي حال ، إنها ليست مشكلة كبيرة.

13
00:00:45,780 --> 00:00:48,213
>> الجد هو عليه.
>> جيد!

14
00:00:48,215 --> 00:00:52,451
تلعب لك لمعرفة من يذهب.
صخرة ، ورقة ، مقص - في 3.

15
00:00:52,453 --> 00:00:56,455
>> أنت كذلك.
أنت دائما تفقد.

16
00:00:56,457 --> 00:01:11,737
>> 1 ، 2--
حسنا ، هذا لا يمكن أن يكون جيدا.

17
00:01:11,739 --> 00:01:24,750
جوين!

18
00:01:24,752 --> 00:01:30,556
>> بن؟ جوين؟
[التسمية التوضيحية أصبحت ممكنة بواسطة

19
00:01:30,558 --> 00:01:36,562
مجموعة تيرنر الترفيهية]
>> ¶ بدأت عندما أجنبي

20
00:01:36,564 --> 00:01:39,965
فعل الجهاز ما فعلت
وتمسك نفسه على معصمه

21
00:01:39,967 --> 00:01:43,302
مع أسرار أنه اختبأ
الآن لديه قوى عظمى

22
00:01:43,304 --> 00:01:48,841
انه ليس طفل عادي
انه بن 10!

23
00:01:48,843 --> 00:01:52,344
لذلك إذا رأيته ، فقد تكون كذلك
في لمفاجأة كبيرة

24
00:01:52,346 --> 00:01:55,848
سوف يتحول إلى أجنبي
امام عينيك

25
00:01:55,850 --> 00:01:57,850
انه غروي ، زاحف ، سريع ، و
قوي

26
00:01:57,852 --> 00:02:03,522
انه كل شكل وحجم
انه بن 10!

27
00:02:03,524 --> 00:02:06,592
مع كل القوى الجديدة
انه في القضية

28
00:02:06,594 --> 00:02:10,028
محاربة الشر
من الأرض أو الفضاء

29
00:02:10,030 --> 00:02:13,599
وقال انه لن يتوقف أبدا حتى هو
يجعلهم يدفعون

30
00:02:13,601 --> 00:02:16,935
لأنه هو الطفل الأشرع
لانقاذ يوم من أي وقت مضى

31
00:02:16,937 --> 00:02:29,548
بن 10! ¶

32
00:02:36,823 --> 00:02:48,300
>> اه!
اه.

33
00:02:48,302 --> 00:02:54,873
>> مهلا ، بن.
تبدو جيدة!

34
00:02:54,875 --> 00:02:58,710
>> يو ، بن 10 ك ، مواكبة
عمل رائع!

35
00:02:58,712 --> 00:03:03,315
>> 10 ماذا؟
قف!

36
00:03:03,317 --> 00:03:08,720
بطل الأبطال ، بن عشرة
ألف.

37
00:03:08,722 --> 00:03:19,064
هل هذا حقا لي؟
>> أكثر مثل ، كان لك.

38
00:03:19,066 --> 00:03:23,068
>> مهلا ، تينيسون ، وقت طويل لا
نرى.

39
00:03:23,070 --> 00:03:30,709
>> هل أعرفك؟
>> الاستعداد للانتقام بلدي!

40
00:03:30,711 --> 00:03:33,212
>> أوه ، نعم؟
حسنا ، لماذا لا تستعد ل

41
00:03:33,214 --> 00:03:37,916
ترى لماذا يسمونني بطل-
yaaah!

42
00:03:37,918 --> 00:03:42,554
أوه.
أه ، ربما يمكن أن نتحدث عنه

43
00:03:42,556 --> 00:04:17,422
هذه؟
>> كيمو شار!

44
00:04:17,424 --> 00:04:22,461
>> حسنا ، هل سوف يخبرني شخص ما
هيك يحدث هنا؟

45
00:04:22,463 --> 00:04:30,636
>> هل هذا xlr8؟
>> يشبه عمل animo.

46
00:04:30,638 --> 00:04:36,608
سأجري تحليل الحمض النووي مرة أخرى في
مقر.

47
00:04:36,610 --> 00:04:42,914
وأرسلهم مرة أخرى الآن.
>> قف ، أنت أنا ، أليس كذلك؟

48
00:04:42,916 --> 00:04:45,984
ويبدو أنني جديدة و
تحسن.

49
00:04:45,986 --> 00:04:48,320
هذا رائع لدرجة أنني كذلك
بارد!

50
00:04:48,322 --> 00:04:51,590
هل قلت ، "المقر"؟
لدي مقر بلدي!

51
00:04:51,592 --> 00:04:54,960
>> ليس لدي وقت لهذا!
>> حتى متى يمكنك اللحاق بي

52
00:04:54,962 --> 00:04:58,964
على بلدي الأبطال 9،990 أخرى؟
>> هم.

53
00:04:58,966 --> 00:05:04,703
ماذا عن ... أبدا؟!
>> قد تفقد الموقف ،

54
00:05:04,705 --> 00:05:08,440
أنت تعلم.
انتظر دقيقة.

55
00:05:08,442 --> 00:05:12,477
أنت أنا؟
جوين؟

56
00:05:12,479 --> 00:05:15,480
>> في الواقع ، لقد كنت تمر
"gwendolyn" منذ الكلية.

57
00:05:15,482 --> 00:05:17,516
>> الكلية؟
لبلاب الدوري؟

58
00:05:17,518 --> 00:05:20,185
هل لدي ماجستير؟
>> انظر ، أنا لم أحضر لك هنا

59
00:05:20,187 --> 00:05:23,955
لمعرفة المزيد عن مستقبلك.
عدت لإحضار بن.

60
00:05:23,957 --> 00:05:26,892
>> لذلك ، لماذا احتجزني؟
>> تذكرت الاستماع بن

61
00:05:26,894 --> 00:05:30,862
مهارات نوع من stunk.
الاستيلاء عليك كان الطريقة الوحيدة أنا

62
00:05:30,864 --> 00:05:33,298
عرف أنه سيأتي.
>> حتى السفر عبر الزمن ليس مشكلة كبيرة

63
00:05:33,300 --> 00:05:35,467
الآن؟
>> تحتاج فقط إلى معرفة

64
00:05:35,469 --> 00:05:38,170
تهجئة صحيحة لخلق الحق
نوع من البوابة.

65
00:05:38,172 --> 00:05:41,306
>> أعرف السحر؟
كيف الأشرار ذلك!

66
00:05:41,308 --> 00:05:45,410
ماذا أعرف كيف أفعل؟
هل حصلت على حزام أسود؟

67
00:05:45,412 --> 00:05:47,045
>> مرحبا!
نسيتك.

68
00:05:47,047 --> 00:05:49,548
هذا عني.
>> إنه على حق.

69
00:05:49,550 --> 00:05:52,384
أخبرني أنني لم يكبر
البدء في الاتفاق مع السيد. Dweeb

70
00:05:52,386 --> 00:05:56,054
كل الوقت.
>> بن 10000 يحتاج إلى مساعدته.

71
00:05:56,056 --> 00:05:58,490
>> أنا أبدو صعبة للغاية.
ما يمكن أن بطل بارد مثل

72
00:05:58,492 --> 00:06:01,560
أنا بحاجة على أي حال؟
>> بن 10000 قد يتقن

73
00:06:01,562 --> 00:06:04,563
أسرار omnitrix ، ولكن
لا يزال لا يجعله

74
00:06:04,565 --> 00:06:07,232
أعدت لكل شيء.
هناك أزمة تلوح في الأفق حتى هو

75
00:06:07,234 --> 00:06:09,668
لا يمكن حل وحده.
>> خطر في حالة تأهب!

76
00:06:09,670 --> 00:06:13,772
القطاع 15 د.
>> ما في القطاع 15 د؟

77
00:06:13,774 --> 00:06:17,509
>> حصن dna-x ، الأرض ضخمة
الوراثة الوراثية مع الحمض النووي

78
00:06:17,511 --> 00:06:20,779
عينات من جميع أنحاء المجرة.
>> د. ANIMO!

79
00:06:20,781 --> 00:06:23,782
هذه هي الأزمة ، أليس كذلك؟
لهذا السبب أنا هنا.

80
00:06:23,784 --> 00:06:26,685
لقد جعل هذا الروبوت وحيد القرن المتأنق ،
والآن يفعل شيئًا

81
00:06:26,687 --> 00:06:28,954
آخر.
حان الوقت لإعطاء الطبيب أ

82
00:06:28,956 --> 00:06:33,258
جرعة مضاعفة من الدواء بن.
هيا ، سأقدم لنا مصعد.

83
00:06:33,260 --> 00:06:35,594
يا رجل!
لا يمكن أن يصل هذا الشيء بشكل أسرع

84
00:06:35,596 --> 00:06:44,603
فى المستقبل؟
>> اوه!

85
00:06:44,605 --> 00:06:47,305
>> gwendolyn ، وأعتقد أنه كان
أنت.

86
00:06:47,307 --> 00:06:50,542
>> ولنا.
>> حسنا ، أرى شخص ما في النهاية

87
00:06:50,544 --> 00:06:53,078
احسب كيفية العمل بها
بوابة الوقت.

88
00:06:53,080 --> 00:06:56,882
>> الجد!
>> الآن هذا هو ما أسميه أ

89
00:06:56,884 --> 00:07:02,120
هدية عظيمة ، ورؤيتك 2 مرة أخرى.
>> لا تزال لا ترى لنا؟

90
00:07:02,122 --> 00:07:05,323
>> حسنا ، أنا - أرى gwendolyn
قطعة أرض.

91
00:07:05,325 --> 00:07:08,894
>> إنه لأمر رائع أن أراك أيضًا.
لكن نفس القميص؟

92
00:07:08,896 --> 00:07:12,964
الجد ، كان 20 سنة خارج
أسلوب قبل 20 عاما.

93
00:07:12,966 --> 00:07:16,301
>> مهلا ، عندما تجد نظرة
انه يعمل انها تعمل.

94
00:07:16,303 --> 00:07:22,808
>> الجد ، نحن بحاجة إلى ركوب.
>> حصن dna-x.

95
00:07:22,810 --> 00:07:26,011
>> قفزة في.
قف!

96
00:07:26,013 --> 00:07:36,521
إنها تقنية بالكامل.
>> لم ترَ شيئًا بعد!

97
00:07:36,523 --> 00:07:45,831
ضربه ، الجد.
>> لذلك ، أين أنام؟

98
00:07:45,833 --> 00:07:48,700
>> في مقر الهوى الخاص بك.
اين أيضا؟

99
00:07:48,702 --> 00:07:51,002
أنت جيد جدًا للبقاء معنا
أي أكثر من ذلك.

100
00:07:51,004 --> 00:07:57,709
>> اعتقد ان لديك فقط البعض
الأولويات.

101
00:07:57,711 --> 00:08:03,181
حسنا ، نحن هنا.
>> أنت قادم ، الجد؟

102
00:08:03,183 --> 00:08:06,985
>> أوه ، لا ، لا.
لا تحتاج مساعدتي ل

103
00:08:06,987 --> 00:08:11,690
وقت طويل.
فقط تأكد من قول وداعا

104
00:08:11,692 --> 00:08:19,698
قبل أن يرسلك غويندولين مرة أخرى.
>> الوقت للذهاب أربعة الأسلحة والعرض

105
00:08:19,700 --> 00:08:25,537
بن 10000 حيث يبدأ كل شيء.
>> أرغ!

106
00:08:25,539 --> 00:08:27,839
>> نعم ، معك العبث
مرة أخرى.

107
00:08:27,841 --> 00:08:44,923
ماذا؟
>> آآآه!

108
00:08:44,925 --> 00:08:48,393
>> أوه ، كنت سأذهب أربعة أذرع ،
جدا.

109
00:08:48,395 --> 00:08:52,697
يجب أن العقول العظيمة يعتقد على حد سواء.
>> لا أعتقد ذلك.

110
00:08:52,699 --> 00:09:04,809
اذهب الآن!
>> لا أحد يذهب إلى أي مكان!

111
00:09:06,279 --> 00:09:10,582
>> أراك أحضرت المساعدة.
أنت في حاجة إليها.

112
00:09:10,584 --> 00:09:15,387
لكل واحد من 10،000 الخاص بك
الأبطال ، وسوف أسرق ما يكفي من الحمض النووي

113
00:09:15,389 --> 00:09:20,392
لخلق 10،000 وحشية
التوابع.

114
00:09:20,394 --> 00:09:26,765
>> أوه ، نعم؟
فكر مرة اخرى.

115
00:09:26,767 --> 00:09:37,943
>> مطاردات كيمو!
>> ابتعد عن طريقي!

116
00:09:37,945 --> 00:09:51,156
>> أوه ، مهلا ، لا يمكنك -
أعني ، لا أستطيع فعل ذلك لي!

117
00:09:51,158 --> 00:09:53,458
>> لا ينبغي لنا أن نساعد أو
شيئا ما؟

118
00:09:53,460 --> 00:09:58,830
>> لا. إنه يفضلها بهذه الطريقة.
>> مهلا ، أنا في عداد المفقودين كل

119
00:09:58,832 --> 00:10:32,664
عمل.
>> واو! إني رائع!

120
00:10:32,666 --> 00:10:35,433
ماذا تسمون هذا الآخر؟
رجل لوغي؟

121
00:10:35,435 --> 00:10:37,702
Spitter؟
>> انهم ليسوا حيوانات أليفة!

122
00:10:37,704 --> 00:10:43,675
لم أعد أسميهم بعد الآن.
>> فصيل عبد الواحد ، ولكن هذا كان نصف

123
00:10:43,677 --> 00:10:52,450
مرح.
>> آآآه!

124
00:10:52,452 --> 00:10:55,854
>> هل اكتشفنا صرخة طلبًا للمساعدة؟
إنفاذ المجرة لها

125
00:10:55,856 --> 00:11:04,029
وصلت.
>> انتهى العرض ، يا شباب.

126
00:11:04,031 --> 00:11:07,165
>> إنه عالم كبير ، بن.
هل يمكن دائما انقاذ زوجين

127
00:11:07,167 --> 00:11:09,300
من الأشرار بالنسبة لنا ، أنت
أعرف.

128
00:11:09,302 --> 00:11:13,038
>> ماذا ستكون النقطة؟
لكن بما أنك هنا ، ماذا عن

129
00:11:13,040 --> 00:11:17,375
اعادة animo الى
غرفة لاغية باطلة بالنسبة لي.

130
00:11:17,377 --> 00:11:23,715
>> نعم بالتأكيد.
أي شيء للمساعدة.

131
00:11:23,717 --> 00:11:33,892
>> جويندولين ، سأقابلك مرة أخرى
في المقر.

132
00:11:33,894 --> 00:11:38,897
>> اعتقد انك حصلت لي الآن.
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

133
00:11:38,899 --> 00:11:42,701
هيه هيه.
>> لذلك كان animo حول هذا الموضوع

134
00:11:42,703 --> 00:11:45,503
طوال الوقت؟
>> هرب بضع سنوات إلى الوراء.

135
00:11:45,505 --> 00:11:48,907
لم أكن متأكداً مما إذا كان سيذهب إلى ذلك
تظهر وجهه القبيح مرة أخرى.

136
00:11:48,909 --> 00:11:51,576
ولكن الآن ، يبدو أنه لن يفعل ذلك
كن مشكلة بعد الآن.

137
00:11:51,578 --> 00:11:55,413
>> اللحمة ، اللحمة ، اللحمة ، اللحمة ، اللحمة.
ماذا عن vilgax؟

138
00:11:55,415 --> 00:11:58,583
>> آخر ما رأيته منه ، تركته
في القطع.

139
00:11:58,585 --> 00:12:01,753
لم تكن جميلة لأحد.
'قال ناف.

140
00:12:01,755 --> 00:12:11,196
>> قف ، أنا فعلا بحاجة إلى
يمرحوا.

141
00:12:11,198 --> 00:12:28,046
>> السيد. Vilgax ، لطيفة جدا هل يمكن

142
00:12:28,048 --> 00:12:33,485
إعادة الانضمام لي.
قف!

143
00:12:33,487 --> 00:12:36,121
هذا هو مقر بلدي؟
رائع!

144
00:12:36,123 --> 00:12:39,324
لا بد لي من البرد هنا كثيرا.
>> ليس هناك وقت.

145
00:12:39,326 --> 00:12:43,428
أنا دائما بدوريات في
الكوكب ، وبالتالي ، بن لا حاجة ل

146
00:12:43,430 --> 00:12:47,799
شنق هنا.
>> حسنا ، أخبرني أنني لم أفعل فقط

147
00:12:47,801 --> 00:12:51,636
قل ، "هكذا".
ليس لدي أي متعة بعد الآن؟

148
00:12:51,638 --> 00:12:56,441
>> سوف تتعلم قريبا بما فيه الكفاية ،
كونه لي ليس عن المرح.

149
00:12:56,443 --> 00:13:02,680
الآن انتظر هنا gwendolyn ، و
لا تلمس شيئا!

150
00:13:02,682 --> 00:13:06,451
>> مهلا ، انظر
>> قال لا تلمس

151
00:13:06,453 --> 00:13:08,920
اى شى.
>> لماذا يجب أن أستمع إلي؟

152
00:13:08,922 --> 00:13:12,924
أنت لم تفعل.
>> مهلا!

153
00:13:12,926 --> 00:13:14,759
بلى!
وو هوو!

154
00:13:14,761 --> 00:13:18,496
قف حو!
أعتقد أنني يجب أن قلت لها ل

155
00:13:18,498 --> 00:13:22,200
بطة ، هاه؟
>> النزول من هذا المنتدى الآن!

156
00:13:22,202 --> 00:13:24,102
>> ماذا؟
أنا لا ابتسم حتى عندما أنا

157
00:13:24,104 --> 00:13:26,971
رعب جوين بعد الآن؟
هيه ، أنت أسوأ مني

158
00:13:26,973 --> 00:13:29,641
فكر.
خطوة باردة ، هاه؟

159
00:13:29,643 --> 00:13:31,843
تريد السباق؟
>> لا!

160
00:13:31,845 --> 00:13:35,313
تلك الأيام قد ولت.
>> حسنًا ، ما انتهى إليه هو الآن

161
00:13:35,315 --> 00:13:37,849
بطلا إذا كان هذا هو كيف أتحول
خارج.

162
00:13:37,851 --> 00:13:40,518
أنا مثل رعشة!
>> خطر في حالة تأهب.

163
00:13:40,520 --> 00:13:43,354
القطاع 1-تتمحور.
تنبيه الخطر.

164
00:13:43,356 --> 00:13:46,191
القطاع 1-تتمحور.
>> ما هذا؟

165
00:13:46,193 --> 00:13:49,894
>> عملي ، وليس لك!
الحصول على البوابة مفتوحة والحصول

166
00:13:49,896 --> 00:13:54,365
لهم المنزل.
>> حسنا ، أنا لا أذهب.

167
00:13:54,367 --> 00:13:57,035
أنت أحضرت لي هنا ل
السبب ، وأراهن أنه ما هو

168
00:13:57,037 --> 00:14:00,638
مستمرة في القطاع 1-تتمحور.
هل هو بعيد؟

169
00:14:00,640 --> 00:14:05,210
>> إنها 61 قصة أسفلنا.
أوه ، جهاز العرض باطل!

170
00:14:05,212 --> 00:14:18,189
>> ينتهي الآن ، أنيمو!

171
00:14:18,191 --> 00:14:22,727
>> أوه ، لكنه فقط فقط
البداية.

172
00:14:22,729 --> 00:14:26,197
>> vilgax!

173
00:14:40,446 --> 00:14:42,947
>> animo تحاول فتح
غرفة لاغية

174
00:14:42,949 --> 00:14:46,284
>> وتحرير الجميع لي و
الجد القبض عليه من أي وقت مضى.

175
00:14:46,286 --> 00:14:48,686
Vilgax ؟!
هو ملكي.

176
00:14:48,688 --> 00:14:57,262
خذ animo.
>> بكل سرور.

177
00:14:57,264 --> 00:15:14,946
>> يا رجل!
اه! خذ هذا!

178
00:15:14,948 --> 00:15:16,981
اه!
>> اخرج من هنا.

179
00:15:16,983 --> 00:15:19,217
>> متى ستحصل عليه
من خلال جمجمتك الكثيفة؟

180
00:15:19,219 --> 00:15:23,755
إذا كانت هذه معركتك ، فهذه هي معارك
قتال أيضا.

181
00:15:23,757 --> 00:15:28,660
>> حسنا ، إذن ، هذا قد يساعد.
>> مهلا ، لا يجب أن أكون بن

182
00:15:28,662 --> 00:15:47,979
أي أكثر من ذلك.

183
00:15:47,981 --> 00:16:16,274
>> لن تبقيني بعيدًا
طويل!

184
00:16:16,276 --> 00:16:23,181
>> تعتقد أنك يمكن أن تدمر لي؟
لقد حللت كل واحد منكم

185
00:16:23,183 --> 00:16:27,852
كائنات فضائية...
وكان برنامج animo بهم

186
00:16:27,854 --> 00:16:33,825
ينتقل إلى بلدي الحمض النووي الجديد.
لا شيء يمكنك القيام به سيكون مفاجأة

187
00:16:33,827 --> 00:16:43,968
لي بعد الآن.
>> احصل على مخالب قبالة بلدي

188
00:16:43,970 --> 00:16:51,175
حفيد!
>> مساعدة جوينز.

189
00:16:51,177 --> 00:17:16,401
انهم من باطل لاغية.
>> لا يمكنك حماية خالية

190
00:17:16,403 --> 00:17:19,737
باطل وأنفسكم في نفس الوقت
زمن.

191
00:17:19,739 --> 00:17:30,715
>> أوه ، نعم؟
مينا غوه!

192
00:17:30,717 --> 00:17:42,627
>> اوه!
>> أوه!

193
00:17:42,629 --> 00:17:46,431
>> متى حصلت على ذلك؟
>> يمكن أن يحدث الكثير في 20 سنة.

194
00:17:46,433 --> 00:17:57,442
هيا ، دعونا نريه ما نحن عليه
مصنوعة من تينيسون.

195
00:17:57,444 --> 00:18:00,611
>> قد يعرف كيف كل ما تبذلونه
الأجانب يقاتلون ، لكنه يعلم

196
00:18:00,613 --> 00:18:04,248
ما بن تينيسون يمكن أن تفعل؟
آمل فقط بعد كل هذا الوقت ،

197
00:18:04,250 --> 00:18:21,632
أنت لم تنس أيضًا.
>> لقد انتهيت ، كلاكما!

198
00:18:21,634 --> 00:18:27,105
>> ربما حان الوقت لقد بدأت
القتال مثلك.

199
00:18:27,107 --> 00:18:32,076
>> إيه ، ضعيف ، شكل الإنسان الخاص بك؟
يا لها من الجدة!

200
00:18:32,078 --> 00:18:35,146
هل أنت مستعد أخيرًا؟
استسلام؟

201
00:18:35,148 --> 00:18:37,482
>> في الواقع ، كنت أستعد
لتسوية هذا الطراز القديم

202
00:18:37,484 --> 00:18:45,656
الطريقة.
أتبعني.

203
00:18:45,658 --> 00:18:58,002
وو!
وو!

204
00:18:58,004 --> 00:18:59,837
هيا!
>> إذا كانت هذه هي محاولتك ل

205
00:18:59,839 --> 00:19:12,150
توقفني ، إنه مثير للشفقة
وغير المجدي.

206
00:19:12,152 --> 00:19:18,289
>> وو-هوو!
ها ها ها!

207
00:19:18,291 --> 00:19:42,146
وو!
>> مهلا ، ماذا تسمي هذا

208
00:19:42,148 --> 00:19:45,516
شاب؟
>> أنا لا اسم - اه ، أنا لا

209
00:19:45,518 --> 00:19:49,320
أعرف.
الصفر المطلق؟

210
00:19:49,322 --> 00:19:54,892
>> مملة!
ماذا عن articguana؟

211
00:19:54,894 --> 00:20:01,265
>> رائع!
>> التوأم الأشياء ، اتصل بي تيتان.

212
00:20:01,267 --> 00:20:15,012
>> interdamoto عامل.
>> أين تعتقد أنك

213
00:20:15,014 --> 00:20:23,087
ذاهب؟
>> بالمناسبة ، هذا الحزام الأسود

214
00:20:23,089 --> 00:20:26,357
كنت تتساءل ، أنت
حصلت عليه منذ سنوات ، وانها

215
00:20:26,359 --> 00:20:33,264
تأتي في متناول يدي عدة مرات.
>> عيد ميلاد سعيد ، الجد!

216
00:20:33,266 --> 00:20:37,935
>> حسنا ، شكرا.
وجودك جميعًا هنا هو الأفضل

217
00:20:37,937 --> 00:20:42,540
عيد ميلاد 80 الحالي أستطيع
من أي وقت مضى.

218
00:20:42,542 --> 00:20:44,642
>> آسف ، بن.
تنبيه الخطر.

219
00:20:44,644 --> 00:20:49,447
Maneuvo النزوات السيرك في
الربع 92 ي.

220
00:20:49,449 --> 00:20:52,283
>> مهلا ، لا يمكن أن يا رفاق نرى ذلك
عيد ميلاد جدي؟

221
00:20:52,285 --> 00:20:54,485
يمكنك التعامل معها.

222
00:20:54,487 --> 00:20:56,621
>> حقا؟
يعني بالطبع.

223
00:20:56,623 --> 00:21:01,926
الانذار بها.
>> كانت الأزمة أبدا vilgax

224
00:21:01,928 --> 00:21:05,129
أم أنيمو؟
بن بك فقط في حاجة الرئيسية

225
00:21:05,131 --> 00:21:09,066
تعديل الموقف ، هاه؟
>> نعم. لم أستطع الحصول على الجد

226
00:21:09,068 --> 00:21:11,836
احتفل بعيد ميلاده الثمانين
بدونه.

227
00:21:11,838 --> 00:21:16,607
انظروا ، جوين ، وأنا أعلم أن بن بك يمكن
يكون dweeb كبير ، ولكن التمتع به

228
00:21:16,609 --> 00:21:21,078
بينما تستطيع.
هيا الآن ، البوابة جاهزة ،

229
00:21:21,080 --> 00:21:26,517
وهناك عيد ميلاد آخر
الطرف الذي حصلت عليه يا رفاق.

230
00:21:26,519 --> 00:21:28,486
>> انتظر!
أنت لم تقل لي أبدا أسرار

231
00:21:28,488 --> 00:21:31,622
الساعة ، كيف ليس لدي
اذهب بن.

232
00:21:31,624 --> 00:21:34,091
>> ثق بي ، أنت تريد
للذهاب بن.

233
00:21:34,093 --> 00:21:35,993
شكرا لجعلني أدرك
أن.

234
00:21:35,995 --> 00:21:38,329
أوه ، هنا.
خد هذا.

235
00:21:38,331 --> 00:21:40,498
>> ما هذا؟
>> شيء يجب أن يكون لدي

236
00:21:40,500 --> 00:21:44,669
حصلت الجد منذ 20 عاما.
>> يا شباب ، إنها تغلق!

237
00:21:44,671 --> 00:21:48,272
>> انظر يا.
>> وأعتقد أننا سنكون

238
00:21:48,274 --> 00:21:58,282
يا.
>> بن؟ جوين؟

239
00:21:58,284 --> 00:22:01,619
>> مفاجأة!
ها ها ها ها ها ها ها.

240
00:22:01,621 --> 00:22:11,362
الجد!
>> أنا - يعني أننا حصلنا على كعكة.

241
00:22:11,364 --> 00:22:15,032
عيد ميلاد سعيد جدي.

242
00:22:15,034 --> 00:22:22,039
وو هوو! جعل رغبة ، الجد!
[التسمية التوضيحية أصبحت ممكنة بواسطة

243
00:22:22,041 --> 00:22:26,043
مجموعة تيرنر الترفيهية]
[شرحه الوطنية

244
00:22:26,045 --> 00:22:28,512
معهد التسميات التوضيحية
--www.Ncicap.Org--]

