1
00:00:11,846 --> 00:00:15,514
>> ما يكفي من هذا ، بن.
الآن ، اخرج من هنا.

2
00:00:15,516 --> 00:00:20,185
>> أشعر وكأنني dweeb.

3
00:00:20,187 --> 00:00:22,688
>> هذا لأنك
dweeb.

4
00:00:22,690 --> 00:00:25,524
أنت الآن مجرد حاج دوويب.
>> هذا كل شيء.

5
00:00:25,526 --> 00:00:27,659
انا اتغير.
>> هراء.

6
00:00:27,661 --> 00:00:30,696
لا يمكنك زيارة سالم ،
ماساتشوستس ، دون تمرغ

7
00:00:30,698 --> 00:00:41,707
حتى التاريخ المحلي.
حان الآن على.

8
00:00:41,709 --> 00:00:46,378
>> يا رجل.
الجد ، هل يمكنني تغيير الرجاء

9
00:00:46,380 --> 00:00:52,551
الآن؟

10
00:00:52,553 --> 00:00:55,621
>> بن ، يمكنك المضي قدما و
تغيير الآن.

11
00:00:55,623 --> 00:00:58,891
>> نعم!
وداعا ، صفر.

12
00:00:58,893 --> 00:01:08,901
مرحبا يا بطل!
إنه شعور جيد أن تكون بارد مرة أخرى!

13
00:01:08,903 --> 00:01:22,147
>> آه. أنا أحب أن أكون ساحرة.
>> ¶ لقد بدأت عندما

14
00:01:22,149 --> 00:01:26,452
جهاز الغريبة فعلت ما فعلت و
تمسك نفسه على معصمه

15
00:01:26,454 --> 00:01:30,155
أسرار أنه اختبأ ، الآن هو
حصلت القوى العظمى ، وقال انه لا

16
00:01:30,157 --> 00:01:35,160
طفل عادي ، هو بن 10 ¶
>> ¶ بن 10

17
00:01:35,162 --> 00:01:37,429
>> ¶ إذا كنت تراه
قد تكون في ل

18
00:01:37,431 --> 00:01:42,267
مفاجأة كبيرة ، سوف يتحول إلى
أجنبي أمام عينيك جدا

19
00:01:42,269 --> 00:01:45,003
انه مضحك ، فظيع ، سريع ، و
قوي ، هو كل شكل و

20
00:01:45,005 --> 00:01:49,575
الحجم ، انه بن 10 ¶
>> ¶ بن 10

21
00:01:49,577 --> 00:01:53,745
>> ¶ مسلحة بالقوى
انه على القضية ، القتال

22
00:01:53,747 --> 00:01:58,450
بعيدا عن الشر من الأرض أو الفضاء
وقال انه لن يتوقف أبدا حتى يفعل

23
00:01:58,452 --> 00:02:03,155
إنهم يدفعون "لأنه الأشرار
طفل لإنقاذ يوم من أي وقت مضى

24
00:02:03,157 --> 00:02:08,360
بن 10 ¶
>> ¶ بن ، بن

25
00:02:08,362 --> 00:02:15,667
>> ¶ بن 10
>> ¶ 10 ، 10 ، 10

26
00:02:34,854 --> 00:02:38,323
>> هذا كل شيء.
أقرب.

27
00:02:38,325 --> 00:02:46,331
"تعال إلى صالون بلدي ،" قال
العنكبوت إلى النتن.

28
00:02:46,333 --> 00:02:54,239
>> أوه ، عظيم.
الآن أنا أشبه الغريبة dweeb.

29
00:02:54,241 --> 00:03:00,812
>> ترانسفيكا Identica.
ترانسفيكا Identica.

30
00:03:00,814 --> 00:03:07,486
>> أوه ، لا.
>> أشعر بنوع من الغرابة.

31
00:03:07,488 --> 00:03:08,921
>> سهلة ، فتى.

32
00:03:08,923 --> 00:03:22,434
سهل يا فتى.

33
00:03:22,436 --> 00:03:35,180
هاه؟
>> لا! ليس انت.

34
00:03:35,182 --> 00:03:45,624
>> أتساءل ماذا حدث.
>> آآآه! Charmcaster.

35
00:03:45,626 --> 00:03:56,802
هاه؟

36
00:03:56,804 --> 00:04:02,741
>> آآآه!
>> اه! هذا أنا.

37
00:04:02,743 --> 00:04:06,445
ماذا يحدث؟
قف! قف!

38
00:04:06,447 --> 00:04:11,149
>> بن ، الجد!
>> أوه ، لا ، أنت لا تفعل ذلك.

39
00:04:11,151 --> 00:04:13,719
أنت لن تدمر بلدي
خطط هذه المرة ،

40
00:04:13,721 --> 00:04:18,824
ملكة جمال قليلا قودي قودي.
قف!

41
00:04:18,826 --> 00:04:23,328
قف! هناك.
>> اه اه

42
00:04:23,330 --> 00:04:30,836
>> اه!
أوه.

43
00:04:30,838 --> 00:04:35,340
>> جوين ، ما الذي يحدث؟
>> انه charmcaster.

44
00:04:35,342 --> 00:04:39,444
يجب أن تكون وراء هذا
الشئ كله.

45
00:04:39,446 --> 00:04:46,752
>> انتظر. أنالست--
>> اه ، لا تريد لها قراءة

46
00:04:46,754 --> 00:04:50,088
تهجئة ستحولنا جميعًا إلى
ابن عرس أو شيء من هذا.

47
00:04:50,090 --> 00:04:53,158
لا تخبر ماذا يمكن أن يخرج
من فمها.

48
00:04:53,160 --> 00:04:56,028
>> حسنًا ، jailbird ، أنت جديد
المنزل ، المنزل الجميل ، سيكون

49
00:04:56,030 --> 00:05:02,868
الأحداث أقصى الأمن.
>> لا تقلق ، جوين.

50
00:05:02,870 --> 00:05:10,142
سوف اعتني عائلتك
وهذه الساعة.

51
00:05:10,144 --> 00:05:14,279
إذن بمجرد أن تتصل
الأجنبي الذي تريد ، أنت فقط

52
00:05:14,281 --> 00:05:17,049
انتقده وتراجع
على استعداد لركلة بعقب؟

53
00:05:17,051 --> 00:05:21,353
>> نعم. ولكن أنت تعرف ذلك.
مهلا ، ماذا يعطي؟

54
00:05:21,355 --> 00:05:23,689
منذ متى أنت مهتم
و omnitrix؟

55
00:05:23,691 --> 00:05:26,325
كنت دائما تقرأ عنه
السحر والتعاويذ والخردة مثل

56
00:05:26,327 --> 00:05:30,195
أن.
>> أعتقد أنني تعلمت كل ما أنا

57
00:05:30,197 --> 00:05:33,699
الذهاب إلى هذه الأشياء.
أنا مهتم فقط بما

58
00:05:33,701 --> 00:05:39,171
أنت مهتم
>> لا. هذا ليس هو.

59
00:05:39,173 --> 00:05:41,506
كنت إعداد لي أن أكون
فاسق بطريقة أو بأخرى.

60
00:05:41,508 --> 00:05:47,913
حسنا ، انسى ذلك.
أنا ذكي جدا بالنسبة لك ، غريب.

61
00:05:47,915 --> 00:05:50,415
>> لا أحد يدعو لي غريب
و تفلت من العقاب.

62
00:05:50,417 --> 00:05:52,751
لا أحد!
>> آه! آه!

63
00:05:52,753 --> 00:05:57,255
مهلا ، ما بك؟
>> ما يحدث على الأرض

64
00:05:57,257 --> 00:05:59,591
هنا؟
>> جوين قطعت قبعة لها.

65
00:05:59,593 --> 00:06:02,928
هذا ما هو الخطأ.
>> بن الحق.

66
00:06:02,930 --> 00:06:06,932
كان كل خطأي ، الجد.
لقد بدأت ذلك.

67
00:06:06,934 --> 00:06:11,403
أنا آسف يا بن.
هل تستطيع مسامحتي؟

68
00:06:11,405 --> 00:06:14,673
>> هل ضربت رأسك أم
شيئا ما؟

69
00:06:14,675 --> 00:06:17,442
>> أنا أعلم!
اسمحوا لي أن الأمر متروك لكم.

70
00:06:17,444 --> 00:06:23,615
انا ذاهب لطهي شيء ما
خاص فقط لأجلك.

71
00:06:23,617 --> 00:06:29,020
>> لكن أنا بريء.
لديك الشخص الخطأ.

72
00:06:29,022 --> 00:06:41,633
>> نعم ، هذا ما كلهم
قل.

73
00:06:41,635 --> 00:06:46,304
>> إذن ماذا أنت في ،
الأميرة - ارتداء هالوين الخاص بك

74
00:06:46,306 --> 00:06:48,940
زي في الصيف؟
>> ها ها ها!

75
00:06:48,942 --> 00:06:52,978
جيد واحد ، الخنصر.
>> اخرس!

76
00:06:52,980 --> 00:06:56,982
اثنين فقط من القواعد هنا.
القاعدة الأولى - أنا المسؤول ، فماذا

77
00:06:56,984 --> 00:07:00,652
أنا أقول يذهب.

78
00:07:00,654 --> 00:07:11,062
>> والقاعدة رقم اثنين؟
>> طاعة القاعدة واحد أو آخر.

79
00:07:11,064 --> 00:07:14,399
>> أوه ، حسنا ، انطلاقا من
هذه القائمة من المكونات ،

80
00:07:14,401 --> 00:07:18,603
مهما كنت الطبخ
ستكون غريبة جدا.

81
00:07:18,605 --> 00:07:21,506
>> الترجمة: سوف تذوق مثل
يتقيأ.

82
00:07:21,508 --> 00:07:23,508
>> بيض قنفذ البحر؟
كيف ابدو،

83
00:07:23,510 --> 00:07:27,279
السيد المأكولات البحرية الذواقة؟
ما تراه هو ما حصلت عليه ،

84
00:07:27,281 --> 00:07:34,986
بناتي.
>> اللاتينية حلق sorensay.

85
00:07:34,988 --> 00:07:38,356
مثير للإعجاب.
أشياء سيئة يمكن أن يحدث لك

86
00:07:38,358 --> 00:07:49,634
عندما لا تكون لطيف
>> ماذا -

87
00:07:49,636 --> 00:07:52,671
مهلا! هذا شاحنتي!

88
00:07:52,673 --> 00:07:57,542
>> بلدي المكونات!
>> يبدو وكأنه وظيفة ل xlr8.

89
00:07:57,544 --> 00:08:00,712
داياموندهيد؟

90
00:08:00,714 --> 00:08:04,549
يا رجل ، أنا بحاجة ل
سرعة.

91
00:08:04,551 --> 00:08:08,386
>> سوف نستخدم هذه.
>> الفئران! لا مفاتيح.

92
00:08:08,388 --> 00:08:12,057
العثور على طريقة أخرى ل - قف!
>> أعتقد أننا لسنا في حاجة إليها.

93
00:08:12,059 --> 00:08:16,061
لنذهب.
>> ماذا قلت لك؟

94
00:08:16,063 --> 00:08:18,563
المال السهل.
>> مهلا ، أعتقد أننا يجري

95
00:08:18,565 --> 00:08:21,900
تليها فتاة صغيرة و
بعض كبير الجليد النحت المظهر

96
00:08:21,902 --> 00:08:31,243
شيء.
>> أوه! أوه ، يا

97
00:08:31,245 --> 00:08:32,911
انتبه احذر خذ بالك!
القادمة من خلال!

98
00:08:32,913 --> 00:08:36,882
يا! يا!
آسف.

99
00:08:36,884 --> 00:08:52,430
قف! قف!
العوف!

100
00:08:52,432 --> 00:08:55,567
قف!

101
00:08:55,868 --> 00:09:00,138
قف! آآآه!

102
00:09:17,890 --> 00:09:20,759
>> أين ذهبت؟
>> يا رفاق افسدت مع

103
00:09:20,761 --> 00:09:29,568
فتاة صغيرة خاطئة.
>> جوين ، هل أنت بخير؟

104
00:09:29,570 --> 00:09:34,806
>> ها ها ها!

105
00:09:34,808 --> 00:09:37,475
>> نحن نستسلم!
>> فقط احصل على هذه الأشياء عنا.

106
00:09:37,477 --> 00:09:39,311
>> لا تظن أننا يجب أن
ساعدهم؟

107
00:09:39,313 --> 00:09:42,314
>> دعهم يعانون.
هذا سوف يعلمهم أن يسرق من

108
00:09:42,316 --> 00:09:44,149
أنا.
اوه حسنا.

109
00:09:44,151 --> 00:09:53,091
لدي المزيد من التسوق للقيام به.
>> يا له من لون مثير للاهتمام.

110
00:09:53,093 --> 00:09:56,728
قل ، لن يكون لديك أي شيء
هذا نمت عضويا ، من شأنه

111
00:09:56,730 --> 00:09:59,564
أنت؟
>> بالتأكيد شيء.

112
00:09:59,566 --> 00:10:04,402
لقد نمت هذا بنفسي.
>> أوه!

113
00:10:04,404 --> 00:10:07,238
>> تأكد من العودة ل
ثواني ، حبيبتي.

114
00:10:07,240 --> 00:10:15,947
أكثر بكثير حيث جاء ذلك
من عند.

115
00:10:15,949 --> 00:10:23,488
>> كتاب charmcaster من نوبات.
نوبات انتقال الجسم.

116
00:10:23,490 --> 00:10:26,791
لذلك كيف فعلت ذلك!
ولكن لماذا تريد charmcaster

117
00:10:26,793 --> 00:10:30,195
لتبديل الهيئات معي؟
ما لم تكن تريد التبديل

118
00:10:30,197 --> 00:10:33,698
معي.
بن! أرادت التبديل مع

119
00:10:33,700 --> 00:10:35,867
بن.
بهذه الطريقة ، يمكنها الحصول على

120
00:10:35,869 --> 00:10:38,803
OMNITRIX.
>> يو ، الأميرة ، فما حصلت عليه

121
00:10:38,805 --> 00:10:42,474
هناك؟
لقد تم الصمود علينا.

122
00:10:42,476 --> 00:10:46,444
>> ماذا لديك لتقوله ل
نفسك يا أميرة؟

123
00:10:46,446 --> 00:10:53,618
>> هذا فقط - قتال الغذاء!
>> آآآه!

124
00:10:53,620 --> 00:11:09,668
>> حصلت الشجاعة ، فتاة.

125
00:11:09,670 --> 00:11:12,303
سأعطيك ذلك.
الآن ، استقال المماطلة واعطائها

126
00:11:12,305 --> 00:11:15,306
إلي.
>> حسنا. أنا فقط لا أعرف بالضبط

127
00:11:15,308 --> 00:11:30,655
ما هو عليه.

128
00:11:30,657 --> 00:11:33,658
>> مثيري الشغب ، هاه؟
حسنا ، عليك أن تكون تنقية الأواني

129
00:11:33,660 --> 00:11:37,429
والمقالي حتى تلك جميلة
يد صغيرة تسقط.

130
00:11:37,431 --> 00:11:48,106
>> bellum ocurro mazzura!
>> ماذا ...

131
00:11:48,108 --> 00:11:52,544
>> آآآه! اه!
>> بارد.

132
00:11:52,546 --> 00:11:56,381
>> اسمح لي أن أخمن.

133
00:11:56,383 --> 00:12:01,586
أنت بريء.
>> اه ، الجد ، هل لاحظت

134
00:12:01,588 --> 00:12:04,022
أن جوين يتصرف نوع من
غريب اليوم؟

135
00:12:04,024 --> 00:12:07,358
أقصد أغرب من المعتاد.
>> الآن ، فقط لأنها تريد

136
00:12:07,360 --> 00:12:11,129
لمتابعة في جدها
خطى الطهي لا يعني

137
00:12:11,131 --> 00:12:14,365
انها غريبة ، بن.
>> أوه ، لا!

138
00:12:14,367 --> 00:12:16,534
بالطبع لا.
>> حصلت عليه.

139
00:12:16,536 --> 00:12:22,040
العنصر النهائي.
>> أوه. بيض قنفذ البحر؟

140
00:12:22,042 --> 00:12:24,709
رائع. هذه يجب أن يكون
مكلفة.

141
00:12:24,711 --> 00:12:27,112
ليس حقا.
أنا الحلو تحدثت لهم في العطاء

142
00:12:27,114 --> 00:12:30,281
لي صفقة.
>> وعندما تنتهي هنا ،

143
00:12:30,283 --> 00:12:36,488
شخص ما يحصل على برتقالي الأورام.
>> سعر صغير لدفع لرؤية

144
00:12:36,490 --> 00:12:40,658
نظرة على وجه كرابتري عندما
سقطت في سلة المهملات.

145
00:12:40,660 --> 00:12:44,395
أنت بخير يا أميرة.
انظر ، أنت تحتاج إلى أي وقت مضى ...

146
00:12:44,397 --> 00:12:47,565
>> في الواقع ، ما أحتاجه هو
العثور على وسيلة للخروج من هنا.

147
00:12:47,567 --> 00:12:49,901
>> الحراس المسلحين في كل خروج؟
بأي حال من الأحوال ،

148
00:12:49,903 --> 00:12:52,003
>> مهلا ، أعتقد أنني وجدت
مخرج من هنا.

149
00:12:52,005 --> 00:13:04,249
لكننا سنحتاج إلى الهاء.
>> لا مشكلة.

150
00:13:04,251 --> 00:13:09,954
هيا!

151
00:13:09,956 --> 00:13:17,162
>> التحقق من ذلك.

152
00:13:17,164 --> 00:13:19,931
هذا يجب ان تسرب الى
نظام الصرف الرئيسي في المدينة.

153
00:13:19,933 --> 00:13:29,440
إذا استطعنا تجاوزه ، فنحن
منزل مجاني.

154
00:13:29,442 --> 00:13:38,616
>> التراجع.
لذلك أنا لا أفترض يا رفاق

155
00:13:38,618 --> 00:13:42,620
الذهاب لتغيير طرقك و
التخلي عن الجريمة ، هل أنت؟

156
00:13:42,622 --> 00:13:45,123
>> ها ها ها!
نعم صحيح!

157
00:13:45,125 --> 00:13:48,459
وصلنا للتعويض عن الوقت الضائع.
>> اعتقدت أنك ذاهب إلى

158
00:13:48,461 --> 00:13:59,470
قل ذلك.

159
00:13:59,472 --> 00:14:02,740
>> إذا رأيتك مرة أخرى ،
الأميرة ، أنا ذاهب لتقديم

160
00:14:02,742 --> 00:14:14,485
لك كل 10 من أصدقائي
هنا!

161
00:14:14,487 --> 00:14:17,822
>> لاف! هفوة لي.

162
00:14:17,824 --> 00:14:20,391
من فضلك لا تقل لي ذلك
الرائحة قادمة من ذلك العشاء

163
00:14:20,393 --> 00:14:27,732
أنت الطبخ.
>> charmcaster ، هذه المرة أنا

164
00:14:27,734 --> 00:14:32,871
قفل لك بعيدا نفسي.
>> لا أستطيع السماح لك بذلك ، بن.

165
00:14:32,873 --> 00:14:35,740
بمجرد الذهاب البطل ، فسوف ركلة بلدي
بعقب دون الاستماع إلى ما أنا

166
00:14:35,742 --> 00:14:39,010
بحاجة الى القول.
>> حصلت على هذا الحق.

167
00:14:39,012 --> 00:14:41,946
>> مجرد الاستماع.
جوين لا جوين.

168
00:14:41,948 --> 00:14:43,548
انا.
فعلت نوعا من

169
00:14:43,550 --> 00:14:48,019
نوبة الانتقال ، ونحن الجرح
حتى تبديل الهيئات.

170
00:14:48,021 --> 00:14:50,521
>> نعم. كيف غبية رأيك أنا
صباحا؟

171
00:14:50,523 --> 00:14:52,690
>> ليس لدي وقت للخدعة
الأسئلة.

172
00:14:52,692 --> 00:14:55,093
أنا أقول لك الحقيقة.
لم تكن قد لاحظت جوين التمثيل

173
00:14:55,095 --> 00:14:58,696
كل شيء غريب؟
عليك أن تصدقني.

174
00:14:58,698 --> 00:15:01,299
إذا كنت لا ، الحقيقي
charmcaster سوف ينتهي

175
00:15:01,301 --> 00:15:04,469
تبديل الهيئات معك و
الحصول على omnitrix.

176
00:15:04,471 --> 00:15:11,542
>> ماذا تفعل هنا؟
>> تقول أنك لست أنت و

177
00:15:11,544 --> 00:15:13,878
انها ليست نفسها ، ولكن هذا
انت بعضكما

178
00:15:13,880 --> 00:15:16,147
على الأقل
هذا ما أعتقد أنها قالت.

179
00:15:16,149 --> 00:15:20,318
>> جوين ، هل هذا صحيح؟
>> انها ليست جوين!

180
00:15:20,320 --> 00:15:24,255
>> من أنت يا رفاق
نعتقد ، هذا الكذاب أو الخاصة بك

181
00:15:24,257 --> 00:15:26,257
عيون؟
>> حسنًا.

182
00:15:26,259 --> 00:15:29,227
إذا كنت غوين ، فعليك ذلك
تعرف اسم الدب تيدي

183
00:15:29,229 --> 00:15:32,563
بن ينام مع.
>> مهلا ، فروي فريدي لديه بلده

184
00:15:32,565 --> 00:15:35,433
السرير.
يحدث فقط أن يكون بجانب

185
00:15:35,435 --> 00:15:38,736
الخاص بي.
>> أنت فقط أعطتها الجواب ،

186
00:15:38,738 --> 00:15:41,105
أنت دويب.
هل أرسل لك والداك

187
00:15:41,107 --> 00:15:43,775
Doofus المدرسة أو ولدت
مثله؟

188
00:15:43,777 --> 00:15:48,146
>> جوين ، هو حقا أنت!
>> دوه! هذا ما كنت عليه

189
00:15:48,148 --> 00:15:51,182
قوله.
>> على الأقل يمكنني التوقف عن أن تكون كل شيء

190
00:15:51,184 --> 00:15:54,919
لطيف و حلو.
كان يجعلني مريض.

191
00:15:54,921 --> 00:15:58,423
كنت محظوظا فقط لديك
هالة سحرية أو لا شيء من بلدي

192
00:15:58,425 --> 00:16:01,359
نوبات قد عملت.
>> نعم؟ حسنا ، ماذا عن أ

193
00:16:01,361 --> 00:16:05,296
قليل الذوق الخاص بك
دواء؟

194
00:16:05,298 --> 00:16:10,935
>> ديسبيريو غير مستقر!
أنا الساحرة الحقيقية ،

195
00:16:10,937 --> 00:16:15,039
تذكر؟
أنا الآن التبديل الهيئات مع doofus

196
00:16:15,041 --> 00:16:21,346
وكل تعويذة سألقاها
الغريبة فائقة المشحونة.

197
00:16:21,348 --> 00:16:25,116
ترانسفيكا Identica.
ترانسفيكا Identica.

198
00:16:25,118 --> 00:16:36,561
ترانسفيكا Identica!
>> لا! لم تكن هذه هي الطريقة

199
00:16:36,563 --> 00:16:39,797
كان من المفترض أن يحدث.
أنا أنا مرة أخرى!

200
00:16:39,799 --> 00:16:42,400
>> هكتار! ثمل الإملائي الخاص بك
مرة أخرى.

201
00:16:42,402 --> 00:16:47,739
>> لذلك يجب أن أكون أنا ، لكنني أشعر
نوع من الغريب ، وليس تماما

202
00:16:47,741 --> 00:16:53,478
نفسي.
>> آآآه!

203
00:16:53,480 --> 00:16:57,015
أنا أنت! إجمالي!

204
00:16:58,250 --> 00:17:01,853
>> انتظر - انتظر لحظة.
الآن ، إذا كنت بن وأنت

205
00:17:01,855 --> 00:17:07,291
جوين ، إذن ، أنا حقًا
مشوش.

206
00:17:08,060 --> 00:17:09,994
>> أنت حمقى!
الآن لدي فقط ما يكفي

207
00:17:09,996 --> 00:17:13,197
المكونات لخلط واحد أكثر
انتقال الإملائي.

208
00:17:13,199 --> 00:17:18,102
>> أنت لن تحصل على
فرصة لأنني ذاهب البطل.

209
00:17:18,104 --> 00:17:20,705
>> أنت لا ترتدي
omnitrix ، doofus.

210
00:17:20,707 --> 00:17:33,051
انا.

211
00:17:33,053 --> 00:17:36,287
>> إذن ماذا تنتظر؟
الذهاب الغريبة وركل لها السحرية

212
00:17:36,289 --> 00:17:38,222
بعقب.
>> أحاول.

213
00:17:38,224 --> 00:17:47,532
الطريقة التي يمكنك تحويل هذا
ثينغي؟

214
00:17:47,534 --> 00:17:52,703
>> لن تفلت من هذا.
>> هو أن الرجل العجوز شنقا

215
00:17:52,705 --> 00:17:57,942
من الفناء؟
أوه ، وينتن الطبخ الخاص بك.

216
00:17:57,944 --> 00:18:04,482
>> هل؟
>> كأنك لست كذلك

217
00:18:04,484 --> 00:18:07,618
العقاب بما فيه الكفاية.

218
00:18:07,620 --> 00:18:10,154
الخوخ مرهم الشفة؟

219
00:18:10,156 --> 00:18:12,890
غسول اليد الفراولة؟
الذي يريد أن رائحة مثل الفاكهة

220
00:18:12,892 --> 00:18:15,827
سلطة؟
>> هذا كل شيء!

221
00:18:15,829 --> 00:18:18,229
غسول يدي.
>> أوه ، نموذجي.

222
00:18:18,231 --> 00:18:20,765
نحن في ورطة وأنت
قلق أن يديك ليست كذلك

223
00:18:20,767 --> 00:18:23,000
لينة بما فيه الكفاية.
يالها من فتاة.

224
00:18:23,002 --> 00:18:25,670
>> مع العقول.
لدي بعض غسول اليد في بلدي

225
00:18:25,672 --> 00:18:27,438
جيب خلفي.
إذا كنت تستطيع فرك ذلك على

226
00:18:27,440 --> 00:18:31,342
المعصم - أقصد معصمي - بك
يجب أن تكون اليد قادرة على الانزلاق

227
00:18:31,344 --> 00:18:33,811
خارج.
>> وكيف أنا من المفترض أن

228
00:18:33,813 --> 00:18:38,983
وصول إليه؟
>> لاف. متى كانت آخر مرة

229
00:18:38,985 --> 00:18:41,752
كنت غسلت الجوارب الخاصة بك؟
>> ما هي الفائدة؟

230
00:18:41,754 --> 00:18:44,856
انهم فقط سوف تتسخ
مرة أخرى.

231
00:18:44,858 --> 00:18:47,959
آه! مهلا ، هذا مؤلم!
>> استقال من الشكوى.

232
00:18:47,961 --> 00:18:51,329
يجب أن تكون سعيدا.
كنت الركل بعقب بلدي.

233
00:18:51,331 --> 00:19:03,207
>> منذ أن وضعت بهذه الطريقة.
نعم فعلا!

234
00:19:03,209 --> 00:19:10,214
عجلوا وانطلقوا بأربع أسلحة!
>> قف. هذا نوع من البرد.

235
00:19:10,216 --> 00:19:13,384
>> قلت fourarms ، لا
cannonbolt.

236
00:19:13,386 --> 00:19:16,320
>> إعطائها راحة ، doofus.
ليس كما لو كنت أفضل بكثير

237
00:19:16,322 --> 00:19:19,624
في العمل هذا الشيء مما أنا عليه الآن.
>> حسنًا ، حسنًا!

238
00:19:19,626 --> 00:19:22,894
فقط أخرجني من هذا الشيء.
>> أعتقد أنني سوف تتحول إلى ذلك

239
00:19:22,896 --> 00:19:26,631
النار الغريبة أولا.
مع تعويذاتي التي عبرتها

240
00:19:26,633 --> 00:19:35,907
هذا الجسم الغريب ، سالم ، الشامل ، هو
سوف تحصل على حرق.

241
00:19:35,909 --> 00:19:51,155
>> تينيسون!
سيك له يا أولاد!

242
00:19:51,157 --> 00:19:55,193
>> يجب عليك حقا احترام
شيوخك.

243
00:19:55,195 --> 00:19:58,729
>> أنا لا أحترم أي شخص.
>> انتهى.

244
00:19:58,731 --> 00:20:03,201
استسلم أو أنا - آه ، ستعمل
مسحة سطح السفينة مع بعقب الخاص بك.

245
00:20:03,203 --> 00:20:09,941
>> كل ما فعلته هو إنقاذ لي رحلة
أدناه لتحصل على.

246
00:20:09,943 --> 00:20:14,245
>> قف. حصلت على إعطاء بن الائتمان.
هذه الاشياء بطل الغريبة هو الكثير

247
00:20:14,247 --> 00:20:20,117
أصعب مما يبدو.
>> دحض بكورة.

248
00:20:20,119 --> 00:20:27,625
Saduka.
>> أوه ، حصلت جوين على بعض التحركات.

249
00:20:27,627 --> 00:20:33,798
>> المرة الثالثة هي السحر.
ترانسفيكا Identica.

250
00:20:33,800 --> 00:20:41,539
ترانسفيكا Identica.
ترانسفيكا Identica!

251
00:20:41,541 --> 00:20:56,821
>> بن!
>> خارج الطريق!

252
00:20:56,823 --> 00:21:01,392
>> أنا مرة أخرى.
>> وأنا مدفع.

253
00:21:01,394 --> 00:21:03,828
>> أنا فقط طهي آخر
انتقال الإملائي.

254
00:21:03,830 --> 00:21:22,813
لا استطيع التوقف
>> لا تراهن على ذلك.

255
00:21:22,815 --> 00:21:29,287
>> لا!
>> تريد خارج الجسم

256
00:21:29,289 --> 00:21:34,992
تجربة؟
جرب هذا!

257
00:21:34,994 --> 00:21:43,200
>> القليل من المساعدة هنا؟
>> دعنا نسكع.

258
00:21:43,202 --> 00:21:48,039
>> حسنًا.
وظيفة لطيفة ، جوين.

259
00:21:48,041 --> 00:21:52,209
>> الجد ، أنا - بن.
>> حسنا ، هذا كل شيء.

260
00:21:52,211 --> 00:21:58,849
أستسلم.
>> آه. لا شيء مثل العودة

261
00:21:58,851 --> 00:22:02,553
في الجوارب الخاصة بك.
>> حسنا ، آمل أن تكون هذه التجربة

262
00:22:02,555 --> 00:22:06,457
هل جعلك نقدر بعضنا البعض
أكثر قليلا.

263
00:22:06,459 --> 00:22:15,633
>> ناه!
>> أهلا بكم من جديد ، الأميرة.

264
00:22:17,637 --> 00:22:19,637
[شرحه الوطنية
معهد التسميات التوضيحية

265
00:22:19,639 --> 00:22:20,071
--Www.Ncicap.Org--]

