1
00:00:05,406 --> 00:00:09,308
>> أسطورة نافاجو تقول الويب
حلم الماسك يحمي
الحالم من خلال عقد

2
00:00:09,310 --> 00:00:13,746
كوابيس في الوسط
أحلام طيبة تسافر إلى أسفل
الريش ليبارك الشخص

3
00:00:13,748 --> 00:00:21,086
النوم.
>>
>> الحديث عن النوم.

4
00:00:21,088 --> 00:00:27,726
>> أونه!
أنا أعرف السيد. الأخضر هو الجد
الصديق القديم ، ولكن يمكن أن هذه الرحلة

5
00:00:27,728 --> 00:00:39,605
احصل على المزيد
برودة؟

6
00:00:39,607 --> 00:00:44,743
>> هذا هو حفيدتي كاي.
>> أوه ، ويس. آخر مرة رأيتها
لها ، كانت بالكاد تمشي.

7
00:00:44,745 --> 00:00:54,019
الآن انظر إليها.
>> إنها تؤدي أ
رقصة نافاجو الاحتفالية.

8
00:00:54,021 --> 00:00:58,023
>> أنت تعرف ، كنت آمل أن
رؤية واحدة من تلك قبل
انتهى الصيف.

9
00:00:58,025 --> 00:01:02,528
>> منذ متى وانت
مهتمة الأمريكيين الأصليين
رقص روحي؟

10
00:01:02,530 --> 00:01:19,711
>> فقط ، مثل ، إلى الأبد ، dweeb.
انها الصخور!
>> أنت متأكد أنك لا تفعل

11
00:01:19,713 --> 00:01:28,454
رقصة المطر؟
>> إيجابية. لماذا ا؟
>> لهذا السبب.

12
00:01:28,456 --> 00:01:38,764
>> خذ في الصدأ
دلو.
>>

13
00:01:38,766 --> 00:01:45,771
>> أي شخص يريد أن يطلب ذلك
شيء لمظلة؟
[التسمية التوضيحية جعلت ممكن من قبل

14
00:01:45,773 --> 00:01:53,178
مجموعة تيرنر الترفيهية]
>> ¶ بدأت عندما
جهاز أجنبي فعل ما فعله

15
00:01:53,180 --> 00:01:56,748
وتمسك نفسه
على معصمه
مع أسرار أنه اختبأ

16
00:01:56,750 --> 00:02:02,754
الآن لديه قوى عظمى
انه ليس طفل عادي
انه بن 10 ¶

17
00:02:02,756 --> 00:02:05,924
>> ¶ بن 10
>> ¶ إذا كنت تراه
قد تكون في

18
00:02:05,926 --> 00:02:10,863
لمفاجأة كبيرة
وقال انه سوف يتحول إلى أجنبي
امام عينيك

19
00:02:10,865 --> 00:02:14,199
انه مضحك ، فظيع ، سريع
وقوية
انه كل شكل وحجم

20
00:02:14,201 --> 00:02:19,705
انه بن 10 ¶
>> ¶ بن 10
>> ¶ كل القوى الجديدة

21
00:02:19,707 --> 00:02:24,977
انه في القضية
محاربة كل الشر
من الأرض أو الفضاء

22
00:02:24,979 --> 00:02:31,783
وقال انه لن يتوقف أبدا حتى كل شيء على مايرام
لأنه هو الطفل الشرير
لانقاذ يوم من أي وقت مضى

23
00:02:31,785 --> 00:02:39,057
بن 10 ¶
>> ¶ بن 10
>> ¶ بن 10

24
00:02:39,059 --> 00:02:44,329
>> ¶ 10 ، 10 ، 10

25
00:02:45,665 --> 00:03:02,381
>>
>> الفيضان فلاش!

26
00:03:02,383 --> 00:03:19,398
>> مساعدة!
>> الذهاب ripjaws!
حسنا. الذهاب بنفسي.

27
00:03:19,400 --> 00:03:37,115
>> مساعدة!
>> انتزاع يدي.
القفز!

28
00:03:37,117 --> 00:03:41,220
>> شكرا لك ، لكنني أستطيع -
>> سداد لي؟
انسى ذلك.

29
00:03:41,222 --> 00:03:45,691
أنا واحد من هؤلاء قفزة أولاً ،
تبدو النوع الثاني من الرجال.
>> هذا لطيف.

30
00:03:45,693 --> 00:04:04,476
ما قصدته هو ، هل يمكن أن يكون لدي
سلم مرة أخرى الآن.
>>

31
00:04:04,478 --> 00:04:07,746
>> لم أفكر مطلقًا في أنني سأراها أبدًا
واحدة.
>> واحد ماذا؟

32
00:04:07,748 --> 00:04:12,584
>> a yenaldooshi - نافاجو
بالذئب.
اعتقدت أنها موجودة فقط في

33
00:04:12,586 --> 00:04:16,989
التراث الشعبي.
وجودهم هو علامة على
شر محض.

34
00:04:16,991 --> 00:04:20,325
يجب أن أجدها.
أنا سوف تهدئة ذلك ، ثم كيس
ذلك.

35
00:04:20,327 --> 00:04:23,929
>> سأذهب معك.
>> عد لي في!
>> أنا أيضًا الجد.

36
00:04:23,931 --> 00:04:28,233
>> أنت تعرف الشجعان فقط يمكن أن يكون
بتتبع ، كاي.
>> من الذي شكل هذه القاعدة؟

37
00:04:28,235 --> 00:04:32,170
>> لقد كان بهذه الطريقة ل
قرون.
تغير الزمن ، لكن التقاليد

38
00:04:32,172 --> 00:04:39,745
لا.
ستبقى أنت و كاي وراءك.
>> لكن -

39
00:04:39,747 --> 00:04:49,021
>> أرضهم ، قواعدهم ،
جوين.
>> يبدو kai bummed.

40
00:04:49,023 --> 00:04:55,527
ربما استطيع ابتهاجها.
>> منذ متى تهتم
ما الفتيات يهتم ... نوبة؟

41
00:04:55,529 --> 00:04:59,965
إلا إذا كنت تحبها!
>> ماذا؟
>> هذا كل شيء.

42
00:04:59,967 --> 00:05:05,037
مثل ، أنت كذلك ، مثل ، مثلها.
>> لا مفر!
>> ¶ حصل بن سحق

43
00:05:05,039 --> 00:05:09,308
بن حصل على سحق ¶
>> ليس كذلك!
>> كذلك!

44
00:05:09,310 --> 00:05:14,646
>> لذلك لا!
ولكن إذا كنت تتسكع
كاي أو شيء من هذا ، هل يمكن أن تفعل

45
00:05:14,648 --> 00:05:18,517
لي معروفا؟
>> ماذا؟
>> نوع من السماح لها تنزلق كيف بارد

46
00:05:18,519 --> 00:05:23,889
أنا ، كما تعلم ، أنك
محظوظ أن يكون لي ابن عم.
>> لذلك في الأساس ، أنت تريد مني أن

47
00:05:23,891 --> 00:05:32,631
اكذب تماما؟
>> حسنا ، عندما وضعت ذلك
الطريق ، بالتأكيد.

48
00:05:32,633 --> 00:05:37,369
>> كما تعلمون ، هذا يذكرني
عندما ذهبنا بعد اليتي
في الهيمالايا ذلك الوقت.

49
00:05:37,371 --> 00:05:43,241
>> أنت سباك؟
>> كان.
يبدو أن المطبوعات تؤدي هذا

50
00:05:43,243 --> 00:05:51,149
الطريقة.
>> لذلك أعتقد أن ابن عمي أنقذ

51
00:05:51,151 --> 00:05:56,355
أنت.
>> نعم. انه يبدو على ما يرام.
>> حسنًا هل تقصد ، مثل ، على

52
00:05:56,357 --> 00:06:13,438
وقال متر dork انه سيكون فقط 9
من أصل 10؟
>>

53
00:06:13,440 --> 00:06:32,958
>> آآآه!
حسنا ، حان الوقت للذهاب النقي نتن.

54
00:06:32,960 --> 00:06:51,576
>> أوه!
>> يا رجل!
>> اه ، نعم ، أنا أعرف.

55
00:06:51,578 --> 00:07:12,164
لدي بعض الشرح للقيام به.
>> العلامة ، وأنت ، fangface.
آه!

56
00:07:12,166 --> 00:07:27,412
إذاً أنت تريد محاربة القذرة ، هاه؟
ذاهبين للأعلى.
ليس الان.

57
00:07:27,414 --> 00:07:36,354
>>
>> آه ، هذا اللقب fangface ،
قصدته بطريقة لطيفة.

58
00:07:36,356 --> 00:07:57,209
مقر الأمم المتحدة!
آآآه!
>> بن!

59
00:07:57,211 --> 00:08:01,780
>> حتى يقول كاي شيئا عني؟
>> ربما.
ربما لا.

60
00:08:01,782 --> 00:08:05,050
>> جوين!
>> فقط لا تبدو مفرطة
يستفد.

61
00:08:05,052 --> 00:08:10,222
يمكن للفتيات استنشاق تماما
اليأس على بعد ميل واحد.
>> صحيح.

62
00:08:10,224 --> 00:08:13,959
>> أين هم كل هؤلاء الناس
ذاهب؟
>> قبالة التحفظ.

63
00:08:13,961 --> 00:08:19,064
إنهم يخشون من yenaldooshi
العودة ، ومع الليلة الكامل
القمر ، فإن قوتها ستكون

64
00:08:19,066 --> 00:08:25,403
أكبر من أي وقت مضى.
>> حسنا ، بعد أن ذهبت wildvine
على ذلك ، أنا متأكد من أنها انتهت منذ فترة طويلة.

65
00:08:25,405 --> 00:08:28,306
>> قال لي جدي ما أنت
فعل.
>> نعم. انها مجرد واحدة من بلدي

66
00:08:28,308 --> 00:08:31,743
العديد من المواهب.
أنا لا أحب الحديث عن ذلك.
>> أنا أفهم.

67
00:08:31,745 --> 00:08:37,916
>> لكنني إلى حد كبير هذا
البطل الكلي 24/7.
>> هكذا ، مثل ، ما الأشياء

68
00:08:37,918 --> 00:08:44,155
انتهيت؟
>> كما تعلمون ، الاعتقال المعتاد
المجرمين ، إنزال الأجانب ،

69
00:08:44,157 --> 00:08:47,592
إنقاذ البشرية.
>> خدش نفسك مثل
قرد؟

70
00:08:47,594 --> 00:08:51,263
أوه أوه آه آه آه آه!
>> أنت بخير؟
>> أنا بخير.

71
00:08:51,265 --> 00:08:56,167
فقط لا يمكن التوقف عن الحكة.
جوين ، هل يمكن أن تخدش ظهري
لثانية؟

72
00:08:56,169 --> 00:09:04,342
>> أصابعي على ظهرك؟
Echh! أنا أفضل سحب بلدي
الأظافر واحدا تلو الآخر.

73
00:09:04,344 --> 00:09:08,947
>> بن ، وجهك يبدو--
>> وسيم؟
بلى. أنا أحصل على الكثير.

74
00:09:08,949 --> 00:09:15,720
>> في الواقع ، أشبه حقا
شعر.
>> بن ، ما الذي يحدث؟

75
00:09:15,722 --> 00:09:19,457
>> أنا لا أعرف!
>> لذلك هذا ليس واحداً من
ابطال خارقين؟

76
00:09:19,459 --> 00:09:24,296
>> nooooooooo!

77
00:09:26,132 --> 00:09:30,101
>> هل كنت عض من قبل
yenaldooshi؟
>> عندما كنت wildvine ، لكنه

78
00:09:30,103 --> 00:09:35,707
لم يكسر الجلد أو
يجب أن أقول ، الجذر.
>> بن ، وهذا شيء لجعل

79
00:09:35,709 --> 00:09:40,579
ضوء ل.
يمكن أن يخلق yenaldooshi
الآخرين في صورتها بالضبط ، و

80
00:09:40,581 --> 00:09:45,450
عندما يفعل ذلك ، هؤلاء الأتباع
سوف تسعى لتدمير تلك
الأقرب لهم.

81
00:09:45,452 --> 00:09:51,957
>> محظوظ أننا لا نحب كل
الآخر ، أليس كذلك؟
>> فكيف يلبس بن؟

82
00:09:51,959 --> 00:09:55,460
>> الطريقة الوحيدة لعكس اتجاهه
الإملائي هو وقف
yenaldooshi.

83
00:09:55,462 --> 00:09:59,998
>> مع رصاصة فضية؟
>> هذا في الأفلام.
يجب عليك تراجع قلادة فضية

84
00:10:00,000 --> 00:10:05,470
في عصير أربول ديل
matrimonio الصبار ووضعه
ضد قلبه ، ويجب علينا

85
00:10:05,472 --> 00:10:11,109
افعل ذلك قبل الليلة كاملة
القمر ، أو يمكن أن تظل مثل
هذا إلى الأبد ، بن.

86
00:10:11,111 --> 00:10:15,814
>> للأبد؟
>> navajo نعتقد أيضا أن
yenaldooshi هو الله.

87
00:10:15,816 --> 00:10:20,585
>> كما تعلمون ، ظهر قليل
الشعر ليس سيئا للغاية.
>> سأحصل على قلادة.

88
00:10:20,587 --> 00:10:37,168
>> مهلا. هل هناك شخص آخر جائع؟

89
00:10:37,170 --> 00:10:41,706
هيه هيه.
منديل؟

90
00:10:41,708 --> 00:10:49,147
>> arbol del matrimonio
صبار.
>> دعنا نرى ماذا يمكنني

91
00:10:49,149 --> 00:10:56,454
الذئب أسفل.
احصل عليه؟
احصل عليه؟

92
00:10:56,456 --> 00:11:03,528
>> كنت تبحث أكثر وأكثر
مثل yenaldooshi.

93
00:11:03,530 --> 00:11:14,139
>> حسنا ، ما زلت أشعر وكأنني فقط
أنا.

94
00:11:14,141 --> 00:11:25,016
هاه؟
>> اعتقد انك تستطيع تعليم جديد

95
00:11:25,018 --> 00:11:29,721
الحيل الذئب الغبية.
>> اه ، آسف.
>> محطة تتبع ناسا على

96
00:11:29,723 --> 00:11:33,658
كانت سلسلة التلال الشمالية عادلة
دمرت من قبل نوعا من
بالذئب.

97
00:11:33,660 --> 00:11:36,895
انها انفجرت تقريبا بعيدا
حراس هناك.
>> ماذا تريد؟

98
00:11:36,897 --> 00:11:40,231
>> استغرق الأمر بعض الأقمار الصناعية
الرجعية.
>> وانخفض ذلك

99
00:11:40,233 --> 00:11:44,402
استقبال كان لديك هنا.
ما رأيك انها تريد؟
من الواضح أنه غاضب من ذلك

100
00:11:44,404 --> 00:11:49,874
لقد غزت التكنولوجيا ما عليه
تعتبر أرضها المقدسة.
نحن بحاجة للعثور على yenaldooshi

101
00:11:49,876 --> 00:11:53,912
والعثور عليه بسرعة.
>> لن تكون قادرة على النظر
لكل من yenaldooshi و

102
00:11:53,914 --> 00:11:57,582
الصبار.
>> لذلك دعونا كاي وأنا ابحث عن
الصبار.

103
00:11:57,584 --> 00:12:08,093
>> بمجرد أن نجده ، سنتصل.
>> كن حذرا.
>> أعتقد أنني سوف تقيؤ.

104
00:12:08,095 --> 00:12:11,463
>> محطة ناسا غرب
هنا.
إنه محاط بحيرات إلى

105
00:12:11,465 --> 00:12:17,235
الشمال والجنوب والشرق ، والتي
يعني يجب أن yenaldooshi
لقد حان بهذه الطريقة.

106
00:12:17,237 --> 00:12:24,776
>> دعني أرى ما إذا كان يمكنني المساعدة.
>>

107
00:12:24,778 --> 00:12:39,891
>> يجب أن يكون بهذه الطريقة.
>> آثار أقدام تنتهي هنا.
أنا أشعر بوجودها.

108
00:12:39,893 --> 00:12:43,928
>> هناك!
>> لا!
هذا أنا!

109
00:12:43,930 --> 00:12:47,065
Benwoooolf!
>> التحول الخاص بك هو
اكتمال.

110
00:12:47,067 --> 00:12:51,770
نحتاج الصبار.
لا تستقبل.
سيتعين علينا استدعاءهم

111
00:12:51,772 --> 00:12:56,441
طريق اخر.
>> كانيون دي شيلي هو
مكان مقدس.

112
00:12:56,443 --> 00:13:01,780
حيث تذهب أرواحنا.
>> حسنا ، ربما المشروبات الروحية
يمكن أن تساعدنا في العثور على هذا الصبار

113
00:13:01,782 --> 00:13:06,351
لأنني على وشك العطاء
فوق.
آآآه!

114
00:13:06,353 --> 00:13:10,755
>> arbol del matrimonio.
أعتقد أن الأرواح تعمل فيها
بطرق غريبة.

115
00:13:10,757 --> 00:13:19,364
وتلك المؤلمة.
>> اه لا إشارة الهاتف.

116
00:13:19,366 --> 00:13:24,002
>> هناك!
يجب أن ترسل لنا
إشارة.

117
00:13:24,004 --> 00:13:35,814
>> آمل أن وجدوا الصبار.
>>

118
00:13:35,816 --> 00:13:45,456
>> من الذي تنظر إليه ، قبيح؟
>> بن ، نحن بحاجة إلى الصبار ل
دمرها.

119
00:13:45,458 --> 00:13:56,668
>> نعم ، لكنه لا يحتاج
أي شيء ليخرجنا.
>> أونه!

120
00:13:56,670 --> 00:14:15,186
>> تخمين اللحاء هو أسوأ من
لدغة لها.
>> التراجع الآن!

121
00:14:15,188 --> 00:14:29,234
>>
>> الذهاب speedawolf.
انتظر. انها ليست على معصمي.

122
00:14:29,236 --> 00:15:06,638
مقر الأمم المتحدة!
>> هنا.
>> آآآه!

123
00:15:06,640 --> 00:15:12,710
>> انتظر. لا ينبغي أن شيئا
يحدث؟
أوه!

124
00:15:12,712 --> 00:15:20,218
>> انتبه!
>> أنا لا أفهم.
يجب أن يكون عملت.

125
00:15:20,220 --> 00:15:25,757
>> الجد ، لم قلادة
العمل لأننا ربما لسنا كذلك
التعامل مع yenaldooshi.

126
00:15:25,759 --> 00:15:42,807
>> ولكن هذا الشيء لي.
أليس هذا لماذا يعجبني هذا؟
>> كاي الحق.

127
00:15:42,809 --> 00:15:47,278
ربما أنت لست بعض نافاجو
بالذئب.
ربما كنت بعض الأجانب

128
00:15:47,280 --> 00:15:53,818
بالذئب ، وهذا هو السبب لك
لم تكن قادرة على الذهاب البطل
لأنك بالفعل أجنبي.

129
00:15:53,820 --> 00:15:57,355
>> من شأنه أن يفسر هذا العواء
من له.
>> ولماذا omnitrix لا

130
00:15:57,357 --> 00:16:02,493
على معصمي بعد الآن ، ولكن كيف
هل ذهبت الغريبة بعد ذلك؟
>> فعلت هذا الشيء من أي وقت مضى انتزاع

131
00:16:02,495 --> 00:16:07,031
مشاهدة أو أي شيء؟
>> صحيح. عندما كنا نقاتل.
في كل مرة ، خدش ذلك

132
00:16:07,033 --> 00:16:11,936
مع مخالب لها ، ومتوهجة
الأصفر.
>> بالذئب الغريبة.

133
00:16:11,938 --> 00:16:16,774
فقط عندما فكرت هذا الصيف
لا يمكن الحصول على أي شخص غريب.
>> يا رجل!

134
00:16:16,776 --> 00:16:20,011
>> ماذا؟
>> حسنا ، إذا كنت أعلم أنني فقط
الذهاب الأجانب مختلفة إذا كانوا

135
00:16:20,013 --> 00:16:26,117
لمست الساعة ، كنت قد سمحت
لهم نقطة الصفر منذ وقت طويل.
كنت بن vilgax رهيبة.

136
00:16:26,119 --> 00:16:33,057
>> حسنا ، الآن ، أنا فقط
تقلق بشأن كونك بن.
مقر الأمم المتحدة!

137
00:16:33,059 --> 00:16:41,966
>> شيء يقول لي أننا قد
لديك بعض المخاوف الأخرى ، كما
حسنا.

138
00:16:41,968 --> 00:16:54,512
>> آآآه!
>> ها ها ها ها!

139
00:16:54,514 --> 00:16:57,815
>>
هل تشتم ذلك؟
>> ماذا؟

140
00:16:57,817 --> 00:17:03,354
نفسى الذئب ليس بهذا السوء.
>> رائحة الكبريت هي العلامة
من الحمم البركانية ، ولكن

141
00:17:03,356 --> 00:17:14,532
هنا كانت جميع
غير نشط لملايين السنين.
>> إذاً هذا ليس حممًا حقيقية؟

142
00:17:18,037 --> 00:17:22,240
>> يجب أن يكون تنشيط
بركان بطريقة ما.
>> ربما يريدنا الخروج من

143
00:17:22,242 --> 00:17:36,921
الأرض بطريقة أو بأخرى.
>> الوقت لنرى إلى أي مدى هذا
الذئب كبيرة سيئة يمكن القفز.

144
00:17:36,923 --> 00:17:51,869
من يريد ركوب؟
سأحتاج إلى أخذ كل واحد منكما ،
وسأحتاج كل المساعدة أنا

145
00:17:51,871 --> 00:18:11,456
يستطيع الحصول على.
>> بن!
>> في نهاية المطاف توقيت omnitrix

146
00:18:11,458 --> 00:18:26,437
خارج ، وتحقق من ذلك.
>> الساعة استوعبت الحمض النووي لها.
>> مرحبا بكم في النادي.

147
00:18:26,439 --> 00:18:36,114
>> نظرة! طريقة للخروج!
>> لذلك أنا أتساءل أين كل
معدات الأقمار الصناعية هو تولى.

148
00:18:36,116 --> 00:18:46,023
>>
>>

149
00:18:46,025 --> 00:19:25,229
الذهاب البطل!
نعم فعلا! أخيرا!
هاه؟

150
00:19:25,231 --> 00:19:29,033
>> لا يمكننا أن ندع هذه الحمم تذهب
أسفل الجبل والوصول
القرية.

151
00:19:29,035 --> 00:19:45,850
>> أنا سوف ختم كل شيء.
اذهب!
>> بن ، لا!

152
00:19:45,852 --> 00:20:19,083
>> فقط اذهب!

153
00:20:19,085 --> 00:20:32,230
آه أجل!
شل السلطة!
>> طريقة للذهاب ، بن.

154
00:20:32,232 --> 00:20:36,133
>> أخبار جيدة.
يبدو أن بعض الناس
عودة.

155
00:20:36,135 --> 00:20:40,271
شكرا لكم.
>> آه ، لم يكن شيء.
>> ما رأيك أن أجنبي

156
00:20:40,273 --> 00:20:44,108
مطلوب على أي حال؟
>> لأننا لم نجد أي من
أن معدات الأقمار الصناعية أو

157
00:20:44,110 --> 00:20:48,412
جهاز الاستقبال الخاص بك ، لا أستطيع أن أقول ل
بالتأكيد.
>> من يهتم؟

158
00:20:48,414 --> 00:20:54,218
ركلنا بعقبه ، والآن
ربما يمكنني جمع الغريبة الحمض النووي.
>> تأتي في المتحف.

159
00:20:54,220 --> 00:20:58,923
لا أستطيع إرسالك على الطريق
بدون بعض الهدايا التذكارية.
>> إنه صيف طويل.

160
00:20:58,925 --> 00:21:05,129
ربما سأراك مرة أخرى.
>> الشيء ، بن ، يبدو أنك
مثل رجل لطيف ، ولكن أنت

161
00:21:05,131 --> 00:21:11,235
ليس فقط اكتب لي.
هاه؟
أعتقد أنك حقا أحببتني.

162
00:21:11,237 --> 00:21:17,608
>> حسنا ، هذا كان قبلك
تحولت مرة أخرى إلى ، حسنا ، أنت.
>> ما الخطأ معي؟

163
00:21:17,610 --> 00:21:23,614
>> لا شيء ، والأجنبي
الاشياء باردة ، وليس فقط بارد
كما لو كنت yenaldooshi.

164
00:21:23,616 --> 00:21:28,519
أنا أحسب أنني يمكن أن تدرب لك ،
ترويضك انت تعرف؟
>> تدريبه؟

165
00:21:28,521 --> 00:21:32,990
ترويضه؟
إنه شخص ، وليس حيوان أليف.
لا يمكنك التحدث مع ابن عمي

166
00:21:32,992 --> 00:21:36,961
مثل هذا!
>> شكرا.
>> فقط يمكنني التحدث مع ابن عمي

167
00:21:36,963 --> 00:21:41,098
مثل هذا.
أنت فقط فجر الوقت كبير.
>> حسنا.

168
00:21:41,100 --> 00:21:49,206
ايا كان.
الشيء عن سحق هو ،
في بعض الأحيان تحصل على سحق.

169
00:21:49,208 --> 00:21:52,677
لا تقلق
هناك الكثير من الفتيات الأخريات
هناك.

170
00:21:52,679 --> 00:21:56,681
>> تعتقد ذلك؟
>> ولكن كيف يمكنني إقناعهم كما
أنا؟

171
00:21:56,683 --> 00:22:00,785
>> كلمتين سريتين هي كل ما عليك
بحاجة إلى معرفة.
>> حقا؟

172
00:22:00,787 --> 00:22:05,189
ما هم؟
هيا!
عليك أن تقول لي.

173
00:22:05,191 --> 00:22:08,192
جوين!
>> هيه هه.
أولاد.

174
00:22:08,194 --> 00:22:24,709
>>
الفتيات!
[التسمية التوضيحية جعلت ممكن من قبل

175
00:22:24,711 --> 00:22:30,715
مجموعة تيرنر الترفيهية]
[شرحه الوطنية
معهد التسميات التوضيحية

176
00:22:30,717 --> 00:22:32,750
--Www.Ncicap.Org--]

