1
00:00:01,669 --> 00:00:14,947
>> م-ربما لا ينبغي أن نكون هنا.

2
00:00:14,949 --> 00:00:19,184
>> كنت أعلم أننا لا ينبغي أن يكون
احضرته.

3
00:00:19,186 --> 00:00:22,688
انه ليس سوى طفل كبير.
>> هيا ، تود.
لا تخفق الآن.

4
00:00:22,690 --> 00:00:26,225
انها مجرد متعة صغيرة.
أنت تدفع البقرة ، وذلك
لا يمكن العودة.

5
00:00:26,227 --> 00:00:31,964
>>
سنسمح لك حتى تلميح الأول
واحد ، ما لم يكن الطفل يريد أن يذهب

6
00:00:31,966 --> 00:00:36,301
المنزل حتى الأم يمكن أن يغير له
حفاضات.

7
00:00:44,044 --> 00:00:46,211
>>

8
00:00:51,551 --> 00:00:55,087
كلاهما:

9
00:00:59,125 --> 00:01:04,296
>> لا تقدر بثمن!
دوف!

10
00:01:04,298 --> 00:01:09,635
كلاهما:
>> مهلا ، إلى أين يذهب الجميع؟

11
00:01:16,276 --> 00:01:24,783
التراجع ، رقاقة البقر!
بلى. هذا صحيح.

12
00:01:24,785 --> 00:01:28,687
لا تريد الفوضى مع
تود خشب القيقب.

13
00:01:31,458 --> 00:01:37,196
>>
>> الأم!

14
00:01:44,804 --> 00:01:50,142
>> ¶ بدأت عندما أجنبي
الجهاز فعل ما فعله ¶
¶ وتمسك نفسه عليه

15
00:01:50,144 --> 00:01:55,447
المعصم مع أسرار أنه اختبأ ¶
¶ الآن لديه قوى عظمى
¶ ليس طفل عادي

16
00:01:55,449 --> 00:02:00,519
إنه ابن 10
>> ¶ بن 10
>> ¶ هكذا ، إذا رأيته أنت

17
00:02:00,521 --> 00:02:06,191
قد تكون في مفاجأة كبيرة ¶
'll سوف يتحول إلى أجنبي
امام عينيك ¶

18
00:02:06,193 --> 00:02:09,495
slim انه غروي ، زاحف ، سريع ، و
قوي ¶
every هو كل شكل وحجم

19
00:02:09,497 --> 00:02:15,467
إنه ابن 10
>> ¶ بن 10
>> ¶ مسلحة بالقوى ، إنه يعمل

20
00:02:15,469 --> 00:02:20,139
القضية ¶
¶ محاربة الشر من الأرض
أو الفضاء ¶

21
00:02:20,141 --> 00:02:25,511
stop لن يتوقف أبدًا حتى يصنع
يدفعون ¶
cause 'السبب انه الطفل الأتعس ل

22
00:02:25,513 --> 00:02:35,154
من أي وقت مضى حفظ اليوم ¶
¶ بن 10
>> ¶ بن 10

23
00:02:46,032 --> 00:02:49,735
>> بن: حصلت على حب الصيف
عطلة.

24
00:02:49,737 --> 00:02:55,040
لا شيء تفعله طوال اليوم ولكن
الجلوس و - أوه!
مهلا.

25
00:02:55,042 --> 00:03:00,345
الجد ، ماذا يعطي؟
>> ماكس: ما يعطي هو أنني ركضت
من الماء في الحمام ...

26
00:03:00,347 --> 00:03:03,882
مرة أخرى.
انها عملك للحفاظ على الخزان
كامل ، بن.

27
00:03:03,884 --> 00:03:08,687
>> بن: سأفعل ، في وقت لاحق فقط.
>> جوين: بالتأكيد.
بنفس الطريقة التي "ذاهب" ل

28
00:03:08,689 --> 00:03:12,191
اصنع سريرك او اخرج
قمامة، يدمر، يهدم؟
>> ماكس: أنت بخير ل

29
00:03:12,193 --> 00:03:16,061
التحدث ، سيدة شابة.
كنت تعتقد أن تلك الأطباق القذرة هي
فقط ستغسل نفسها؟

30
00:03:16,063 --> 00:03:20,566
>> جوين: لكنه الصيف
عطلة ، الجد.
>> بن: نعم.

31
00:03:20,568 --> 00:03:24,269
إذا أردنا القيام بالأعمال ، نحن
يمكن أن يكون مجرد البقاء في المنزل.

32
00:03:24,271 --> 00:03:28,273
>> مستعدون قليلاً
هواء منعش؟
تريد فرصة للتواصل مع

33
00:03:28,275 --> 00:03:32,377
الحيوانات؟
أنت تعرف شخص يحتاج إلى
تعلم قيمة بعض الخير ،

34
00:03:32,379 --> 00:03:37,549
العمل الشاق من الطراز القديم؟
ثم قم بالتوقيع على عشيرتك بأكملها
أسبوع في dairyville

35
00:03:37,551 --> 00:03:43,555
عائلة المرح مزرعة المخيم و
تجربة الحياة على حقيقي
مزرعة العمل.

36
00:03:43,557 --> 00:03:47,059
>> بن: أنا لا أحب هذا الشكل
في عينه.
>> ماكس: ثق بي.

37
00:03:47,061 --> 00:03:52,130
ستحبها.
عندما كنت طفلاً ، قضيت كل شيء
الصيف على عمي jedediah ل

38
00:03:52,132 --> 00:03:56,568
مزرعة.
تعلم قيمة قليلا
العمل الشاق هو فقط ما أطفالك

39
00:03:56,570 --> 00:04:00,505
بحاجة إلى.
>> مرحبا بكم

40
00:04:00,507 --> 00:04:05,744
أنا جوان خشب القيقب.
هذا هو ابني ، تود.
يجب أن تكون tennysons.

41
00:04:05,746 --> 00:04:11,283
>> كحد أقصى: نعم. اتصل بي كحد أقصى.
وهذه tenderfoots هي بلدي
الأحفاد ، بن وجوين.

42
00:04:11,285 --> 00:04:15,020
مرحبا!
كلاهما: يا.
>> حسنا ، chitchat يكفي.

43
00:04:15,022 --> 00:04:19,258
أنت هنا للعمل.
يمكنك البدء من خلال تفريغ ذلك
truckful من الأعلاف هناك.

44
00:04:19,260 --> 00:04:21,627
>> حد أقصى: Righty-o.

45
00:04:27,300 --> 00:04:32,037
>> بن: لاف!
يا رجل.
يجب أن يكون مثل 1000 من

46
00:04:32,039 --> 00:04:36,508
هذه الاشياء.
يبدو وكأنه وظيفة لـ -
>> كحد أقصى: بن "أنا كسول جدا ل

47
00:04:36,510 --> 00:04:42,547
ملء خزان المياه "تينيسون -
والوحيد له - إذا كنت تعرف ماذا
انا اعني.

48
00:04:42,549 --> 00:04:46,785
>> جوين: لماذا أحصل على
الشعور بأن الجزء الممتع من حياتنا
العطلة الصيفية فجأة

49
00:04:46,787 --> 00:04:48,720
على؟

50
00:04:52,659 --> 00:04:57,362
>> ماكس: حسنا ، هذا هو الأخير من
ذلك.
لا شيء مثل العمل بشكل جيد

51
00:04:57,364 --> 00:05:04,503
العرق ، أليس كذلك ، الاطفال؟
>> بن:
>> تعال واحصل عليها! Suppertime!

52
00:05:08,041 --> 00:05:14,813
>> ماكس: مم نكش جيد ، جوان.
>> جوين: نعم ، مع عدم وجود الفعلي
اليرقات في ذلك من أجل التغيير.

53
00:05:14,815 --> 00:05:20,152
>> بن: لذا ، لا تلفزيون ، لا فيديو
الألعاب ، لا مراكز التسوق.
ماذا تفعل يا رفاق ل

54
00:05:20,154 --> 00:05:23,689
الإثارة هنا؟
>> لن تصدق ما رأيته
الليلة الماضية.

55
00:05:23,691 --> 00:05:27,359
>> الآن ، لا شيء من هذا.
لا أحد يهتم بك طويل القامة
حكايات.

56
00:05:27,361 --> 00:05:31,830
دعونا الحصول على هذه الأطباق غسلها
ثم ضرب القش.
>> بن: ماذا ؟!

57
00:05:31,832 --> 00:05:36,335
لكنه لا يزال الضوء.
>> ماكس: ثق بي.
سوف تكون سعيدا لأنك حصلت على

58
00:05:36,337 --> 00:05:38,270
النوم يأتي الصباح.

59
00:05:40,506 --> 00:05:45,544
>> بن: حسنا ، لذلك تسرب عليه.
ماذا رأيت الليلة الماضية؟
>> أوه ، لا شيء.

60
00:05:45,546 --> 00:05:50,082
أنت لن تصدقني ، على أي حال.
>> جوين: جربنا.
لقد رأينا بعض غريب جدا

61
00:05:50,084 --> 00:05:54,686
الاشياء هذا الصيف.
>> حسنا ، لقد كنت في أسفل
الرجل العجوز جونسون المراعي عندما ،

62
00:05:54,688 --> 00:05:59,858
الحق أمامي ، أكبر
من الحياة كانت ...
مومياء!

63
00:05:59,860 --> 00:06:04,396
موتى مصري حقيقي
مومياء.
>> كلاهما: حقا؟

64
00:06:07,433 --> 00:06:11,803
>> ومن هنا - المنزل ، حلوة
المنزل للأسبوع المقبل.
>> جوين: Ew.

65
00:06:11,805 --> 00:06:15,707
ما هذه الرائحة؟
>> اه
هذا هو قن الدجاج ، أيضا.

66
00:06:15,709 --> 00:06:19,311
أراك في الصباح.
>> الحد الأقصى:

67
00:06:19,313 --> 00:06:23,715
أليس هذا رائعا؟
لا شيء مثل رائحة
الهواء البلد.

68
00:06:23,717 --> 00:06:29,154
>> بن:
هل يمكن أن يصبح هذا أسوأ؟
مهلا!

69
00:06:29,156 --> 00:06:34,559
>> الحد الأقصى:
أعتقد أننا لن تضطر للقلق

70
00:06:34,561 --> 00:06:39,064
عن البيض الطازج في الصباح.
>> بن:

71
00:06:45,271 --> 00:06:52,611
>> جوين: الذهاب إلى مكان ما؟
>> بن: نفس المكان الذي أنت فيه.
>> كلاهما: مطاردة المومياء.

72
00:07:07,927 --> 00:07:12,097
>> بن: أعتقد أن هذا هو المكان المناسب له
قبر كان؟
>> جوين: قبر مصري في

73
00:07:12,099 --> 00:07:15,333
كارولينا الجنوبية؟

74
00:07:17,937 --> 00:07:25,610
>>
>> جوين:
>> بن: أعرف أنني طفل مدينة ،

75
00:07:25,612 --> 00:07:33,452
ولكن ليس من المفترض أن تبدو الأبقار
هذا صحيح؟
ينقسم!

76
00:07:40,726 --> 00:07:43,328
>> جوين: شكرا.

77
00:07:46,866 --> 00:07:57,342
>> xlr8: ها! تورو ، تورو!
أوله!
>>

78
00:07:57,344 --> 00:08:00,579
>> جوين: بن ، انتبه وراءك
أنت!
>>

79
00:08:00,581 --> 00:08:05,217
>> xlr8: لاف!
>> جوين: لا يهم.

80
00:08:22,735 --> 00:08:28,440
أول مومياء ، الأبقار الآن متحولة؟
ما يحدث في هذا فظيع
مزرعة؟

81
00:08:28,442 --> 00:08:35,780
>> xlr8: طريقة واحدة لمعرفة ذلك.
اتبع درب الوهج.
>> جوين: بنيامين تينيسون ،

82
00:08:35,782 --> 00:08:39,784
لا تجرؤ على ترك لي هنا ...
وحده!

83
00:08:45,725 --> 00:08:50,428
>> xlr8: واو.
يبدو أن تود كان على حق.
ولكن لماذا تحاول المومياء الحصول عليها

84
00:08:50,430 --> 00:08:52,397
العودة إلى الأرض؟

85
00:09:05,111 --> 00:09:07,279
>> xlr8: قف!

86
00:09:49,422 --> 00:09:53,425
>> بن: أنا أكره ذلك
يحدث.

87
00:10:05,438 --> 00:10:09,341
>> جوين: لذلك ، هل نحن حتى في
قسم الانقاذ؟
>> بن: نعم.

88
00:10:09,343 --> 00:10:14,446
لكن أين المومياء؟
فيلم الوحش الرئيسي -
كان يحفر لشيء ما

89
00:10:14,448 --> 00:10:23,121
متوهجة في الجزء السفلي من
الحفرة ، لكنها ذهبت الآن.
يا رجل. أنا فاز.

90
00:10:23,123 --> 00:10:28,693
أستطيع أن أنام لمدة أسبوع.

91
00:10:28,695 --> 00:10:32,464
>> ارتفاع وتألق ، sleepyheads.
>> جوين: عليك أن تكون
مزاح.

92
00:10:32,466 --> 00:10:38,670
إنها الساعة 5:00 صباحًا
>> وتلك الأبقار ليست ستعمل
حليب أنفسهم.

93
00:10:38,672 --> 00:10:43,041
>> ماكس: اه!
الآن ، ألا تشعر بالسعادة لأنك ذهبت إليه
الفراش في وقت مبكر؟

94
00:10:46,045 --> 00:10:51,883
>> مجرد الضغط والسحب.
الضغط والسحب.
>> بن: أليس لديهم آلات

95
00:10:51,885 --> 00:10:55,754
لهذا؟
>> ما لا يؤمن بها.
يقول انهم فزعوا الأبقار.

96
00:10:55,756 --> 00:11:00,025
>> بن: ليس هناك شيء
آخر يمكن أن نفعله؟
>> حسنا ، يجب أن يكون السماد

97
00:11:00,027 --> 00:11:04,062
ازاح.
>> كلاهما: الحلب.

98
00:11:08,734 --> 00:11:14,339
>> بن:
هذا سيأخذ إلى الأبد ...
ما لم نحصل على القليل خاص

99
00:11:14,341 --> 00:11:18,677
مساعدة.
>> جوين: بن ، قال لك الجد
على وجه التحديد عدم الذهاب إلى أجنبي

100
00:11:18,679 --> 00:11:22,113
هل هذه الاشياء.
>> بن: نعم ، أعتقد أنك
حق.

101
00:11:22,115 --> 00:11:27,719
أنت لا تريد أن تفوت فرصة
تجربة حلب جميع
هذه الأبقار؟

102
00:11:27,721 --> 00:11:32,057
>> جوين: إذن ، ما أنت
انتظر ل؟

103
00:11:32,059 --> 00:11:38,697
التغيير بالفعل.
آه أجل.
هذا هو العمل بها عظيم.

104
00:11:38,699 --> 00:11:45,470
>> أربعة أذرع: قف ساكنا.
أنا لا أحب هذا أكثر من
أنت تفعل.

105
00:11:45,472 --> 00:11:52,110
مهلا ، هذا واحد كان شغل تقريبا!

106
00:11:52,112 --> 00:11:55,046
>> كيف يحدث هناك؟

107
00:11:58,050 --> 00:12:07,092
>> جوين: أوه ، مجرد حلب.
>> أين هذا ابن عم لك؟
>> جوين: إنه ... ذهب للذهاب

108
00:12:07,094 --> 00:12:11,229
المزيد من الدلاء.
>> اه
حسنا ، عندما تنتهي من ذلك ،

109
00:12:11,231 --> 00:12:17,469
البحث عن تود ...
وقال انه سوف تظهر لك الآخر الخاص بك
الأعمال المنزلية لهذا اليوم.

110
00:13:30,209 --> 00:13:33,645
>> بن: لذلك ، هل لديك للعمل
مثل هذا كل يوم؟
>> لا.

111
00:13:33,647 --> 00:13:36,481
أثناء الزراعة والحصاد
مواسم ، ليس لدينا ذلك
سهل.

112
00:13:36,483 --> 00:13:40,251
ولكن ، لأقول لك الحقيقة ، في
أقل ما تبقى لكم مشغول.
انها عادة ما تكون مملة جدا

113
00:13:40,253 --> 00:13:43,988
حول هنا.
انها ليست مثل كل يوم مومياء
يظهر في ومضة من الأرجواني

114
00:13:43,990 --> 00:13:47,926
إضاءة.
>> كلاهما: البرق الأرجواني؟
>> ماكس: البرق الأرجواني؟

115
00:13:47,928 --> 00:13:51,696
>> بن: تماما مثل عندما نحن
مسارات عبرت مع هذا الأجنبي
بالذئب.

116
00:13:51,698 --> 00:13:56,501
>> جوين: لا توجد طريقة لذلك
صدفة.
>> كحد أقصى: لست متأكدا ، لكنه كذلك

117
00:13:56,503 --> 00:13:59,938
لا يمكن أن تكون جيدة.
هيا.
يا رفاق يمكن أن تملأ لي على

118
00:13:59,940 --> 00:14:05,844
الراحة أثناء الاستيلاء على بعض العتاد.
حسنا ، هذا من شأنه أن يفسر بك
أبقار متحولة ، لكن لدينا

119
00:14:05,846 --> 00:14:10,615
مشكلة أكبر.
>> جوين: أكبر من الهياج
الأبقار المومياء والوحش؟

120
00:14:10,617 --> 00:14:15,420
>> ماكس: أنا التقاط التتبع
قراءات التاج.
إنه معدن عالي الطاقة لا

121
00:14:15,422 --> 00:14:20,425
وجدت بشكل طبيعي على الأرض.
تخميني يجب أن يكون لديك نيزك
تحطمت هنا قليلة

122
00:14:20,427 --> 00:14:25,530
منذ آلاف السنين ، نثر
الحطام في جميع أنحاء المنطقة.
>> بن: المومياء صخرة

123
00:14:25,532 --> 00:14:29,734
جامع؟
>> ماكس: أخشى لا ، بن.
إنه مصدر طاقة قوي

124
00:14:29,736 --> 00:14:33,371
هذا لا يمكن التنبؤ به للغاية.
هذا ما تحور تلك
ماشية.

125
00:14:33,373 --> 00:14:37,141
>> بن: حتى إذا كان هذا المومياء يحصل
يديه على أكثر من هذا
أمور...

126
00:14:37,143 --> 00:14:42,046
>> ماكس: يمكن أن تتحول كل
شيء حي على الشرقية
الساحل في نفس النوع من

127
00:14:42,048 --> 00:14:48,753
الوحوش.
>>
>> ماكس: الماسح الضوئي يشير إلى ذلك

128
00:14:48,755 --> 00:14:53,291
قراءات الاكليل
أعلى حق هناك.
>> بن: Digby الألبان؟

129
00:14:53,293 --> 00:14:57,228
أنها تجعل بلدي الآيس كريم المفضل!
>>

130
00:15:06,105 --> 00:15:11,643
>> ماكس: أود أن أقول أن هناك كبيرة
قطعة من التاج دفن الصحيح
هنا ، تحت الاسمنت.

131
00:15:11,645 --> 00:15:13,611
>> بن: أنا عليه.

132
00:15:28,694 --> 00:15:37,368
>> كحد أقصى: بن ، انتظر.
>> دياموندهيد:
وجدت ذلك.

133
00:15:37,370 --> 00:15:42,674
>> جوين: عمل جميل ، عبقري.
أنت فقط فعلت عمل المومياء
له.

134
00:15:42,676 --> 00:15:47,979
>> دياموندهيد: أوه ، نعم.
>> ماكس: لدينا شركة.

135
00:15:55,955 --> 00:16:00,458
>> جوين: لا أعتقد أنه هنا
لالأزيز الشوكولاته.

136
00:16:03,629 --> 00:16:07,999
>> diamondhead: الآن ، هذا ما حصل
لكي تؤلم.
مهلا ، اتركني.

137
00:16:13,339 --> 00:16:15,306
>> ماكس: لقد حصلت على التاج.

138
00:16:43,702 --> 00:16:49,107
انه يحاول تعريضنا ل
coronium.
>> مهلا ، ما في الحرائق -

139
00:16:49,109 --> 00:16:57,849
>> ماكس: رقم.
>> آآآه!
آآآه!

140
00:16:57,851 --> 00:17:01,052
>>

141
00:17:07,626 --> 00:17:13,264
>> الحد الأقصى: دعاوى hazmat المستوى 10.
لا أعتقد أن والديك سوف
نقدر لي أن أحضر لك المنزل

142
00:17:13,266 --> 00:17:16,034
كل تحور.
>> diamondhead: مهلا ، ماذا عن
أنا؟

143
00:17:16,036 --> 00:17:20,038
>> ماكس: طالما كنت في
شكل غريب ، يجب أن تكون آمنة
من آثار طفرة.

144
00:17:20,040 --> 00:17:28,413
>> diamondhead: "ينبغي أن يكون"؟
UHH!
>> ماكس: تشغيل! الآن!

145
00:17:28,415 --> 00:17:33,651
>> جوين: حسنا ، هنا يذهب
لا شيئ.
Mulcha objectia.

146
00:17:33,653 --> 00:17:39,323
UHH!
Aaaaahh!

147
00:17:43,262 --> 00:17:46,397
قرف!
حسنا.
مذكرة العقلية - لا تحاول أبدا

148
00:17:46,399 --> 00:17:50,001
أداء تعويذة من الداخل
سترة المواد الخطرة.

149
00:18:01,480 --> 00:18:07,185
>> ماكس: حسنًا ، الآن.
أنا لا أريد أن يؤذيك.
UHH!

150
00:18:07,187 --> 00:18:09,987
كثيرا لهذه الفكرة.

151
00:18:16,829 --> 00:18:20,531
UHH! آآآه!

152
00:18:40,953 --> 00:18:46,290
دعنا نختتم هذا.

153
00:19:09,915 --> 00:19:14,318
>> بن: حسنًا.
ليس بالضبط أسلوبي ، ولكن ...

154
00:19:25,731 --> 00:19:28,833
>> جوين: بن ، اندلق الخنازير!

155
00:19:36,575 --> 00:19:42,180
>> بن: مهلا ، الجد كان على حق.
هذه الاشياء الزراعية حقا لا
سدد دينك.

156
00:19:42,182 --> 00:19:47,418
>> جوين: واحدة من هذه قد حصلت على
قم بعمل ما.
هناك!

157
00:19:47,420 --> 00:19:50,354
>> بن: أكل الخطمي ، المومياء!

158
00:19:53,091 --> 00:20:03,534
>> جوين: أو ربما كنت تفضل
الفول السوداني!
>> كلاهما: نعم!

159
00:20:03,536 --> 00:20:05,536
>> جوين: أوه!

160
00:20:10,375 --> 00:20:14,278
>> بن: ييكيس! الجد!

161
00:20:22,387 --> 00:20:28,426
>> جوين: بدله تمزيق.
وقال انه سوف يتعرض ل
coronium.

162
00:20:28,428 --> 00:20:36,133
>> ماكس: omnitrix - إنه
أخذ عينات من المومياء دنا الغريبة.
بن ، انتقل الغريبة قبل أن تبدأ

163
00:20:36,135 --> 00:20:40,004
للتحور.
إنه أملك الوحيد.
>> بن: حان الوقت لمحاربة المومياء

164
00:20:40,006 --> 00:20:48,579
مومياء.
>> الترقية: ترقية؟ يا رجل!
>> ماكس: كن حذرا ، بن.

165
00:20:48,581 --> 00:20:57,188
هذه الاشياء هي النيتروجين السائل.
يمكن أن تجمد لكم الصلبة
ثواني.

166
00:20:57,190 --> 00:21:04,161
>> بن: أردت فقط أن تحصل عليك
جميع أطلقت حتى قبل تبريد لك
الطريق إلى أسفل - بشكل دائم.

167
00:21:10,435 --> 00:21:15,106
أي شخص لأمر كبير جدا
من تموج المومياء؟

168
00:21:18,510 --> 00:21:23,314
>> ماكس: وظيفة لطيفة ، بن.
بحلول الوقت الذي تحول اليوم
يبدأ ، وسوف تكون ملموسة

169
00:21:23,316 --> 00:21:27,652
من الصعب ، وسوف لا أحد يعرف من أي وقت مضى
دفن مومياء تحت
هناك.

170
00:21:27,654 --> 00:21:31,722
>> جوين: آآآه!
تحول التاج إلى بن
متحولة البشعة!

171
00:21:31,724 --> 00:21:36,060
اه انتظر.
هكذا تبدو دائمًا.
>> بن: ها ها ها ها ها ها.

172
00:21:36,062 --> 00:21:40,398
هذا مضحك جدا لقد نسيت
يضحك.
الحديث عن المسوخ ، ماذا عن

173
00:21:40,400 --> 00:21:45,136
الأبقار وحارس الأمن؟
>> ماكس: لا تقلق بشأنهم.
لم يتعرضوا لفترة كافية

174
00:21:45,138 --> 00:21:50,041
لتكون دائمة.
>> أوه! أوه!
>> ماكس: أعتقد أننا كنا رئيس أفضل

175
00:21:50,043 --> 00:21:53,878
العودة إلى المزرعة.
أنا متأكد من أن جوان لديها المزيد من الأعمال المنزلية
بالنسبة لنا أن نفعل.

176
00:21:53,880 --> 00:21:58,683
>> بن: نعم ، عن ذلك ،
الجد.
جوين وأنا فقط أريد أن أقول ...

177
00:21:58,685 --> 00:22:02,153
>> كلاهما: لا تجعلنا نعود
هناك من فضلك!
لقد تعلمنا درسنا ،

178
00:22:02,155 --> 00:22:04,855
الجد!
سنفعل أعمالنا من الآن
على وعد!

179
00:22:04,857 --> 00:22:10,194
>> كحد أقصى: أوه ، شكرا لله.
لقد نسيت كم كرهت
العمل في مزرعة العم jedediah ل

180
00:22:10,196 --> 00:22:15,366
عندما كنت طفلا.
الآن ، دعنا نخرج من هنا
قبل أن تتعثر مع السماد

181
00:22:15,368 --> 00:22:17,335
واجب مرة أخرى.

