1
00:00:04,805 --> 00:00:09,675
>> ماكس:
من الجميل أن تكون خارج الطريق السريع.
لا تحب فقط العراء

2
00:00:09,677 --> 00:00:14,646
الطريق؟
>> جوين: ليس عندما لا يمكنك الحصول عليها

3
00:00:14,648 --> 00:00:18,484
إشارة الراديو.
>> ماكس: حسنا ، إذن ، ماذا عن أ
الغناء؟

4
00:00:18,486 --> 00:00:24,556
¶ سنأتي "على مدار الساعة
الجبل عندما نأتي ¶
¶ سنكون الصدأ

5
00:00:24,558 --> 00:00:29,661
دلو عندما نأتي ¶
>> بن: ماذا عن أ
طرد على طول؟

6
00:00:29,663 --> 00:00:35,701
المرحاض لن يغسل مرة أخرى.

7
00:00:41,241 --> 00:00:47,046
>> ماكس: الهيدروليكية على.
>> جوين: أنت واضح للتنظيف.

8
00:00:47,048 --> 00:00:54,686
ونأمل بسرعة.
>> بن: هذا الشيء يمكن أن يذهب 300

9
00:00:54,688 --> 00:00:59,425
ميلا في الساعة ، لكنه يأخذ
>> ماكس: مهلا ، لدينا غال القديمة حصلت

10
00:00:59,427 --> 00:01:06,732
حرف.
>> بن: لا ، هذا شخصية.

11
00:01:13,873 --> 00:01:19,278
>> هذا هو البارون.
انقل تلك القطعة من القمامة إلى الأمام
منا حتى نتمكن من الحصول على ما جئنا

12
00:01:19,280 --> 00:01:24,716
إلى عن على.
>> بن: ننسى القادمة "جولة

13
00:01:24,718 --> 00:01:27,619
الجبل - نحن نسير عليه!

14
00:01:34,761 --> 00:01:40,132
>> ¶ لقد بدأت عندما أجنبي
الجهاز فعل ما فعله ¶
¶ وتمسك نفسه عليه

15
00:01:40,134 --> 00:01:45,471
المعصم مع أسرار أنه اختبأ ¶
¶ الآن لديه قوى عظمى
¶ ليس طفل عادي

16
00:01:45,473 --> 00:01:50,642
Ben هو بن 10
>> ¶ بن 10
>> ¶ هكذا ، إذا رأيته أنت

17
00:01:50,644 --> 00:01:56,248
قد يكون في مفاجأة كبيرة ¶
'll سوف يتحول إلى أجنبي
امام عينيك ¶

18
00:01:56,250 --> 00:01:59,618
slim انه غروي ، زاحف ، سريع ، و
قوي ¶
every هو كل شكل وحجم

19
00:01:59,620 --> 00:02:05,657
Ben هو بن 10
>> ¶ بن 10
>> ¶ مسلحة بالقوى ، إنه يعمل

20
00:02:05,659 --> 00:02:10,162
القضية ¶
¶ محاربة الشر من الأرض
أو الفضاء ¶

21
00:02:10,164 --> 00:02:15,667
stop لن يتوقف أبدًا حتى يصنع
يدفعون ¶
cause 'السبب انه الطفل الأتعس ل

22
00:02:15,669 --> 00:02:24,143
من أي وقت مضى حفظ اليوم ¶
¶ بن 10
>> ¶ بن 10

23
00:02:36,524 --> 00:02:38,790
>> جوين: الجد!

24
00:02:42,163 --> 00:02:42,861
تفو.

25
00:02:42,863 --> 00:02:44,863
ما الأمر مع هؤلاء السائقين؟

26
00:02:44,865 --> 00:02:46,632
>> بن: ننسى ما الأمر.

27
00:02:46,634 --> 00:02:47,866
انهم يسقطون.

28
00:02:47,868 --> 00:02:49,668
حان الوقت لبعض الحقيقية

29
00:02:49,670 --> 00:02:50,702
التعجيل.

30
00:02:54,141 --> 00:02:55,974
>> Ripjaws: فصيل عبد الواحد ، رجل.

31
00:02:55,976 --> 00:02:57,809
>> جوين: ليس قطرة ماء ل

32
00:02:57,811 --> 00:02:58,510
اميال.

33
00:02:58,512 --> 00:03:00,345
>> ماكس: لقد حصلنا على هذه الطريق

34
00:03:00,347 --> 00:03:01,647
القراصنة.

35
00:03:12,325 --> 00:03:14,393
>> حصلت عليه في مشاهدتي.

36
00:03:14,395 --> 00:03:16,895
وانه على وشك أن يكون تحت بلدي

37
00:03:16,897 --> 00:03:21,066
عجلات.

38
00:03:21,068 --> 00:03:25,837
>> أنت لي.

39
00:03:25,839 --> 00:03:27,973
>> يمكنك الاعتماد على لي يا رب.

40
00:03:34,080 --> 00:03:39,851
>> أنت في طريقي يا فتى!

41
00:03:39,853 --> 00:03:41,887
>> ماكس: اتركه وشأنه!

42
00:03:47,060 --> 00:03:48,026
>> بلدي ، يا.

43
00:03:48,028 --> 00:03:49,928
يبدو أنك لا تستطيع الحكم على

44
00:03:49,930 --> 00:03:52,064
مركبة من وظيفتها الطلاء

45
00:03:52,066 --> 00:03:52,965
الوقت الحاضر.

46
00:04:13,419 --> 00:04:20,292
>> Ripjaws: من يحتاج الماء عندما
كنت قد حصلت على فكين يمكن أن مزق
من خلال الصلب؟

47
00:04:20,294 --> 00:04:21,293
>> ااا!

48
00:04:40,813 --> 00:04:43,115
>> أكثر من ركوب ، غريب!

49
00:04:50,490 --> 00:04:54,126
>> جوين: تاناتيس ...
Icatis ...
نزوح!

50
00:05:08,675 --> 00:05:13,145
>> بلدي محرك في مهب!
>> لا يزال بإمكاننا الحصول على هذا r.V.
لك.

51
00:05:13,147 --> 00:05:19,851
>> أنا أفكر في الحصول على لي
مجموعة مختلفة من العجلات.
>> ماكس: عمل جيد ، جوين.

52
00:05:19,853 --> 00:05:22,020
بالمناسبة ، أين بن؟

53
00:05:25,992 --> 00:05:29,828
>> جوين: لدي جيدة
فكرة.
سحب أكثر ، الجد.

54
00:05:29,830 --> 00:05:34,299
>> حسنا ، هناك وحش في بلدي
حوض استحمام ساخن.
بمساعدتكم ، كان لدي فقط

55
00:05:34,301 --> 00:05:42,507
حصلت بعيدا عن هؤلاء السائقين
عندما سمعت هذا البداية.
>> جوين: قف.

56
00:05:42,509 --> 00:05:44,609
إنه لأمر مدهش هنا.

57
00:05:47,313 --> 00:05:56,021
>> ماكس: إذا كنت تحب كل ذلك
الاشياء نزوة schmancy.
>> جوين: إنه ليس وحش ...

58
00:05:56,023 --> 00:06:00,192
لكنه جميل
المروعة المظهر.
>> بن: يمكنك محاولة العثور على المياه فيها

59
00:06:00,194 --> 00:06:03,829
الصحراء.
كان علي أن آكل الصبار.
>> كيف لك -

60
00:06:03,831 --> 00:06:08,867
أعني ، كان هناك هذا المخلوق
الذي جاء من خلال -
>> ماكس: أنت تعرف ، يمكن للصحراء

61
00:06:08,869 --> 00:06:15,073
لعب الحيل مع عقلك.
>> بن: أنا لا أمانع
السفر هنا إلى الأبد.

62
00:06:15,075 --> 00:06:20,045
>> إنها الأكثر تقدما
نظام الاتصالات الساتلية
في الخارج.

63
00:06:20,047 --> 00:06:24,049
واي فاي والبريد الإلكتروني والإنترنت ، و
راديو.
>> جوين: واو.

64
00:06:24,051 --> 00:06:29,721
>> البلازما 63 بوصة مع 500
قنوات الفضائيات.
>> بن: حلوة!

65
00:06:29,723 --> 00:06:35,060
>> اسم لورنس wainright.
كان على الطريق طوال الصيف.
كنت أحسب أنه حان الوقت للاستفادة من

66
00:06:35,062 --> 00:06:39,531
وانظر البلد ، حقا الحصول عليها
للقاء الناس ، والاسترخاء في النهاية
حياة.

67
00:06:39,533 --> 00:06:46,037
لا! ليس لي الجوائز!
بلدي فاز "الأفضل في المعرض"
في 16 ولاية.

68
00:06:46,039 --> 00:06:51,209
لذلك ، هل يمكنني علاجك لتناول العشاء
على كل مساعدتكم؟
>> ماكس: حسنا ، أنا بحاجة إلى مكان

69
00:06:51,211 --> 00:06:52,778
للقيام ببعض الإصلاحات.

70
00:07:09,429 --> 00:07:15,267
>> كلمة حول هذه الأجزاء هي
كنت أسقطت طاقم الطريق.
>> بن: طاقم الطريق؟

71
00:07:15,269 --> 00:07:20,071
>> البارون الطريق السريع ، التوربينات ،
غضب الطريق.
لقد كانوا يروعون الناس الطيبين

72
00:07:20,073 --> 00:07:23,375
على هذه الطرق الخلفية منذ أن كان لدي
مجموعة كاملة من الأسنان.

73
00:07:26,078 --> 00:07:31,316
استغرق رحلتي منذ سنوات.
تم عالقة هنا منذ ذلك الحين.
>> ماكس: حسنا ، فقط نفعل لدينا

74
00:07:31,318 --> 00:07:35,754
وظيفة.
>> وسيكونون خارج العمل
بمجرد فتح الطريق السريع الجديد.

75
00:07:35,756 --> 00:07:41,126
لا مزيد من الجلوس على البط
الطريق بالنسبة لهم نتف قبالة.
حسنا ، آمل أن تترك مجالا ل

76
00:07:41,128 --> 00:07:46,198
الحلوى.
حصلت على أفضل الآيس كريم في هذا الجانب
من الصخور.

77
00:07:53,139 --> 00:08:00,278
>> أوه ، نحن نضيع الوقت!
أنا حكة للقيام بذلك.
>> ربما هذا هو السبب في أنك لا

78
00:08:00,280 --> 00:08:06,852
غسلها في أيام.
شممت رائحة فاسدة أكثر من
تمتلك في برميل من المخللات.

79
00:08:06,854 --> 00:08:12,524
>>
>> لاف ، أنا بحاجة إلى مزيد من الماء المثلج.
أنا لا أشعر حار جدا.

80
00:08:12,526 --> 00:08:20,031
>> جوين: جي ، أعتقد أنه كان
الرحلة الرابعة إلى شريط مثلجات أو
الخامس؟

81
00:08:20,033 --> 00:08:26,705
>> كلاهما: لا تستخدم الجليد
صانع!
>> بن:

82
00:08:26,707 --> 00:08:37,849
>> جوين: آآآه!
>> بن: بارد ، بارد ، بارد.

83
00:08:46,492 --> 00:08:47,792
>> جوين: الجد!

84
00:09:10,383 --> 00:09:21,226
>> ماكس: اخرج.
آآآه!

85
00:09:21,228 --> 00:09:25,230
>> بن: لقد حان وقت البطل.

86
00:09:27,767 --> 00:09:30,936
>> Upchuck: دعنا نأكل!

87
00:09:40,212 --> 00:09:46,751
>> ما هذا الشيء ؟!
>> مهما كان ، فهو على وشك
أن تكون مدقة!

88
00:09:48,621 --> 00:09:54,459
>> Upchuck: لاف! آه!
أوه ، الطريق تحترق!

89
00:10:02,468 --> 00:10:06,471
>>
ما رأيك هذا ، أ
الشراء من السيارة؟!

90
00:10:06,473 --> 00:10:09,608
>> Upchuck: حلم upchuck
سيتحقق.

91
00:10:14,647 --> 00:10:21,786
اوه رائع.
أنا حفرة قعر ، وأنا
لا يمكن هضم الأشياء الجيدة.

92
00:10:36,802 --> 00:10:41,806
>> بن: لاف! انا عالق!
وانا سأكون
فائقة الساخنة مشمع!

93
00:10:56,789 --> 00:10:57,822
>> بن: مساعدة!

94
00:11:06,465 --> 00:11:12,570
أأ أأ-آه!
الجاذبية!
آآآه!

95
00:11:12,572 --> 00:11:16,708
الجاذبية.
آآآآآه!

96
00:11:22,081 --> 00:11:26,317
أنا أنظر بخير؟
>> جوين: في الواقع ، إنه

97
00:11:26,319 --> 00:11:27,919
تحسين.

98
00:11:30,990 --> 00:11:35,827
>> أوه ، هزلي!
سمك السلور هي bitin الليلة.
نيترو الميثان فائقة الشحن

99
00:11:35,829 --> 00:11:40,932
المحرك والتيربو عززت.
أوه ، انها ربما قمم في
300 ميل في الساعة.

100
00:11:40,934 --> 00:11:45,837
>> كرنك لها أكثر قليلا ، وسوف
انت عزيزي؟
أريده جاهزًا للطريق السريع

101
00:11:45,839 --> 00:11:49,607
الافتتاح الكبير.
>>
هل أنا؟

102
00:12:17,269 --> 00:12:25,210
>> الآن ، هذا هو "كلاس" ...
برأسمال "ك"
>> ماكس: الشرطة لم أر ذلك

103
00:12:25,212 --> 00:12:27,812
في أى مكان.
سنحتاج للبحث عالية و
منخفض.

104
00:12:27,814 --> 00:12:31,316
>> بن: مهلا ، إلقاء نظرة على مشرق
جانب.
مع أموال التأمين عليك

105
00:12:31,318 --> 00:12:34,953
الحصول ، يمكنك شراء شيء ما
العلامة التجارية الجديدة - مثل هذا ديلوكس
r.V.

106
00:12:34,955 --> 00:12:39,657
>> ماكس: بن ، دلو الصدأ
لا يمكن الاستغناء عنه.
لقد حصلت على الطابع.

107
00:12:39,659 --> 00:12:43,895
لها شخصية.
>> بن: رائحة.
>> جوين: إنهار.

108
00:12:43,897 --> 00:12:49,067
>> ماكس: إنه مثل الأسرة.
سوف ابحث في كل بوصة مربعة من
الجنوب الغربي إذا كان لدي ل.

109
00:12:49,069 --> 00:12:54,506
>> جوين: اه ، مع ما ، الجد؟
انقاذ الجميع من هنا عندما
عاد طاقم الطريق.

110
00:12:54,508 --> 00:13:01,513
الجميع يخاف منهم.
>> قفزة في.

111
00:13:01,515 --> 00:13:05,817
القديم وينرايت السماح لي أن أغتنم
لأنها تدور بسرعة حول
منع.

112
00:13:14,093 --> 00:13:19,430
>>
الآن لضبط قليلا ، فقط
لنرى ما يمكن لهذا الطفل حقا

113
00:13:19,432 --> 00:13:20,865
فعل.

114
00:13:29,775 --> 00:13:34,846
>> ها ها ها!
>> اخرج من هنا!

115
00:13:42,788 --> 00:13:46,691
>>

116
00:13:51,030 --> 00:13:53,164
>> مساعدة! نحن نتعرض للسرقة!

117
00:13:55,234 --> 00:13:59,304
>> بن: قف ، تحقق من هذا
نظام الألعاب.
يلعب في h.D.

118
00:13:59,306 --> 00:14:03,741
وقد حصل على كل لعبة على الإطلاق
مصنوع.
>> جوين: يمكن لهذا القمر الصناعي اختيار

119
00:14:03,743 --> 00:14:08,313
أي شيء - تنبيهات الشرطة ،
تقارير الطقس ، على جانب الطريق
مكالمات الطوارئ.

120
00:14:08,315 --> 00:14:13,318
>> توقعات الليلة يدعو ل
غائم جزئيا سماء ...
>> شقة الاطارات على الطريق مطحنة القديمة.

121
00:14:13,320 --> 00:14:17,555
>> السرقة في المكان.
هرب السيارة هو نوع من
r.V.

122
00:14:17,557 --> 00:14:22,493
وسط أوغسطس.
>> ماكس: "خدعت التدريجي r.V.؟
>> أغسطس هو فقط خمسة أميال

123
00:14:22,495 --> 00:14:25,830
من هنا.
>> ماكس: اذهب!
>> بكل سرور.

124
00:14:25,832 --> 00:14:32,003
إنه وقت الاسترداد!
>> ماكس: دارن!

125
00:14:32,005 --> 00:14:37,008
يبدو أننا فقدناهم.
>> جوين: اسمحوا لي أن أرى ماذا أنا
يمكن التقاط.

126
00:14:37,010 --> 00:14:40,078
>> بن: لا تتعجل بسبب
أنا.
أنا فقط في المستوى الثاني.

127
00:14:40,080 --> 00:14:45,116
>> هذا هو موصل لل
اكسبرس القاري.
نحن تحت الهجوم القريب

128
00:14:45,118 --> 00:14:49,954
عبر الخور توجه الى قاعدة 499
لجعل التسليم.
البضائع في خطر.

129
00:14:49,956 --> 00:14:53,925
>> ماكس: "499" هو رمز ل
صومعة الصواريخ.
>> جوين: يبدو أن هناك

130
00:14:53,927 --> 00:14:58,463
هدف واحد فقط هنا كبير
بما يكفي لضرب صاروخ -
الطريق السريع الجديد.

131
00:14:58,465 --> 00:15:02,867
>> وبمجرد انتهائه ، سوف يكون هناك
يكون الكثير من حركة المرور على
الطرق الخلفية مرة أخرى.

132
00:15:02,869 --> 00:15:06,137
محظوظ لك ، أنا أعرف اختصار
لعبور الخور.

133
00:15:17,383 --> 00:15:22,987
>> الطريق السريع الجديد الافتتاح الكبير
حفل على وشك الانتهاء مع

134
00:15:22,989 --> 00:15:31,562
انفجار.
>> ماكس: يا رجل.
ماذا فعلوا بها؟

135
00:15:31,564 --> 00:15:39,737
>> الوقت للشواء تصل بعض
tailgaters.
>> جوين: إنه يهاجمنا!

136
00:15:39,739 --> 00:15:42,941
>> ماكس: أنا أعلم أنك لا تعني
إنها فتاة.

137
00:15:51,583 --> 00:15:55,353
>> بن: حان الوقت بالنسبة لي لعقبة
اركب.

138
00:16:03,829 --> 00:16:05,630
>> ترقية: أو أصبح كذلك.

139
00:16:08,500 --> 00:16:13,171
>> هذا هو تماما حفيد لك
حصلت هناك.
>> ماكس: أعرف.

140
00:16:13,173 --> 00:16:14,539
مانع إذا كنت أقود السيارة؟

141
00:16:18,677 --> 00:16:25,183
>> آآآه!
>> آآآه!

142
00:16:37,062 --> 00:16:41,566
>> ترقية: ماذا؟
لم أر قط قطار يأتي على قيد الحياة
قبل؟

143
00:16:41,568 --> 00:16:48,606
>> آآآه!
خد هذا!
>> افتح الآن على نطاق واسع وقل "آه".

144
00:17:13,399 --> 00:17:14,899
>> ترقية: تصفح للأعلى.

145
00:17:22,174 --> 00:17:24,742
أه اه.

146
00:17:27,679 --> 00:17:35,920
>> ماكس: دعونا نرى ما إذا كان هناك
أي شيء مفيد للرد
مع.

147
00:17:35,922 --> 00:17:41,192
مقاعد ساخنة وكابتشينو
آلة؟
>> جوين: أعتقد دلو الصدأ

148
00:17:41,194 --> 00:17:48,599
لم يكن عديم الفائدة بعد كل شيء.
>> ماكس: لا أعرف كيف أتوقف

149
00:17:48,601 --> 00:17:55,940
معهم.
>> جوين: أفعل.
الجد ، تقدم لهم.

150
00:18:05,884 --> 00:18:12,123
>> ااا!
الجاذبية!
آه ، دانغ!

151
00:18:15,794 --> 00:18:20,565
>> ترقية: من يحتاج القطار
المسارات؟
>> ماكس: بن ، ووقف الصدأ

152
00:18:20,567 --> 00:18:26,838
دلو.
>> جوين: لقد كان لدي ما يكفي من
أنت!

153
00:18:26,840 --> 00:18:29,140
شارا تريميو Elimico!

154
00:18:43,188 --> 00:18:51,229
>> دعهم يبدأوا الألعاب النارية.
>> ترقية: جميع على متن!

155
00:18:58,003 --> 00:19:02,540
>> كيف تحصل هنا؟
>> بن: انسى عني
في.

156
00:19:02,542 --> 00:19:09,046
هو أنت الذي يخرج.
>> أوه ، نعم؟
كيف ستفعل ذلك يا (سوني)؟

157
00:19:09,048 --> 00:19:13,618
>> بن: اه ، كنت أعرف أنك كنت
سأطلب مني ذلك.
>> لقد فات الأوان.

158
00:19:13,620 --> 00:19:18,456
هذه الصواريخ ستعمل إطلاق
في 10 ثانية.
أوه ، بالمناسبة ، ماذا تفعل

159
00:19:18,458 --> 00:19:22,026
فكر في بلدي جديدة ومحسنة
عجلات؟
>> بن: هذا كل شيء!

160
00:19:22,028 --> 00:19:29,033
ما الجديد ليس دائمًا ما هو
تحسن.

161
00:19:41,547 --> 00:19:46,050
>> لا!
>> بن: قد يكون لديك
خدعت من دلو الصدأ ، ولكن

162
00:19:46,052 --> 00:19:51,756
ما زلت أعرف كل حيلها.
>> من يحتاج إلى الصواريخ؟
سوف أطفئ بعض أشعة الليزر و

163
00:19:51,758 --> 00:19:59,697
تحطم حفل الافتتاح الكبير
نفسي.
>> بن: لا أعتقد ذلك.

164
00:20:02,234 --> 00:20:04,702
>> لا أستطيع رؤية شيء.

165
00:20:08,340 --> 00:20:15,079
أنت شقي قليلا!
>> بن: أعرف أنك ...
لكن ما أنا؟

166
00:20:15,081 --> 00:20:22,420
>> الخاصة! آه! آه!
>> ماكس: لا أحد يفسد مع بلدي
اركب.

167
00:20:22,422 --> 00:20:25,223
الآن شغل مقعد ... أم لا.

168
00:20:28,860 --> 00:20:35,933
>> قف!
>> بن: أنت تعرف ، الجد ، و
الصخور دلو الصدأ.

169
00:20:35,935 --> 00:20:43,307
>> آآآه!
قرف!
>> جوين: لا أعتقد ذلك.

170
00:20:46,712 --> 00:20:50,748
>> وهذا هو ما لديك
القيام به لأي شخص آخر على هذه
الطرق.

171
00:20:57,956 --> 00:21:04,762
>> ماكس: شكرا لمساعدتكم.
>> في أي وقت.
>> لقد أخذت ر.

172
00:21:07,065 --> 00:21:10,935
>> حسنًا ، لا بد أنني نسيت
أقول لك أنني كنت استعارة ذلك.

173
00:21:28,320 --> 00:21:32,823
>> ماكس: ستعمل غال القديم
بحاجة الى الكثير من العمل.
>> بن: لا تقلق ، الجد.

174
00:21:32,825 --> 00:21:36,227
حصلت لك مغطاة.

175
00:21:48,340 --> 00:21:55,513
>> ماكس: ¶ سنكون مستديرة
الجبل عندما نأتي ¶

176
00:21:55,515 --> 00:22:01,352
¶ سنكون الصدأ
دلو عندما نأتي ¶
>> بن: مجمد مكسور مرة أخرى.

177
00:22:01,354 --> 00:22:06,023
اوه حسنا.
مهلا ، جوين ، والاستيلاء على ملعقة.
>> ماكس: When ... عندما نأتي

178
00:22:06,025 --> 00:22:10,628
¶ سنأتي "على مدار الساعة
الجبل عندما نأتي ¶
¶ سنكون الصدأ

179
00:22:10,630 --> 00:22:17,068
دلو عندما نتعاون -
الجاذبية!

