1
00:00:12,946 --> 00:00:14,380
Synaptak!

2
00:00:14,448 --> 00:00:15,575
تشبث!

3
00:00:15,649 --> 00:00:17,584
أنا قادم لك!

4
00:00:24,591 --> 00:00:26,355
يرجى أن يكون كل الحق.

5
00:00:36,236 --> 00:00:37,932
أين هو؟!

6
00:00:38,005 --> 00:00:39,871
أين Ultimo ؟!

7
00:00:40,440 --> 00:00:42,272
هنا ، Vilgax!

8
00:00:42,843 --> 00:00:45,278
وتطمئن إليك
سيدفع غاليا

9
00:00:45,345 --> 00:00:47,780
لهجومك مجنون على
زملائي في الفريق.

10
00:00:47,848 --> 00:00:49,407
مدونة قواعد السلوك المجرة -

11
00:00:49,483 --> 00:00:51,384
آآآه!

12
00:00:52,553 --> 00:00:54,021
أوه!

13
00:00:57,124 --> 00:00:58,490
مدونة قواعد السلوك المجرة

14
00:00:58,559 --> 00:01:00,391
يقول أن الفاتح
التحدي

15
00:01:00,460 --> 00:01:02,053
بين
أعظم محارب

16
00:01:02,129 --> 00:01:03,529
من الهجوم
العرق و

17
00:01:03,597 --> 00:01:06,089
أعظم محارب لل
الكوكب تحت الهجوم.

18
00:01:06,166 --> 00:01:08,533
هذا أنا ... وأنت.

19
00:01:10,537 --> 00:01:11,903
خدع زملائك في الفريق.

20
00:01:11,972 --> 00:01:14,066
لكن هذا لن يتغير
النتيجة.

21
00:01:14,141 --> 00:01:17,703
أنا أقوى بطل
على هذا الكوكب.

22
00:01:17,778 --> 00:01:21,476
سوف أهلك قبل أن أتركها تسقط
في يديك.

23
00:01:21,548 --> 00:01:23,744
نعم فعلا. سوف تفعلها.

24
00:01:30,824 --> 00:01:32,656
أنا احييك.

25
00:01:32,726 --> 00:01:36,458
لقد صمدت أمام هجوم
من روبي راي أولو.

26
00:01:38,065 --> 00:01:42,935
أنا ... لا أستطيع ... دعك ... تفوز!

27
00:01:43,003 --> 00:01:45,234
انتهت المعركة ،
بطل.

28
00:01:45,305 --> 00:01:47,274
اذهب الآن إلى راحتك.

29
00:02:02,923 --> 00:02:04,858
شعب الكوكب T.K. ،

30
00:02:04,925 --> 00:02:07,485
لقد هزمت
بطلك!

31
00:02:07,561 --> 00:02:09,223
حسب قواعد الكود المجرة ،

32
00:02:09,296 --> 00:02:11,629
كما صدق عليها
اتفاقات كيسي كيلي ،

33
00:02:11,698 --> 00:02:14,429
ازعم
السيادة على هذا الكوكب.

34
00:02:14,501 --> 00:02:21,203
مبروك يا رب Vilgax ،
الفاتح من 10worlds.

35
00:02:21,274 --> 00:02:23,937
تحضير النقل ،
خادم.

36
00:02:24,011 --> 00:02:26,139
كما كنت القيادة ، سيد.

37
00:03:14,394 --> 00:03:16,260
تم ذلك.

38
00:03:16,329 --> 00:03:19,561
سلطات Ultimo هي الآن لك.

39
00:03:19,933 --> 00:03:21,765
قوة
أعظم الأبطال

40
00:03:21,835 --> 00:03:25,272
من 10 عوالم يرتفع في داخلي!

41
00:03:25,338 --> 00:03:29,969
وأخيرا ، أنا مستعد لاتخاذ بلدي
انتقام.

42
00:03:30,043 --> 00:03:31,602
رئيس؟

43
00:03:33,180 --> 00:03:35,081
نسافر إلى الأرض ،

44
00:03:35,148 --> 00:03:37,549
حيث سأدمر ذلك
حالة ركود

45
00:03:37,617 --> 00:03:42,214
أعظم بطل في العالم -
بن تينيسون!

46
00:04:16,723 --> 00:04:18,123
Aaahhhh!

47
00:04:28,568 --> 00:04:30,662
آآآه!
دعني اذهب

48
00:04:42,282 --> 00:04:43,511
اعتقدت الثعابين كان من المفترض

49
00:04:43,583 --> 00:04:46,075
إلى حشرجة الموت قبل أن
إضراب.

50
00:04:46,153 --> 00:04:49,646
أنا لست أفعى ص ص.

51
00:04:49,723 --> 00:04:50,747
ايا كان.

52
00:04:50,824 --> 00:04:52,986
كنت مجرد إجراء محادثة.

53
00:05:00,667 --> 00:05:03,159
كنت أبحث عن بعض
المعادن لامتصاص.

54
00:05:04,137 --> 00:05:05,969
اثبت!

55
00:05:06,039 --> 00:05:08,031
آآآه!

56
00:05:11,545 --> 00:05:14,481
تراجع!

57
00:05:14,548 --> 00:05:17,017
سم ثعبان بحروق!

58
00:05:27,661 --> 00:05:31,621
أنا ابتلاع بلدي فريسة كاملة.

59
00:05:31,698 --> 00:05:34,167
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك.

60
00:05:40,407 --> 00:05:42,603
كيفن؟
هل انت بخير؟

61
00:05:42,676 --> 00:05:45,373
سأكون ، جوين ،
بمجرد أن درع يصل.

62
00:05:47,981 --> 00:05:49,950
هذا سيكون أسهل بكثير إذا
كان بن هنا ،

63
00:05:50,016 --> 00:05:52,247
كما وعد ،
منذ ساعة.

64
00:05:54,321 --> 00:05:57,883
أعتقد أن الساعات الفاخرة
من له لا تبقي وقتا طيبا!

65
00:05:57,958 --> 00:06:00,427
أنا فقط أتساءل أين هو.

66
00:06:06,800 --> 00:06:07,927
آه!

67
00:06:13,874 --> 00:06:15,900
العفو عن الاقتحام ،
بن تينيسون.

68
00:06:15,976 --> 00:06:17,808
انا لا اعني اي اذية لك.

69
00:06:17,878 --> 00:06:22,942
أنا لوكيتش ، سفير كبير في
الإمبراطورية الدراكوسية.

70
00:06:25,252 --> 00:06:26,880
آسف.

71
00:06:26,953 --> 00:06:28,581
مساحة أكبر من في.

72
00:06:28,655 --> 00:06:31,682
أنت حكيم ، في الواقع ،
بن تينيسون.

73
00:06:31,758 --> 00:06:36,662
لقد منحت العظمى
شرف أن أقدم لكم هذا.

74
00:06:36,730 --> 00:06:39,598
كرمز صغير من الامتنان
من اجلك

75
00:06:39,666 --> 00:06:41,760
في إنقاذ كل الحياة
في الكون

76
00:06:41,835 --> 00:06:44,896
من الانقراض على يد
السامي ،

77
00:06:44,971 --> 00:06:49,136
شعبي يقدم لك
ميدالية الشرف المجرة -

78
00:06:50,610 --> 00:06:54,911
أعلى جائزة أ
يمكن إعطاء غير Dracosian.

79
00:06:55,749 --> 00:06:56,978
شكر.

80
00:06:57,050 --> 00:06:59,451
ربما يمكن أن تتحول إلى واحد
منكم يا رفاق.

81
00:06:59,552 --> 00:07:01,748
أهل دراكوسيا يعجبون

82
00:07:01,821 --> 00:07:06,020
في قوتك و
نقدم لكم امتناننا

83
00:07:07,527 --> 00:07:08,551
بلى.

84
00:07:08,628 --> 00:07:10,756
هذا ما يقولونه جميعا.

85
00:07:20,907 --> 00:07:23,240
هذا الصيف،
إيشياما وكينكو يلعبان

86
00:07:23,310 --> 00:07:25,370
لعبة حياتهم!

87
00:07:25,445 --> 00:07:27,971
"السومو سبيرز"
الصورة الحركة!

88
00:07:32,886 --> 00:07:34,354
بلى؟ مرحبا؟

89
00:07:34,421 --> 00:07:35,286
بن؟

90
00:07:35,355 --> 00:07:36,379
انها ابن عمك جوين.

91
00:07:36,456 --> 00:07:37,617
هاه.

92
00:07:37,691 --> 00:07:38,590
هل هذا وقت سيء؟

93
00:07:38,658 --> 00:07:40,627
نعم نوعا ما.

94
00:07:40,694 --> 00:07:42,663
سيكون هناك أ
فيلم "سومو سيرترز"

95
00:07:42,729 --> 00:07:45,358
وأنا في انتظار لمعرفة ما إذا كان
عودة تجارية.

96
00:07:45,432 --> 00:07:48,163
حسنا ، أنا آسف حقا
لإزعاجك يا بن.

97
00:07:48,234 --> 00:07:50,465
أنا فقط أنت متأخرة
مهمتنا!

98
00:07:50,537 --> 00:07:53,132
والرجل السيئ
يركل بأعقابنا.

99
00:07:53,206 --> 00:07:57,803
لذلك إذا لم يكن الكثير من المتاعب ،
بطل يصل والحصول على أكثر من هنا!

100
00:07:57,877 --> 00:07:59,937
اه ، آسف ، جوين.
أعتقد أنني نسيت فقط.

101
00:08:00,013 --> 00:08:01,641
الآن!

102
00:08:14,160 --> 00:08:16,095
Jetray!

103
00:08:30,977 --> 00:08:33,208
Cannonbolt!

104
00:08:33,279 --> 00:08:35,271
عن الوقت الذي وصلت هنا.

105
00:08:35,348 --> 00:08:38,580
هناك سوف
أن يكون فيلم "سومو سولترز".

106
00:08:38,651 --> 00:08:40,449
هل حقا؟!
فعل حى أو حدث مباشر؟

107
00:08:40,520 --> 00:08:41,886
الرجال ، والتركيز!

108
00:08:41,955 --> 00:08:43,423
رجل سيء على فضفاضة.

109
00:08:43,490 --> 00:08:45,516
إنها ليست مشكلة يا جوين.

110
00:08:45,592 --> 00:08:49,586
تزحف مثل هذا ، أم ،
ما هو اسمك؟

111
00:08:49,662 --> 00:08:55,192
أنا ثعبان S ، الثعبان
أن يمشي مثل رجل.

112
00:09:09,883 --> 00:09:13,149
هل هو بخير إذا أنا
اتصل بك "Roadkill" -

113
00:09:13,219 --> 00:09:16,883
الثعبان الذي جعله فقط
في منتصف الطريق عبر الشارع؟

114
00:09:19,759 --> 00:09:22,251
سأعتبر ذلك بمثابة نعم.

115
00:09:25,565 --> 00:09:26,726
هذا لم يستغرق وقتا طويلا.

116
00:09:27,233 --> 00:09:29,998
لقد قاتلنا
هذا الرجل لأكثر من ساعة!

117
00:09:30,070 --> 00:09:30,901
يا.

118
00:09:30,970 --> 00:09:33,030
"يا"؟
أين كنت؟!

119
00:09:33,106 --> 00:09:35,769
مشاهدة بعض التلفزيون ،
الحصول على ميدالية أخرى.

120
00:09:35,842 --> 00:09:36,810
هذا يذكرني --

121
00:09:36,876 --> 00:09:38,777
يجب أن أحصل على نوع ما
من حالة الكأس.

122
00:09:38,845 --> 00:09:40,939
أنت مليء جدا
نفسك في الآونة الأخيرة.

123
00:09:41,014 --> 00:09:42,482
ما هي الصفقة الكبيرة؟

124
00:09:42,549 --> 00:09:46,645
وصلت إلى هنا وأخرجت
الرجل السيء بالنسبة لك.

125
00:09:46,719 --> 00:09:48,244
ماذا؟

126
00:09:50,890 --> 00:09:52,358
بندقية!
دعوت عليه!

127
00:09:53,993 --> 00:09:55,723
أنت بالفعل ركوب
طلقات نارية.

128
00:09:55,795 --> 00:09:58,026
لماذا تستمر في الاتصال بها
وأكثر؟

129
00:09:58,098 --> 00:10:00,363
لأنه متعة الصراخ
"بندقية".

130
00:10:00,433 --> 00:10:02,527
بندقية!

131
00:10:02,602 --> 00:10:04,332
حسنًا ، ماني ،
هذا يكفي.

132
00:10:04,404 --> 00:10:07,499
هذا هو تدريب سباك
المهمة ، وليس -

133
00:10:09,476 --> 00:10:10,500
ما هذا؟

134
00:10:10,577 --> 00:10:11,806
تنبيه الدفاع الكوكبي.

135
00:10:11,878 --> 00:10:14,143
نحن فقط وضع الأقمار الصناعية في
منذ شهر.

136
00:10:14,214 --> 00:10:16,740
أسطول الحرب الغريبة يتجه
من أجل الأرض.

137
00:10:16,816 --> 00:10:18,808
أستعيد ما قلته سابقًا ،
أطفال.

138
00:10:18,885 --> 00:10:20,353
هذه ليست مهمة تدريبية.

139
00:10:20,420 --> 00:10:22,616
هذه هي الصفقة الحقيقية.

140
00:10:41,841 --> 00:10:43,332
حسنا ، الأصدقاء ، آخر مرة.

141
00:10:43,409 --> 00:10:44,672
إما تأتي بهدوء ،

142
00:10:44,744 --> 00:10:47,213
أو سوف نأخذ
أنت أسفل الثابت.

143
00:10:47,280 --> 00:10:49,181
مشكوك فيه.

144
00:11:28,454 --> 00:11:32,653
إذا صرفت انتباهي مرة أخرى ،
لن أكون رحيما جدا.

145
00:12:06,292 --> 00:12:07,988
تم ذلك.

146
00:12:08,061 --> 00:12:12,556
لا قوة على هذا الكوكب يرثى لها
يمكن أن تخترق مجال قوتي.

147
00:12:12,632 --> 00:12:15,295
كل ما في الداخل قد يشهد

148
00:12:15,368 --> 00:12:20,306
إلى الأحداث التاريخية
على وشك أن تتكشف.

149
00:12:21,374 --> 00:12:23,309
السيد يأتي.

150
00:12:37,090 --> 00:12:41,255
أهل الأرض ،
أنا فيليجاكس.

151
00:12:41,327 --> 00:12:43,990
قريبا ، سوف تعرف لي كما
سيدك.

152
00:12:44,063 --> 00:12:48,763
وفقا لرمز المجرة
السلوك ، الرب Vilgax

153
00:12:48,835 --> 00:12:55,366
التحديات أعظم هذا الكوكب
حامي للمحاكمة عن طريق القتال.

154
00:12:55,441 --> 00:12:58,206
إلى المنتصر ، الأرض.

155
00:13:07,086 --> 00:13:09,783
لن يحصل ابدا،
وجه السمكة.

156
00:13:11,491 --> 00:13:13,653
الاستماع إلى الطفل ، Vilgax.

157
00:13:13,726 --> 00:13:16,321
إنه يعرف ما الذي يتحدث عنه.

158
00:13:18,264 --> 00:13:20,062
ماكس تينيسون ...

159
00:13:20,133 --> 00:13:24,537
ولا سيما موتلي كرو
من السباكين الجدد ، كما أرى.

160
00:13:42,021 --> 00:13:43,614
كوبر! لا!

161
00:13:59,772 --> 00:14:01,764
كم مرة لا بد لي من
يخبرك --

162
00:14:01,841 --> 00:14:03,469
احترس من أشعة الليزر.

163
00:14:03,543 --> 00:14:04,909
انت سريع جدا

164
00:14:04,977 --> 00:14:07,139
ولكن هل أنت أسرع من هذا؟

165
00:14:17,890 --> 00:14:19,153
أوه!

166
00:14:21,227 --> 00:14:22,126
هيلين!

167
00:14:39,345 --> 00:14:40,813
انزلني!

168
00:14:40,880 --> 00:14:43,816
بالضبط نيتي.

169
00:15:09,242 --> 00:15:10,904
آآآه!

170
00:15:30,329 --> 00:15:31,228
آآآه!

171
00:15:48,915 --> 00:15:50,144
الآن...

172
00:15:50,216 --> 00:15:52,913
أين تختبئ،
ماكس تينيسون؟

173
00:15:53,786 --> 00:15:55,812
أقرب مما تظن!

174
00:15:58,491 --> 00:16:00,983
يا. ها أنت ذا.

175
00:16:01,060 --> 00:16:02,585
آآآه!

176
00:16:12,505 --> 00:16:14,906
لا تضيع الوقت
استنزاف سلطاتها الضعيفة.

177
00:16:14,974 --> 00:16:17,773
اتركهم هنا للتسليم
رسالتي.

178
00:16:17,844 --> 00:16:18,903
في دوران الأرض واحد ،

179
00:16:18,978 --> 00:16:20,674
سأعود إلى هذا المكان

180
00:16:20,746 --> 00:16:23,875
لمعركة بطل الأرض
دعا بن 10 ...

181
00:16:23,950 --> 00:16:26,146
لمصير الأرض.

182
00:16:26,219 --> 00:16:29,314
وإذا كان لا يأتي؟

183
00:16:29,388 --> 00:16:32,790
ثم سأمارس
حقوقي القانونية ...

184
00:16:32,859 --> 00:16:36,125
وتدمير هذا الكوكب يرثى لها.

185
00:16:41,200 --> 00:16:42,361
أنا لا أمزح يا بن!

186
00:16:42,435 --> 00:16:44,063
أنا حقا جنون لك.

187
00:16:44,136 --> 00:16:45,764
لكنك لن تبقى مجنونا
في وجهي

188
00:16:45,838 --> 00:16:47,170
أنا رائعتين.

189
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
أنت ممتلئ تمامًا
من نفسك!

190
00:16:49,876 --> 00:16:52,778
وهو أمر يمكن مسامحته
لأنني رائعتين جدا.

191
00:16:54,013 --> 00:16:55,504
لقد تأخرت في مهمة!

192
00:16:55,581 --> 00:16:57,482
كيفن وأنا يمكن
قتل!

193
00:16:57,550 --> 00:16:59,576
وأنا لا أفكر
انت رائع.

194
00:16:59,652 --> 00:17:02,281
أعتقد أنك بغيض.

195
00:17:03,422 --> 00:17:07,120
البغيض - هذا ما جوين
تستخدم للاتصال بي في كل وقت.

196
00:17:07,193 --> 00:17:08,491
هل أستخدمها بشكل صحيح؟

197
00:17:08,561 --> 00:17:10,427
لا يمكن أن أقول ذلك
أفضل نفسي.

198
00:17:10,496 --> 00:17:12,897
لقد كنت بغيض
منذ ذلك الحين -

199
00:17:12,965 --> 00:17:15,400
أنقذ كله كله
كون؟

200
00:17:15,468 --> 00:17:17,403
نرى؟
أنت تفعل ذلك مرة أخرى.

201
00:17:17,470 --> 00:17:18,938
بغيض.

202
00:17:19,005 --> 00:17:20,633
بعد وقف
الغزو عاليا

203
00:17:20,706 --> 00:17:22,834
أعتقد أننا نستحق الاستمتاع بنا
نجاح.

204
00:17:24,343 --> 00:17:25,743
حتى تفتيح.

205
00:17:25,811 --> 00:17:27,473
هل لديك نعومة على لي.

206
00:17:27,547 --> 00:17:28,537
حسنا.

207
00:17:28,614 --> 00:17:30,879
إليك نعومة عليك.

208
00:17:39,225 --> 00:17:41,285
آمل أن تكونوا مثل الأناناس.

209
00:17:41,360 --> 00:17:43,556
تعال يا بن.
هذا قميص جديد.

210
00:17:43,629 --> 00:17:44,756
انتظر.

211
00:17:44,830 --> 00:17:45,957
انها الرابط كوم السباكين.

212
00:17:46,032 --> 00:17:47,330
هذا يجب أن يكون ...

213
00:17:47,400 --> 00:17:48,629
الجد ماكس.

214
00:17:48,701 --> 00:17:50,397
الأخبار السيئة ، بن.

215
00:17:50,469 --> 00:17:51,664
Vilgax عاد.

216
00:17:51,737 --> 00:17:53,501
أنت تمزح معي!

217
00:17:53,573 --> 00:17:55,508
آخر مرة،
رميته في الفضاء.

218
00:17:55,575 --> 00:17:57,100
أنا متأكد من أنه يتذكر.

219
00:17:57,176 --> 00:18:00,146
أصدرت Vilgax الفاتح
تحدي لك.

220
00:18:00,613 --> 00:18:02,081
بن لا يمكن أن يقبل ذلك.

221
00:18:02,148 --> 00:18:03,707
بالتأكيد أستطيع.

222
00:18:03,783 --> 00:18:04,807
ما هذا؟

223
00:18:04,884 --> 00:18:07,683
مجموعة جالفين تصل إلى
الحد من الدمار

224
00:18:07,753 --> 00:18:10,086
الناجمة عن الحروب بين الكواكب.

225
00:18:10,156 --> 00:18:12,785
بدلا من كتلة المخاطر
تدمير،

226
00:18:12,858 --> 00:18:16,818
يمكن لكل من الكواكب اختيار واحد
محارب لتمثيلهم.

227
00:18:16,896 --> 00:18:20,628
الفائز يصبح حاكم
كلا العالمين.

228
00:18:20,700 --> 00:18:23,135
و Vilgax هو
تحدي لي؟

229
00:18:23,202 --> 00:18:26,639
رائع!
متى وأين أركل بعقبه؟

230
00:18:32,511 --> 00:18:33,774
أوه!

231
00:18:33,846 --> 00:18:35,747
هذا سوف يترك علامة.

232
00:18:37,283 --> 00:18:38,376
انت تعتقد.

233
00:18:38,451 --> 00:18:40,317
إنه أقوى من أي وقت مضى ،

234
00:18:40,386 --> 00:18:42,651
وكنا بالكاد للفوز
له في الايام الخوالي.

235
00:18:42,722 --> 00:18:44,953
كنا مثل سن 10 سنوات.

236
00:18:45,024 --> 00:18:45,923
ترى كم هو سهل

237
00:18:45,992 --> 00:18:47,790
إنزال ماكس وجديده
السباكين؟

238
00:18:47,860 --> 00:18:49,624
كانت تلك الناشئين.

239
00:18:49,695 --> 00:18:51,254
نحن فريق "أ".

240
00:18:51,330 --> 00:18:53,060
هزمنا Highbreed و ...

241
00:18:53,132 --> 00:18:55,431
أنقذ كله كله
كون.

242
00:18:55,501 --> 00:18:56,560
نعلم.

243
00:18:56,969 --> 00:18:58,733
ما زلت أعتقد أنك
ستحتاج إلى حافة.

244
00:19:04,310 --> 00:19:05,539
ما هذا ل؟

245
00:19:05,611 --> 00:19:07,409
انت تعرف بك
OMNITRIX؟

246
00:19:07,480 --> 00:19:08,413
بلى.

247
00:19:08,481 --> 00:19:09,949
نحن ذاهبون لاختراقها.

248
00:19:18,357 --> 00:19:20,826
لا أعتقد أن هذا هو
هذه فكرة جيدة.

249
00:19:20,893 --> 00:19:21,724
الاسترخاء.

250
00:19:21,794 --> 00:19:25,925
لقد كنت أه اكتسب أشياء نحتاجها
لإصلاح Omnitrix لعدة أشهر.

251
00:19:26,132 --> 00:19:27,225
سنوات ، إذا كنت تعول مرة أخرى

252
00:19:27,299 --> 00:19:29,268
عندما كنت تحاول سرقة
مني.

253
00:19:29,335 --> 00:19:30,633
دعه يذهب ، بن.

254
00:19:30,703 --> 00:19:32,501
انها مخاطرة كبيرة جدا.

255
00:19:32,571 --> 00:19:34,096
انها مخاطرة لا.

256
00:19:34,173 --> 00:19:36,733
أنا أحسب الكثير عن كيف
أعمال Omnitrix ،

257
00:19:36,809 --> 00:19:38,539
ولكن إذا استطعنا تجاوز
الضمانات و

258
00:19:38,611 --> 00:19:39,670
فتح السيطرة الرئيسية ،

259
00:19:39,745 --> 00:19:41,407
سأكون قادرا على فعل أي شيء
مع ذلك.

260
00:19:41,480 --> 00:19:45,110
هل فكرت أن هناك سببا في ذلك
نسميها "الضمانات"؟

261
00:19:45,184 --> 00:19:46,743
إذا حصلنا على هذا العمل ،

262
00:19:46,819 --> 00:19:49,550
سآخذ السيطرة الكاملة على كل
التحول في الساعة.

263
00:19:49,622 --> 00:19:51,420
Vilgax لن تقف فرصة.

264
00:19:51,490 --> 00:19:52,514
موافق.

265
00:19:52,591 --> 00:19:55,117
اسمحوا لي أن نرى ما إذا كان يمكنني الوصول
واجهة المستخدم.

266
00:20:00,766 --> 00:20:01,631
أوه. آسف.

267
00:20:01,701 --> 00:20:03,795
هل أنت متأكد أنك تعرف
ماذا تفعل؟

268
00:20:03,869 --> 00:20:05,235
بقدر ما كانت

269
00:20:08,140 --> 00:20:09,938
نرى؟
لا شيء يدعو للقلق أبو

270
00:20:15,014 --> 00:20:16,073
Azmuth؟

271
00:20:16,148 --> 00:20:20,085
نعم فعلا.
Azmuth ، خالق Omnitrix.

272
00:20:20,386 --> 00:20:22,548
وأنا لا أعتقد أنني قد
شكراً لك على ذلك.

273
00:20:22,621 --> 00:20:24,055
حقا لطيف منك.

274
00:20:24,123 --> 00:20:27,423
هذا ليس وقت الدعوات ،
بن تينيسون.

275
00:20:27,493 --> 00:20:30,053
خيبة أملي مع
انت عظيم

276
00:20:30,129 --> 00:20:31,222
بلى.

277
00:20:31,297 --> 00:20:32,856
الخط يبدأ هنا.

278
00:20:32,932 --> 00:20:34,457
بمجرد أن اعتقدت أنك تمتلكها

279
00:20:34,533 --> 00:20:38,197
النضج لتمارس أكثر من غيرها
سلاح قوي في الكون.

280
00:20:38,270 --> 00:20:41,536
ثم دفعت لك
أدنى قليلا من الاهتمام.

281
00:20:41,607 --> 00:20:43,633
هو فقط في الآونة الأخيرة أن بن

282
00:20:43,709 --> 00:20:45,701
قد ضل من البطل
مسار.

283
00:20:45,778 --> 00:20:46,905
لكنني أنقذت -

284
00:20:46,979 --> 00:20:49,608
أنا أعرف ما لديك
حقق.

285
00:20:49,682 --> 00:20:53,744
هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلني
تسمح لك للحفاظ على Omnitrix.

286
00:20:53,819 --> 00:20:57,256
أملي هو أنك سوف تنمو
في الدور.

287
00:20:57,323 --> 00:21:01,226
لكن القوة الكاملة لا يمكن أن تكون
الموكلة إليك.

288
00:21:01,293 --> 00:21:05,253
لا العبث مع Omnitrix ،
بن تينيسون.

289
00:21:05,331 --> 00:21:07,857
لم تكن جاهزة.

290
00:21:07,933 --> 00:21:09,196
قف.

291
00:21:09,268 --> 00:21:10,759
بشكل جاد.

292
00:21:10,836 --> 00:21:13,067
لقد تهرب حقا رصاصة ذلك
الوقت يا بن.

293
00:21:13,139 --> 00:21:14,539
هل تمزح معي؟

294
00:21:14,607 --> 00:21:16,269
من الواضح أن هذا اختبار.

295
00:21:16,342 --> 00:21:17,401
اختبار؟

296
00:21:17,476 --> 00:21:18,444
بالتأكيد.

297
00:21:18,511 --> 00:21:22,141
Azmuth يريدني أن آخذ
الوضع في يدي.

298
00:21:22,214 --> 00:21:24,445
إذا كنت تريد السلطة ،
لا بد لي من كسب ذلك.

299
00:21:24,917 --> 00:21:27,216
هذا ليس هو ما قصده.

300
00:21:27,286 --> 00:21:28,117
تريد مساعدتي؟

301
00:21:28,187 --> 00:21:29,348
لا.

302
00:21:29,421 --> 00:21:31,617
خائف من الرجل الصغير؟

303
00:21:31,690 --> 00:21:32,988
نعم فعلا.

304
00:21:33,058 --> 00:21:35,755
أنا متأكد من أنني أعرف
كيف أفعل هذا بنفسي ، على أي حال.

305
00:21:37,863 --> 00:21:40,332
بن ، هذا لا يبدو
حق.

306
00:21:40,399 --> 00:21:41,264
أطفئه!

307
00:21:44,603 --> 00:21:46,071
لا مانع من ذلك.

308
00:21:46,138 --> 00:21:47,162
انها الحمولة الزائدة.

309
00:21:47,239 --> 00:21:48,468
تفريغ الساعة!

310
00:21:49,141 --> 00:21:50,700
سوف يستغرق وقتا طويلا!

311
00:21:50,776 --> 00:21:52,472
الترشح لذلك ، كل واحد منكما!

312
00:21:56,749 --> 00:21:58,342
كيفن:
ربما استطيع ...

