1
00:00:01,401 --> 00:00:03,996
سابقا على
بن 10: القوة الغريبة.

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,139
لقد هزمت
بطلك!

3
00:00:07,207 --> 00:00:13,875
مبروك يا رب Vilgax ،
الفاتح من 10 عوالم.

4
00:00:13,947 --> 00:00:18,385
أخيرا،
أنا على استعداد لاتخاذ الانتقام بلدي!

5
00:00:18,952 --> 00:00:20,079
نسافر إلى الأرض ،

6
00:00:20,153 --> 00:00:23,920
حيث سأدمر ذلك
أعظم بطل في العالم الخلفي -

7
00:00:23,991 --> 00:00:26,324
بن تينيسون.

8
00:00:27,561 --> 00:00:30,725
أنت تعرف Omnitrix الخاص بك ،
نحن ذاهبون لاختراقها.

9
00:00:31,865 --> 00:00:33,424
اسع لها! كلاكما!

10
00:01:21,348 --> 00:01:22,213
كيفن؟

11
00:01:25,185 --> 00:01:26,346
بن!

12
00:01:32,659 --> 00:01:34,753
أو ... بن؟

13
00:01:34,828 --> 00:01:36,387
ماذا يحصل...

14
00:01:36,463 --> 00:01:37,863
بن ، عد!

15
00:01:37,931 --> 00:01:39,024
أه كلاكما!

16
00:01:39,099 --> 00:01:41,500
ما الذي تتحدث عنه؟

17
00:01:41,568 --> 00:01:43,196
أنا هنا...

18
00:01:49,309 --> 00:01:50,436
...و هناك.

19
00:01:50,510 --> 00:01:52,672
حسنًا ، ما الذي يحدث هنا؟

20
00:01:52,746 --> 00:01:54,840
هذا ما كنت سأقوله.

21
00:02:00,754 --> 00:02:03,121
كيفن ، أنت بخير تحت هناك؟

22
00:02:03,991 --> 00:02:04,924
يا.

23
00:02:06,126 --> 00:02:07,219
ماذا؟

24
00:02:07,294 --> 00:02:09,957
سقط نصف المرآب علي.

25
00:02:10,030 --> 00:02:11,931
بالطبع أنا أنظر قليلا ...

26
00:02:11,999 --> 00:02:14,025
خبطت المتابعة.

27
00:02:14,101 --> 00:02:15,125
لا!

28
00:02:16,503 --> 00:02:19,268
أنا وحش مرة أخرى!

29
00:02:19,339 --> 00:02:21,137
تهدئة ، كيفن.

30
00:02:21,208 --> 00:02:23,768
مجرد محاولة والتغيير إلى
عادي.

31
00:02:23,844 --> 00:02:26,473
حق.
التركيز فقط.

32
00:02:32,119 --> 00:02:33,246
انها لا تعمل.

33
00:02:33,320 --> 00:02:36,222
يجب أن يكون ردود الفعل من
الساعة ، مثل آخر مرة.

34
00:02:36,289 --> 00:02:39,316
لكن بن يعرف الكثير
المزيد عن Omnitrix الآن.

35
00:02:39,393 --> 00:02:40,326
ربما يستطيع أن يفعل شيئا.

36
00:02:40,394 --> 00:02:41,327
صحيح يا بن؟

37
00:02:42,396 --> 00:02:43,955
- بن؟
- هاه؟

38
00:02:44,031 --> 00:02:45,158
جوين ، انظر إلى هذا.

39
00:02:45,232 --> 00:02:46,996
يجب أن يكون الانفجار.

40
00:02:47,067 --> 00:02:51,732
أنا في عداد المفقودين Chromastone ، Goop ،
Spidermonkey ، والطريقة الكبيرة.

41
00:02:51,805 --> 00:02:53,239
كيف تمكن من التسلل؟

42
00:02:56,810 --> 00:02:58,142
بن تينيسون!

43
00:02:58,211 --> 00:03:02,649
لقد حذرتك من العواقب
العبث مع Omnitrix!

44
00:03:02,716 --> 00:03:03,775
كنت أحاول فقط -

45
00:03:03,850 --> 00:03:06,445
لتحدي تعليماتي.

46
00:03:06,520 --> 00:03:08,011
حسنا ، لقد نجحت.

47
00:03:08,088 --> 00:03:09,852
نماذج جنو هربت -

48
00:03:09,923 --> 00:03:11,016
ماذا؟

49
00:03:11,091 --> 00:03:12,992
التحولات الخاصة بك -

50
00:03:13,060 --> 00:03:16,292
سوف يهلكون إن لم يكونوا كذلك
استعادة إلى Omnimatrix

51
00:03:16,363 --> 00:03:18,332
خلال 24 ساعة.

52
00:03:18,398 --> 00:03:23,098
وإذا فعلوا ذلك ، فإن سلطاتهم
سوف تضيع لك إلى الأبد!

53
00:03:23,170 --> 00:03:24,536
كيف أعيدهم؟

54
00:03:24,604 --> 00:03:28,302
عندما تكون قريبًا ، قم بتعيين
Omnitrix لوضع "التقاط".

55
00:03:28,375 --> 00:03:29,900
سوف تفعل الباقي.

56
00:03:29,976 --> 00:03:31,410
الإعداد الأصفر.

57
00:03:31,478 --> 00:03:34,676
أنت أزعجتني،
بن تينيسون.

58
00:03:34,748 --> 00:03:37,650
أنا لن أساعدك مرة أخرى.

59
00:03:38,251 --> 00:03:39,844
يمكنك استدعاء هذه المساعدة؟!

60
00:03:39,920 --> 00:03:42,719
يمكنك تتبع التحولات بلدي
من قبل مانا بهم؟

61
00:03:44,758 --> 00:03:47,125
لا.
انهم جميعا نفس مثلك.

62
00:03:47,194 --> 00:03:48,526
لا مشكلة.

63
00:03:48,595 --> 00:03:50,655
جميعهم لديهم
و Omnitrix thingy.

64
00:03:50,731 --> 00:03:53,257
يمكننا تتبعهم
مع شاراتنا.

65
00:04:02,042 --> 00:04:05,035
مهلا ، كيفن ، لماذا لا
يمكنك العودة إلى وضعها الطبيعي؟

66
00:04:05,112 --> 00:04:07,445
لقد كنت قبيح
لمثل 40 ميلا.

67
00:04:07,514 --> 00:04:08,379
لا استطيع

68
00:04:08,448 --> 00:04:09,279
ماذا؟

69
00:04:09,349 --> 00:04:11,648
لا استطيع

70
00:04:11,718 --> 00:04:12,617
بن.

71
00:04:12,686 --> 00:04:14,780
لم تكن تستمع مرة أخرى في
المرآب؟

72
00:04:14,855 --> 00:04:16,756
اه لا. مشغول!

73
00:04:16,823 --> 00:04:18,223
Omnitrix على فريتز.

74
00:04:18,291 --> 00:04:20,726
اسمحوا لي أن أحضر لك ما يصل
السرعة ، البطل.

75
00:04:20,794 --> 00:04:23,525
شكرا لك،
لا أستطيع العودة إلى الوراء.

76
00:04:23,597 --> 00:04:25,589
أنا وحش.

77
00:04:27,267 --> 00:04:28,929
أنا آسف ، كيفن.

78
00:04:29,002 --> 00:04:31,062
لم اعرف
كنت مجرد تمزح حولها.

79
00:04:31,938 --> 00:04:33,338
توقف عن قول ذلك.

80
00:04:33,406 --> 00:04:35,341
أنت لست وحش.

81
00:04:37,210 --> 00:04:38,576
استخدام الصلاحيات الخاصة بك.

82
00:04:38,645 --> 00:04:40,739
امتصاص بشرتي.

83
00:04:40,814 --> 00:04:42,339
أنا أحاول.

84
00:04:42,415 --> 00:04:43,644
لا يعمل.

85
00:04:43,717 --> 00:04:45,743
أنا محاصر مثل هذا إلى الأبد.

86
00:04:50,223 --> 00:04:51,953
وجدنا كروماستون.

87
00:04:59,132 --> 00:05:01,533
ليس تماما على نحو سلس
المتكلم اعتاد أن يكون.

88
00:05:01,601 --> 00:05:03,729
بدون توجيهك
المخابرات...

89
00:05:03,804 --> 00:05:04,669
شكرا لكم.

90
00:05:04,738 --> 00:05:06,798
...كما هي،

91
00:05:06,873 --> 00:05:09,001
Chromastone ليس إلا
غريزه.

92
00:05:09,075 --> 00:05:10,202
ماذا الان؟

93
00:05:10,277 --> 00:05:12,246
أم ...

94
00:05:12,312 --> 00:05:13,610
هنا ، كروماستون!

95
00:05:14,714 --> 00:05:15,943
جيد كروماستون!

96
00:05:16,016 --> 00:05:17,109
آه أجل.

97
00:05:17,184 --> 00:05:20,177
هناك توجيه الخاص بك
الذكاء في العمل.

98
00:05:20,987 --> 00:05:22,478
مهلا ، روكي!

99
00:05:22,556 --> 00:05:23,683
هنا!

100
00:05:34,167 --> 00:05:35,260
افعلها بطريقتك.

101
00:05:35,335 --> 00:05:37,201
كنت أبحث عن معركة جيدة.

102
00:05:37,270 --> 00:05:39,501
وهذا هو كل عذر أنا ...

103
00:05:39,573 --> 00:05:42,133
أوه ، أنت في الكثير من المتاعب!

104
00:06:00,160 --> 00:06:02,152
هذه وظيفة لـ ...

105
00:06:02,229 --> 00:06:03,754
Humongousar!

106
00:06:16,009 --> 00:06:17,568
هاه ...

107
00:06:17,644 --> 00:06:19,010
أو Upchuck.

108
00:06:19,079 --> 00:06:21,071
Upchuck جيد.

109
00:06:36,563 --> 00:06:38,361
ربما استطيع كسر التعادل.

110
00:06:41,735 --> 00:06:43,294
مهلا!

111
00:06:43,370 --> 00:06:44,963
هذا لا يساعد!

112
00:06:47,974 --> 00:06:49,465
آآآه!

113
00:06:50,644 --> 00:06:51,703
هل هذا يساعد؟

114
00:06:51,778 --> 00:06:53,940
نعم ، إنها كذلك.

115
00:07:02,322 --> 00:07:03,654
لقد كنا في هذا لساعات.

116
00:07:03,723 --> 00:07:05,351
يجب أن نتوقف والراحة.

117
00:07:05,425 --> 00:07:06,484
لا وقت

118
00:07:06,559 --> 00:07:09,028
إذا كنت تشعر بالنعاس ، يمكنني أن أقود السيارة.

119
00:07:09,095 --> 00:07:11,030
على محمل الجد ، رغم ذلك.

120
00:07:11,097 --> 00:07:13,396
بن ، ستحتاج
صلاحياتك الكاملة

121
00:07:13,466 --> 00:07:15,025
لتولي فيلجاكس.

122
00:07:17,237 --> 00:07:19,365
ماذا تفعل
مع هذا الكمبيوتر المحمول القديم؟

123
00:07:19,439 --> 00:07:20,532
أنا مدمن مخدرات على ما يصل شارة بلدي ،

124
00:07:20,607 --> 00:07:22,599
والآن لدي إكسترانت
التمكن من.

125
00:07:22,676 --> 00:07:25,737
لقد فاز Vilgax بأكبر قدر
أبطال 10 عوالم.

126
00:07:26,012 --> 00:07:27,275
أنا لست قلقا.

127
00:07:27,347 --> 00:07:28,975
لقد ضربته عندما كنت طفلاً.

128
00:07:29,049 --> 00:07:30,449
يجب أن تكون قلقا.

129
00:07:30,517 --> 00:07:34,045
هؤلاء الأبطال انه فاز - الآن هو
لديه كل سلطاتهم ، أيضا.

130
00:07:35,322 --> 00:07:38,815
ناهيك عن ذلك
Omnitrix الخاص بك هو ضبطت.

131
00:07:39,426 --> 00:07:40,291
انت عطلتها!

132
00:07:40,794 --> 00:07:43,628
لقد كسرت و
حولتني إلى هذا!

133
00:07:43,697 --> 00:07:45,598
نوع من التحسن ،
إذا سألتني.

134
00:07:51,972 --> 00:07:53,440
ماذا ضربنا؟

135
00:07:53,506 --> 00:07:55,372
لا أدري، لا أعرف.
كنا عالقين.

136
00:08:03,783 --> 00:08:04,807
جوين!

137
00:08:19,099 --> 00:08:21,068
انه سيضع البيض في
رأس جوين.

138
00:08:21,134 --> 00:08:23,194
وعندما يفقس ،
سوف يأكلون دماغها.

139
00:08:23,269 --> 00:08:24,862
هذا كلام سخيف!

140
00:08:24,938 --> 00:08:25,962
ماذا؟

141
00:08:26,039 --> 00:08:27,439
لقد وضعت البيض من قبل.

142
00:08:43,289 --> 00:08:46,782
العصف الذهني!

143
00:08:46,860 --> 00:08:49,159
هوو!

144
00:08:51,531 --> 00:08:52,362
آآآه!

145
00:08:59,739 --> 00:09:00,570
شكر.

146
00:09:00,640 --> 00:09:01,903
لم أكن أعرف أنك يمكن أن تفعل ذلك.

147
00:09:01,975 --> 00:09:03,807
فقط جعلته.

148
00:09:04,978 --> 00:09:07,709
تحية طيبة،
صديقي سيميان.

149
00:09:07,781 --> 00:09:11,343
لقد حان الوقت لتفعله
الشيء الصحيح.

150
00:09:12,118 --> 00:09:13,848
مسلية.

151
00:09:13,920 --> 00:09:18,255
الآن أخشى أنني يجب أن أصر لك
ضع مؤخرتك بحزم

152
00:09:18,324 --> 00:09:22,352
مرة أخرى داخل Omnitrix.

153
00:09:22,429 --> 00:09:24,091
أنت ... تدرك ، بالطبع ،

154
00:09:24,164 --> 00:09:27,430
أنني أفسر الخاص بك
غير لائق

155
00:09:27,500 --> 00:09:29,366
استجابة عدوانية
كعمل حرب!

156
00:09:35,308 --> 00:09:37,402
انظر هنا ، الآن!

157
00:09:37,477 --> 00:09:40,140
أطلب أن تفرج عني
جناح تووت!

158
00:09:43,183 --> 00:09:44,651
سأفعل ما يقول.

159
00:09:44,717 --> 00:09:46,845
أو هل تحتاج فقط شخص ما ل
ترجمه؟

160
00:09:46,920 --> 00:09:48,889
بن ، هو بجانبك!

161
00:09:48,955 --> 00:09:49,820
مجرد امتصاص له!

162
00:09:49,889 --> 00:09:51,949
يا.

163
00:09:55,028 --> 00:09:56,929
أعني حقا.

164
00:10:00,567 --> 00:10:02,092
إنه يعمل؟

165
00:10:02,168 --> 00:10:03,500
علم.

166
00:10:03,570 --> 00:10:05,038
مرة واحدة لدينا كل ما عندي
التحولات مرة أخرى ،

167
00:10:05,105 --> 00:10:06,835
أنا متأكد من أن كل شيء سيكون على ما يرام.

168
00:10:06,906 --> 00:10:08,932
لا تنسى
شيئا ما؟

169
00:10:09,008 --> 00:10:10,909
N-كلا.
لا أعتقد ذلك.

170
00:10:10,977 --> 00:10:14,141
تذكر أنك ستعمل
افعل شيئًا في ...

171
00:10:14,214 --> 00:10:15,705
خمس ساعات؟

172
00:10:15,882 --> 00:10:17,510
Vilgax ، المتأنق.

173
00:10:17,584 --> 00:10:20,179
حق.
قتال حتى الموت مع Vilgax.

174
00:10:20,253 --> 00:10:21,653
- ليس هناك أى مشكلة.
- بن!

175
00:10:21,721 --> 00:10:23,246
عليك التركيز ، أو -

176
00:10:25,325 --> 00:10:28,090
حصلت على واحدة.
نحن على قمة ذلك.

177
00:10:28,294 --> 00:10:30,957
حاول ألا تضربها
سيارتك هذه المرة.

178
00:10:33,333 --> 00:10:35,325
هل أنت متأكد من غوب
الى هناك؟

179
00:10:35,401 --> 00:10:38,200
انها المجاري.
بالطبع هناك غوب هناك.

180
00:10:38,371 --> 00:10:40,636
لذلك ليس في مزاج.

181
00:10:41,441 --> 00:10:42,272
مصريات!

182
00:10:42,342 --> 00:10:44,004
تنبعث منه رائحة المجاري هنا.

183
00:10:44,077 --> 00:10:45,807
أنا لا أمزح يا بن.

184
00:10:45,879 --> 00:10:47,108
لا مزيد من النكات المجاري.

185
00:10:47,180 --> 00:10:48,808
تنبعث منه رائحة خطة لي.

186
00:10:48,882 --> 00:10:49,713
آه!

187
00:10:50,583 --> 00:10:52,882
وأتساءل عما إذا كان هناك أي
التماسيح هنا.

188
00:10:52,952 --> 00:10:54,113
التماسيح؟

189
00:10:54,187 --> 00:10:56,520
سمعت أن الناس يحصلون عليها
التمساح الطفل كحيوانات أليفة ،

190
00:10:56,589 --> 00:10:58,114
ثم طردهم أسفل المرحاض.

191
00:10:58,191 --> 00:10:59,659
انهم يحصلون على عملاق في المجاري!

192
00:10:59,726 --> 00:11:02,321
ربما يجب أن أذهب
أعلى وحراسة الخروج.

193
00:11:03,429 --> 00:11:05,591
كبير ، صعبة كيفن خائف من
التماسيح.

194
00:11:06,266 --> 00:11:08,258
ليس هناك أي
التماسيح في المجاري.

195
00:11:08,334 --> 00:11:09,597
هذا مجرد أسطورة الحضرية.

196
00:11:09,669 --> 00:11:12,764
نعم ، ونحن من المفترض أن نكون
أسطورة الحضرية ، أيضا.

197
00:11:12,839 --> 00:11:14,933
على أي حال،
أنت خائف من العناكب.

198
00:11:15,008 --> 00:11:17,603
هل هناك العناكب هنا؟

199
00:11:20,079 --> 00:11:21,206
أصمد.

200
00:11:21,281 --> 00:11:24,615
انظر ماذا وجدت --
Goop's antigravity projector.

201
00:11:24,684 --> 00:11:27,415
فأين البقية منه؟

202
00:11:41,768 --> 00:11:43,031
أوه!

203
00:11:43,469 --> 00:11:45,267
جوين!

204
00:12:01,554 --> 00:12:04,217
Swampfire!

205
00:12:22,108 --> 00:12:24,009
بن ، لا تطلق النار على كرات النار!

206
00:12:24,077 --> 00:12:25,739
هذا النفق مليء بالميثان!

207
00:12:25,812 --> 00:12:27,838
مليئة بماذا؟

208
00:12:44,664 --> 00:12:47,099
الكثير من الأسمدة هناك.

209
00:12:47,166 --> 00:12:49,692
طلبت منك عدم القيام به
أي أكثر من تلك النكات.

210
00:12:49,769 --> 00:12:50,998
آسف.

211
00:12:51,070 --> 00:12:53,369
هل أنت آسف لأنك فجرت
نحن فوق؟

212
00:12:53,439 --> 00:12:54,702
لها - ربما.

213
00:12:54,774 --> 00:12:56,606
أنت - ليس كثيرا.

214
00:13:10,890 --> 00:13:13,189
مهلا! اختصر!

215
00:13:31,711 --> 00:13:34,681
لدينا ساعة واحدة فقط
قبل أن تضطر لمحاربة Vilgax.

216
00:13:34,747 --> 00:13:38,184
وربما نحن على بعد 40 دقيقة
من موقف الطريق الكبير.

217
00:13:38,251 --> 00:13:39,583
أنا لست تخصص رياضيات ، لكن ...

218
00:13:39,652 --> 00:13:41,245
بلى.
إليك ما سنذهب إليه -

219
00:13:42,221 --> 00:13:43,154
المضي قدما ، الجد.

220
00:13:43,222 --> 00:13:46,659
حان وقت العرض تقريبًا يا بن
ولقد كنت أفكر.

221
00:13:46,726 --> 00:13:48,718
Vilgax هو سباك الأعمال.

222
00:13:48,795 --> 00:13:51,697
جيد كما أنت
أنت لا تزال مجرد طفل.

223
00:13:51,764 --> 00:13:52,993
سوف آخذه على.

224
00:13:53,066 --> 00:13:55,035
هذه هي معركتي ، الجد.

225
00:13:55,101 --> 00:13:58,401
تحدت Vilgax لي ، وأنا
واحد مع Omnitrix.

226
00:13:58,471 --> 00:13:59,905
على الأقل أكثر من ذلك.

227
00:13:59,972 --> 00:14:02,100
لديك أقل من
ساعة ، بن.

228
00:14:02,175 --> 00:14:03,837
سأكون هناك.

229
00:14:03,910 --> 00:14:05,469
وسوف أفوز.

230
00:14:05,545 --> 00:14:06,376
أحبك يا جدي.

231
00:14:06,446 --> 00:14:08,574
كيف يمكنك التغلب على Vilgax
بدون طريقة كبيرة؟

232
00:14:08,648 --> 00:14:11,243
انه اقوى الخاص بك
تحويل.

233
00:14:11,317 --> 00:14:13,309
هذه هي الطريقة التي تغلب عليها
له آخر مرة ، أليس كذلك؟

234
00:14:13,386 --> 00:14:15,014
وهذه هي الطريقة التي سأفوز بها
له هذه المرة أيضا.

235
00:14:15,088 --> 00:14:15,987
أنا فقط المماطلة له.

236
00:14:16,055 --> 00:14:17,785
حتى؟

237
00:14:27,934 --> 00:14:29,732
أهل الأرض ،

238
00:14:29,802 --> 00:14:31,896
مسابقة اليوم يجري
بث

239
00:14:31,971 --> 00:14:35,373
في وقت واحد على كل شيء
قنوات المعلومات.

240
00:14:35,441 --> 00:14:40,106
كن حذرًا - الفاتح
التحدي هو مجاملة.

241
00:14:40,179 --> 00:14:44,583
أسطول Vilgax موجود حاليًا
مدار حول هذا الكوكب.

242
00:14:44,650 --> 00:14:47,051
يجب أن تفشل بطلك ل
تبين،

243
00:14:47,120 --> 00:14:49,055
سوف Vilgax تعلن النصر

244
00:14:49,122 --> 00:14:53,856
وطمس الأرض ،
كما هو حقه القانوني.

245
00:14:54,160 --> 00:14:57,187
وإذا Vilgax
الدجاج خارج ، فزت ، أليس كذلك؟

246
00:14:58,531 --> 00:15:00,397
سوف تضطر إلى العمل بالنسبة لي
بعد،

247
00:15:00,466 --> 00:15:02,992
لأن ... أنا أكره حقا
القص في الحديقة؟

248
00:15:03,069 --> 00:15:05,368
بعد المعركة ،
سأفعل شخصيا

249
00:15:05,438 --> 00:15:10,035
إزالة Omnitrix
وتقديمها إلى Vilgax.

250
00:15:10,109 --> 00:15:12,078
يتحدث من ...

251
00:15:24,891 --> 00:15:28,658
بن 10 ، لقد جئت ل
أقتلك وقهر عالمك.

252
00:15:28,728 --> 00:15:31,197
هو الآن وقت سيء؟

253
00:15:34,700 --> 00:15:36,760
هل أنت مستعد للموت،
بن؟

254
00:15:36,836 --> 00:15:40,034
لا يمكننا تخطي التهديدات و
الحصول على جزء المعركة؟

255
00:15:40,106 --> 00:15:42,166
هناك "S Sumo Samesers"
ماراثون الساعة 8:00 ،

256
00:15:42,241 --> 00:15:44,369
ونسيت ضبط DVR.

257
00:15:48,281 --> 00:15:50,580
سأعتبر ذلك بمثابة نعم."

258
00:15:52,785 --> 00:15:56,278
أشعة الطاقة الخاصة بك ليست متطابقة
لدرع زيجل.

259
00:16:01,394 --> 00:16:02,453
آآآه!

260
00:16:16,876 --> 00:16:19,402
كبيرة ... البرد!

261
00:16:21,180 --> 00:16:26,050
لا شيء مثل تراجع منعش على
يوم صيف حار.

262
00:16:26,118 --> 00:16:30,055
و Vilgax ، أنت هذا الانخفاض.

263
00:16:30,122 --> 00:16:33,217
سأكون حرا!

264
00:16:35,228 --> 00:16:36,662
أعتقد ذلك.

265
00:16:41,534 --> 00:16:43,127
يدي!

266
00:16:43,202 --> 00:16:47,196
تعلمون ما يقولون --
"ايادي باردة..."

267
00:16:49,208 --> 00:16:52,940
عليك أن تدع
لي الانتهاء من المزح بلدي ، Vilgax.

268
00:16:53,012 --> 00:16:54,708
انها نوع من القاعدة.

269
00:16:54,780 --> 00:16:56,646
الحفاظ على المزاح ، الطفل.

270
00:16:57,283 --> 00:17:00,276
سوف يجعل انتصاري كله
أحلى.

271
00:17:00,353 --> 00:17:03,755
مهلا ، لا يمكنك ذلك
تلمسني عندما أكون غير ملموس!

272
00:17:03,823 --> 00:17:05,052
لا؟

273
00:17:05,124 --> 00:17:08,788
آآآه!

274
00:17:10,029 --> 00:17:11,895
غلطتي.

275
00:17:11,964 --> 00:17:13,728
لماذا ا...

276
00:17:13,799 --> 00:17:17,292
لماذا لا تختار شخص ما
حجم الخاصة بك؟

277
00:17:17,370 --> 00:17:19,601
أو الأفضل من ذلك...

278
00:17:20,373 --> 00:17:22,774
Humongousaur!

279
00:17:38,758 --> 00:17:43,219
العائد ، و الخاص بك
زوال سوف يكون باختصار رحيم.

280
00:17:44,864 --> 00:17:46,730
لا تستمع إليه يا بن!

281
00:17:48,668 --> 00:17:49,499
بلى!

282
00:17:49,569 --> 00:17:52,733
هناك شيء أكبر من
Humongousaur.

283
00:17:56,208 --> 00:17:58,677
لا تتداخل مع
هذه المسابقة!

284
00:17:58,744 --> 00:18:00,940
من يتدخل؟

285
00:18:13,059 --> 00:18:14,459
و الأن...

286
00:18:14,527 --> 00:18:17,895
سوف Vilgax ذوق
من الطريق الكبير!

287
00:18:18,464 --> 00:18:20,592
Chromastone؟

288
00:18:20,666 --> 00:18:22,498
يا رجل!

289
00:18:25,871 --> 00:18:27,999
آآآه!

290
00:18:39,885 --> 00:18:42,650
ماذا ستعمل
افعل الآن ، رجل قوي؟!

291
00:18:42,722 --> 00:18:45,351
أنا سعيد لأنك طلبت!

292
00:19:13,419 --> 00:19:14,717
لا!

293
00:19:17,757 --> 00:19:18,656
بن!

294
00:19:21,661 --> 00:19:23,960
أنا منتصر!

295
00:19:25,431 --> 00:19:27,923
جلب لي جائزتي!

296
00:19:30,636 --> 00:19:33,606
لدي ، سيد -
و Omnitrix.

297
00:19:33,673 --> 00:19:37,371
هذا العالم كله ينتمي لك.

298
00:19:55,561 --> 00:19:58,053
داياموندهيد!

299
00:19:58,130 --> 00:20:00,827
أنت في ورطة ، Vilgax.

300
00:20:00,900 --> 00:20:04,962
لقد كان الكثير من الممارسة مع
هذا.

301
00:20:42,875 --> 00:20:44,707
قل الكلمة.

302
00:20:44,777 --> 00:20:47,576
I ... الغلة.

303
00:20:48,147 --> 00:20:49,672
هذا صحيح.

304
00:20:49,749 --> 00:20:51,980
أنت تفعل.

305
00:20:54,854 --> 00:20:56,584
حسب قواعد الكود المجرة ،

306
00:20:56,655 --> 00:20:59,022
كما صدق عليها
اتفاقات كيسي كيلي ،

307
00:20:59,091 --> 00:21:01,083
لقد فقدت هذه المسابقة.

308
00:21:01,160 --> 00:21:04,494
يجب أن تترك هذا العالم و
لا تهاجمها مرة أخرى.

309
00:21:04,563 --> 00:21:06,862
هل تعترف

310
00:21:07,933 --> 00:21:09,526
أنا افعل.

311
00:21:09,602 --> 00:21:12,003
ولكن أعرف هذا ، بن تينيسون ،

312
00:21:12,071 --> 00:21:14,404
سوف يكون لي الانتقام
يقع عليك.

313
00:21:14,874 --> 00:21:15,933
بالتأكيد شيء.

314
00:21:16,008 --> 00:21:17,476
اخرج من هنا.

315
00:21:26,652 --> 00:21:28,644
كنا على شاشة التلفزيون في كل مكان
العالم.

316
00:21:28,721 --> 00:21:29,814
الكثير لسري.

317
00:21:29,889 --> 00:21:31,448
حسنا ، لقد استخدمت تقنية السباك

318
00:21:31,524 --> 00:21:34,153
لمنع انتقال حول
خلال منتصف الطريق.

319
00:21:34,627 --> 00:21:37,119
لم ير أحد بن تينيسون.

320
00:21:37,196 --> 00:21:38,960
ماذا حدث ل
Chromastone؟

321
00:21:39,031 --> 00:21:40,021
من تعرف؟

322
00:21:40,099 --> 00:21:41,499
هذا الشيء مكسور.

323
00:21:42,301 --> 00:21:45,669
لكن الفريق لا يزال يعمل ،
حق؟

324
00:21:46,672 --> 00:21:48,664
حق.

325
00:21:48,741 --> 00:21:50,733
كيفن؟

326
00:21:56,148 --> 00:21:57,582
انا كنت س.

