1
00:00:06,373 --> 00:00:07,773
السفينة ، السفينة ، السفينة ...

2
00:00:07,841 --> 00:00:09,469
أسفل ، الصبي.

3
00:00:09,543 --> 00:00:10,511
هناك يا رفاق.

4
00:00:10,577 --> 00:00:12,546
لقد كنت أبحث عنك جميعًا
صباح.

5
00:00:12,613 --> 00:00:15,208
نعلم.
وصلنا 50 رسالة تركتها.

6
00:00:15,282 --> 00:00:17,376
لم يكن 50 رسالة.

7
00:00:17,451 --> 00:00:18,976
كان 50 لكل منهما.

8
00:00:19,720 --> 00:00:21,951
على أي حال ، أحتاج يا رفاق
لمهمة.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,650
إنه خارج الكوكب.

10
00:00:23,724 --> 00:00:26,023
لقد حصلت تاي كوون القيام به
ممارسة الليلة ، بن.

11
00:00:26,093 --> 00:00:26,992
آسف.

12
00:00:27,060 --> 00:00:28,028
كيفن؟

13
00:00:29,196 --> 00:00:31,427
نعم لا.

14
00:00:31,498 --> 00:00:32,329
بشكل جاد؟

15
00:00:32,399 --> 00:00:36,063
لا مانع من المساعدة
لكن لدينا حياة.

16
00:00:36,136 --> 00:00:38,469
حسنا،
ربما يمكنك أن تقول لا لي ،

17
00:00:38,539 --> 00:00:40,007
لكن لا يمكنك قول لا
الى هذا.

18
00:00:40,073 --> 00:00:42,907
تم نقله إلى غرفتي
هذا الصباح.

19
00:00:43,377 --> 00:00:46,836
عزيزي السيد بن 10 ،
اسمي بروبتي

20
00:00:46,914 --> 00:00:48,712
أخبرتني أمي وأبي بكل شيء

21
00:00:48,782 --> 00:00:51,616
كيف أنقذت
الكون من المرتفعات.

22
00:00:51,685 --> 00:00:53,210
حتى تحصل على بريد المعجبين.

23
00:00:53,287 --> 00:00:54,118
ما هي الصفقة الكبيرة؟

24
00:00:54,187 --> 00:00:56,486
صه!
سوف تفوت الجزء المهم.

25
00:00:56,557 --> 00:00:58,458
أنا أكره الحرب.

26
00:00:58,525 --> 00:01:00,016
هل تكره الحرب أيضا؟

27
00:01:00,093 --> 00:01:03,689
لأنه إذا قمت بذلك ، أردت أن
تعرف إذا كنت ستأتي هنا

28
00:01:03,764 --> 00:01:06,131
ووقف الجميع من
قتال.

29
00:01:06,199 --> 00:01:09,533
على أي حال ، حتى لو كنت لا تستطيع ،
أعتقد أنك عظيم.

30
00:01:09,603 --> 00:01:11,538
شكرا لكم.

31
00:01:11,605 --> 00:01:12,937
لذا ، ها أنت ذا.

32
00:01:13,006 --> 00:01:14,531
"هناك تذهب" ماذا؟

33
00:01:14,608 --> 00:01:15,667
لا تحصل عليه؟

34
00:01:15,742 --> 00:01:19,144
يريدنا أن نذهب إلى البعض الآخر
الكوكب وإنهاء حربهم.

35
00:01:19,212 --> 00:01:21,010
لا ، لم يستطع أن يعني -

36
00:01:21,081 --> 00:01:22,811
لا يمكنك أن تعني -

37
00:01:22,883 --> 00:01:23,714
هاه.

38
00:01:23,784 --> 00:01:25,616
لا أنا حتى أفكر في ذلك ،

39
00:01:25,686 --> 00:01:28,178
لكن كيف حالك؟
تخطط لوقف الحرب؟

40
00:01:28,255 --> 00:01:29,746
بسيط.

41
00:02:07,661 --> 00:02:09,425
لا أستطيع أن أصدق أننا
فعل هذا.

42
00:02:09,496 --> 00:02:10,725
الجميع يكره الحرب ،

43
00:02:10,797 --> 00:02:12,698
ولكن لا أحد يفعل أي شيء على الإطلاق
حوله.

44
00:02:13,300 --> 00:02:14,233
ربما هذا بسبب

45
00:02:14,301 --> 00:02:16,497
لم يكن هناك أي شخص مثل
لي من قبل.

46
00:02:16,570 --> 00:02:17,663
صحيح --

47
00:02:17,738 --> 00:02:21,675
العظمى بن 10 ستعمل حل
كل شيء في عطلة نهاية أسبوع واحدة.

48
00:02:21,742 --> 00:02:23,210
انها عطلة نهاية الاسبوع لمدة ثلاثة أيام.

49
00:02:23,276 --> 00:02:26,576
أنا أحب أن بن يهتم بما فيه الكفاية
ليأتي كل هذا الطريق للمساعدة.

50
00:02:26,647 --> 00:02:28,878
يمكنك استخدام القليل من ذلك
نفسك ، كيفن.

51
00:02:28,949 --> 00:02:31,145
الحرب مثل الأكل أو
النوم ، جوين.

52
00:02:31,218 --> 00:02:33,119
انها جزء من الطبيعة البشرية.

53
00:02:33,186 --> 00:02:34,176
هذا هو المكان الذي أنت فيه
خطأ.

54
00:02:34,688 --> 00:02:36,782
أعتقد أنني أعرف أ
أكثر قليلا عن الطبيعة البشرية

55
00:02:36,857 --> 00:02:38,086
مما تفعل.

56
00:02:38,158 --> 00:02:40,457
نعم - الطبيعة البشرية.

57
00:02:40,527 --> 00:02:41,722
لكن هؤلاء ليسوا بشر.

58
00:02:41,795 --> 00:02:43,058
لذلك ... nyah!

59
00:02:43,130 --> 00:02:44,655
هل حقا؟

60
00:02:44,731 --> 00:02:45,562
"Nyah"؟

61
00:02:46,833 --> 00:02:48,563
نحن نقترب من الكوكب.

62
00:02:50,103 --> 00:02:53,301
هل هذا منقط كبير
خط عبر هذا الكوكب؟

63
00:02:53,373 --> 00:02:55,365
نعم.

64
00:02:59,880 --> 00:03:02,577
هذا يدعو بالتأكيد
لإلقاء نظرة فاحصة.

65
00:03:02,649 --> 00:03:04,277
السفينة ، أقل.

66
00:03:04,351 --> 00:03:08,186
السفينة ، السفينة ، السفينة.

67
00:03:16,129 --> 00:03:19,065
حسنا ، الآن نحن نعرف أين
جاء السياج من ، ولكن -

68
00:03:23,370 --> 00:03:24,998
ماذا يطلقون النار
فينا ل؟

69
00:03:25,072 --> 00:03:26,267
دوه.

70
00:03:26,840 --> 00:03:27,705
ترجمة --

71
00:03:27,774 --> 00:03:29,037
يجب أن يكون السور نوعا من
خط الحدود،

72
00:03:29,109 --> 00:03:30,839
وهم يعتقدون أننا
العدو.

73
00:03:30,911 --> 00:03:32,402
سفينة!

74
00:03:35,082 --> 00:03:37,278
ولد جيد.
لا اطلاق النار مرة أخرى.

75
00:03:37,350 --> 00:03:38,374
ماذا؟!

76
00:03:38,452 --> 00:03:39,613
سفينة!

77
00:03:42,289 --> 00:03:44,884
حسنا ، أنا أصوت ننتقل
حول ورئيس المنزل.

78
00:03:44,958 --> 00:03:46,859
لا يزال جوين يصنع الكاراتيه
ممارسة.

79
00:03:46,927 --> 00:03:49,089
وكمكافأة ، لست مضطرًا لذلك
الحصول على النار في.

80
00:03:49,162 --> 00:03:51,461
إلا أننا سوف يكون رمي
بعيدا أمل فتاة صغيرة

81
00:03:51,531 --> 00:03:53,124
من أجل عالم بلا حرب.

82
00:03:53,400 --> 00:03:55,494
الحياة مليئة
خيبات الأمل.

83
00:03:55,569 --> 00:03:56,832
ما هي - 5؟

84
00:03:56,903 --> 00:03:58,201
في الماضي الماضي تعلمت.

85
00:04:07,247 --> 00:04:08,408
هبوط السفينة.

86
00:04:08,482 --> 00:04:09,780
سوف يصرف لهم.

87
00:04:11,318 --> 00:04:12,718
Jetray!

88
00:04:15,655 --> 00:04:17,681
أمسك به. أمسك به!

89
00:04:17,758 --> 00:04:21,217
لم يسمع أحد منكم ...

90
00:04:21,294 --> 00:04:22,728
بن 10؟

91
00:04:22,796 --> 00:04:24,662
نظرة! انظروا - هو هو!

92
00:04:24,731 --> 00:04:25,755
انها حقا له!

93
00:04:25,832 --> 00:04:26,993
لا أستطيع أن أصدق ذلك!

94
00:04:27,067 --> 00:04:28,933
هذا صحيح - بن 10.

95
00:04:29,002 --> 00:04:33,838
ولقد جئت كل هذا الطريق ل
أقول لك أن الحرب ليست باردة.

96
00:04:33,907 --> 00:04:36,308
ماذا؟

97
00:04:36,376 --> 00:04:39,005
انظر ، الحرب أبدا
يحقق أي شيء.

98
00:04:39,079 --> 00:04:40,342
إنه بلا معنى ، و -

99
00:04:46,052 --> 00:04:47,384
اجلبه!

100
00:04:47,654 --> 00:04:49,247
اه يا شباب

101
00:04:50,791 --> 00:04:52,589
مهلا ، إذا كنت ترغب في الحصول على الخام ،

102
00:04:52,659 --> 00:04:55,424
ماذا عن طعم
Humongousaur ؟!

103
00:05:15,348 --> 00:05:17,613
النجم القطبي!

104
00:05:17,684 --> 00:05:19,175
يا رجل.

105
00:05:19,252 --> 00:05:23,280
هذا ليس الوقت المناسب لهدم أ
شخص جديد.

106
00:05:25,892 --> 00:05:27,087
آه! آه ، آه!

107
00:05:27,160 --> 00:05:28,059
آه ، آه!

108
00:05:28,128 --> 00:05:29,653
الخاصة ، آه ، آه ، آه ، آه!

109
00:05:29,729 --> 00:05:31,721
اقطعها!

110
00:05:36,303 --> 00:05:37,703
- قف!
- قرف!

111
00:05:37,771 --> 00:05:40,366
- قف!
- قف!

112
00:05:41,308 --> 00:05:42,298
آه!

113
00:05:42,375 --> 00:05:43,434
آه ، آه ، آه!

114
00:05:48,315 --> 00:05:50,079
آه!

115
00:05:50,150 --> 00:05:50,981
يا.

116
00:05:51,051 --> 00:05:52,713
انتظر دقيقة.

117
00:05:57,591 --> 00:06:00,254
وكما كنت أقول...

118
00:06:09,236 --> 00:06:10,670
... وعليك أن تجلس

119
00:06:10,737 --> 00:06:13,297
مع أعدائك
والتحدث معهم.

120
00:06:13,373 --> 00:06:15,501
إنهم بشر أيضًا ، كما تعلمون.

121
00:06:15,575 --> 00:06:18,602
أو ... كل ما هو أنت
الرجال هم.

122
00:06:18,678 --> 00:06:20,010
هل هذا واحد جديد؟

123
00:06:20,080 --> 00:06:22,208
الذي يتتبع؟

124
00:06:24,451 --> 00:06:27,512
حزمة الطاقة المتجددة.

125
00:06:34,895 --> 00:06:36,523
مهلا!
من يجد شيئا يحتفظ به!

126
00:06:36,596 --> 00:06:37,461
ترك بلدي -

127
00:06:37,530 --> 00:06:39,021
كيفن!
وقت طويل لا رؤية.

128
00:06:39,099 --> 00:06:41,125
أنت تبدو مختلفة.
هل قصصت شعرك؟

129
00:06:41,201 --> 00:06:42,100
لا.

130
00:06:42,168 --> 00:06:43,659
كنت فقط سأتصل بك.

131
00:06:43,737 --> 00:06:46,172
سآخذ هذا المال أنا مدين لك
قريبا جدا.

132
00:06:46,239 --> 00:06:47,263
هاه.

133
00:06:47,340 --> 00:06:49,434
ما أنت حتى هنا ، Argit؟

134
00:06:49,509 --> 00:06:50,374
لا شيئ.

135
00:06:51,111 --> 00:06:52,909
Argit ، ما هي عملية الاحتيال ؟!

136
00:06:52,979 --> 00:06:54,675
حسنا.

137
00:06:54,748 --> 00:06:56,148
كنت سأقطع عليك -
صادق.

138
00:06:56,216 --> 00:06:58,412
هؤلاء الرجال - إنهم يتركون
الأسلحة في كل مكان ،

139
00:06:58,485 --> 00:07:00,647
لذلك أنا حصدهم ،
رسمها باللون الأزرق ،

140
00:07:00,720 --> 00:07:02,188
وبيعها إلى اللاعبين الآخرين.

141
00:07:02,255 --> 00:07:04,588
انخفاض النفقات العامة ، أرباح كبيرة.

142
00:07:06,359 --> 00:07:07,520
ماذا؟

143
00:07:07,594 --> 00:07:09,290
النفقات العامة الخاصة بك فقط
صعد.

144
00:07:09,362 --> 00:07:10,489
هيا.

145
00:07:13,333 --> 00:07:15,199
بالطبع اريد ان اسمع
جانبك.

146
00:07:15,268 --> 00:07:18,170
حسن.
لأنك أخطأتنا جميعًا.

147
00:07:18,238 --> 00:07:19,206
هاجمونا.

148
00:07:19,272 --> 00:07:21,366
نحن فقط ندافع عن أنفسنا.

149
00:07:21,441 --> 00:07:23,239
هل حقا؟

150
00:07:27,180 --> 00:07:28,648
نرى؟

151
00:07:29,983 --> 00:07:31,645
القرد العنكبوت!

152
00:07:40,593 --> 00:07:42,960
انها واحدة من هؤلاء الأجانب
Spidermonkeys.

153
00:07:43,029 --> 00:07:44,429
أنت تعرف ماذا تفعل.

154
00:07:48,068 --> 00:07:49,661
هل أنت الرجل المسؤول؟

155
00:07:49,736 --> 00:07:50,931
انا.

156
00:07:51,004 --> 00:07:53,030
يجب أن نتكلم.

157
00:07:53,106 --> 00:07:55,302
أنا رجل من العمل ،
لا تتكلم

158
00:07:56,810 --> 00:07:58,676
وانظر أين حصلت عليه.

159
00:07:58,745 --> 00:08:00,236
في الواقع.

160
00:08:10,790 --> 00:08:12,486
انظر حيث حصلت لي.

161
00:08:24,270 --> 00:08:26,933
ما أخذ وقتا طويلا،
Argit؟

162
00:08:27,007 --> 00:08:28,737
أعطني استراحة ، كيف.

163
00:08:28,808 --> 00:08:30,868
أنا ذاهب بأسرع ما يمكن.

164
00:08:40,987 --> 00:08:42,546
هنا أنت أيها السادة -

165
00:08:42,622 --> 00:08:44,614
أرقى الناسفون المال
يمكن شراء.

166
00:08:48,161 --> 00:08:49,459
مقدر جدا.

167
00:08:49,529 --> 00:08:51,054
والموت للاعبين الحمراء.

168
00:08:52,098 --> 00:08:53,327
Argit.

169
00:08:54,934 --> 00:08:56,061
وجه الفتاة.

170
00:09:05,979 --> 00:09:07,971
هنا تذهب يا أصدقائي.

171
00:09:10,917 --> 00:09:12,647
أوه. لطيف جدا. شكرا لكم.

172
00:09:12,719 --> 00:09:14,017
والموت إلى الأحمر -

173
00:09:14,087 --> 00:09:15,749
اه يا شباب

174
00:09:20,660 --> 00:09:22,652
أنا لا أتوقع أحدا.

175
00:09:26,366 --> 00:09:28,267
مضرب صغير لطيف
لديك هنا.

176
00:09:28,334 --> 00:09:29,597
أستطيع أن أشرح.

177
00:09:29,669 --> 00:09:32,571
أنت تكسب المال
بؤس الآخرين؟

178
00:09:32,639 --> 00:09:34,801
حسنًا ، ليس من الضروري أن أشرح ذلك.

179
00:09:35,542 --> 00:09:37,306
أعتقد أنك كنت هنا
لمساعدة بن.

180
00:09:37,377 --> 00:09:39,846
جوين ، عندما يكون بن
في أي وقت مضى في أي مشكلة

181
00:09:39,913 --> 00:09:41,677
لم يستطع الخروج من نفسه؟

182
00:09:41,748 --> 00:09:42,875
لا تحصل عليه؟

183
00:09:42,949 --> 00:09:44,212
أنا لست العدو.

184
00:09:45,285 --> 00:09:47,277
أنا أؤمن بالسلام.

185
00:09:51,124 --> 00:09:53,559
اسمحوا لي أن أقول لك من هو حقيقي بك
العدو هو.

186
00:09:53,626 --> 00:09:54,889
انها الحرب!

187
00:09:58,164 --> 00:09:59,496
جاهز...

188
00:09:59,566 --> 00:10:00,465
هدف، تصويب...

189
00:10:02,602 --> 00:10:04,594
انتظر!

190
00:10:07,006 --> 00:10:08,065
هذا بن 10!

191
00:10:08,141 --> 00:10:09,473
أنا متأكد من ذلك!

192
00:10:12,445 --> 00:10:14,539
إنها لا تعرف ما هي
نتحدث عنه.

193
00:10:14,614 --> 00:10:16,105
نار!

194
00:10:18,852 --> 00:10:19,842
الحصول على نفسك فضفاضة!

195
00:10:19,919 --> 00:10:22,218
لا أستطيع الاستمرار لفترة أطول بكثير!

196
00:10:31,631 --> 00:10:33,327
أنت حقا له.

197
00:10:34,100 --> 00:10:36,569
اذا ماذا نفعل الان؟

198
00:10:36,636 --> 00:10:38,332
يا! أنا أعلم!

199
00:10:38,404 --> 00:10:40,464
دعنا نأكل.

200
00:10:53,920 --> 00:10:55,946
هل يا رفاق تأكل دائما
مثله؟

201
00:10:56,022 --> 00:10:58,514
ط ط ط.
مم.

202
00:10:58,591 --> 00:11:00,992
علينا أن نحافظ على قوتنا أعلى.

203
00:11:01,060 --> 00:11:02,824
للحرب ، أنت تعرف.

204
00:11:04,364 --> 00:11:06,924
سأراهن أنها لا تأكل
مثل هذا كل يوم.

205
00:11:09,068 --> 00:11:12,835
لسوء الحظ مواطنينا
يجب التضحية من أجل المجهود الحربي.

206
00:11:12,906 --> 00:11:14,875
ولكن إذا لم تكن هناك حرب ،

207
00:11:14,941 --> 00:11:17,501
هي يمكن أن تأكل أفضل و
ربما حتى الذهاب إلى المدرسة.

208
00:11:17,577 --> 00:11:22,709
بن 10 ، أنا أكره الحرب أيضًا ، لكن
جيراننا يواصلون مهاجمتنا.

209
00:11:22,782 --> 00:11:24,876
علينا أن ندافع عن أنفسنا!

210
00:11:24,951 --> 00:11:27,113
لكنهم يقولون نفس الشيء.

211
00:11:27,187 --> 00:11:28,712
انتظر دقيقة.

212
00:11:28,788 --> 00:11:30,757
إذا كان كل واحد منكما عادل
الدفاع عن أنفسكم ،

213
00:11:30,823 --> 00:11:32,314
لا يجب أن تكون هناك حرب.

214
00:11:40,900 --> 00:11:41,890
هنا تذهب ، الأولاد.

215
00:11:41,968 --> 00:11:43,459
استخدامها في صحة جيدة.

216
00:11:46,272 --> 00:11:47,171
انتظر!

217
00:11:47,240 --> 00:11:49,175
أعلنوا هدنة!

218
00:11:49,242 --> 00:11:50,801
لا مزيد من القتال!

219
00:11:54,814 --> 00:11:57,045
كان ذلك أفضل عملية احتيال قمت بها على الإطلاق
عمل.

220
00:11:57,717 --> 00:11:58,707
لا تقلق

221
00:11:58,785 --> 00:12:01,016
سوف يطلقون النار على كل منهم
البعض مرة أخرى في أي وقت من الأوقات.

222
00:12:01,087 --> 00:12:03,921
أنت فقط تقول ذلك ل
جعلني أشعر بتحسن.

223
00:12:10,430 --> 00:12:12,456
أنا أقول أنه كان أحمر!

224
00:12:12,532 --> 00:12:13,659
كان أزرق!

225
00:12:13,733 --> 00:12:17,170
أود أن أقول أي أحمق يعرف ذلك ،
ولكن من الواضح أنك لا!

226
00:12:17,237 --> 00:12:18,933
- احمر!
- أزرق!

227
00:12:19,005 --> 00:12:20,337
- احمر!
- أزرق!

228
00:12:20,406 --> 00:12:21,704
- احمر!
- أزرق!

229
00:12:21,774 --> 00:12:23,743
ماذا يتحدثون
حول؟

230
00:12:23,810 --> 00:12:25,642
زافين ، بالطبع.

231
00:12:25,712 --> 00:12:26,577
من الذى؟

232
00:12:26,646 --> 00:12:29,309
وكان الرجل الأكثر حكمة من
من أي وقت مضى عاش.

233
00:12:29,382 --> 00:12:31,715
أعطانا قوانيننا والأشياء
مثل هذا.

234
00:12:32,285 --> 00:12:33,617
هناك تمثاله.

235
00:12:33,686 --> 00:12:36,349
لقد جعلوها منذ زمن طويل ،

236
00:12:36,422 --> 00:12:38,288
وكل الطلاء تلاشى
بعيدا.

237
00:12:38,358 --> 00:12:42,352
لذلك لا أحد يستطيع أن يتذكر
إذا كان أحمر أو أزرق ، أليس كذلك؟

238
00:12:42,428 --> 00:12:44,363
أنت ذكي جدا.

239
00:12:44,430 --> 00:12:46,490
هذا ما كل القتال
حول.

240
00:12:46,566 --> 00:12:48,865
قل ، هل اتصل بي احمق؟!

241
00:12:48,935 --> 00:12:51,734
لا!
أنت غير مؤهل!

242
00:12:52,872 --> 00:12:54,101
- ياه!
- آآآه!

243
00:12:55,942 --> 00:12:56,773
مهلا!

244
00:13:01,381 --> 00:13:03,043
هذا أصعب مما ظننت.

245
00:13:03,116 --> 00:13:04,379
لكنك بن 10.

246
00:13:04,450 --> 00:13:06,442
يمكنك فعل أي شيء.

247
00:13:13,793 --> 00:13:14,886
هذا أفضل.

248
00:13:14,961 --> 00:13:16,953
الآن ، الجميع يصافحون.

249
00:13:19,332 --> 00:13:21,301
حسنا. سوف ابدأ.

250
00:13:21,367 --> 00:13:22,198
ها ها ها!

251
00:13:22,268 --> 00:13:23,736
هناك! هذا يثبت ذلك!

252
00:13:23,803 --> 00:13:25,795
كنت معهم طوال الوقت!

253
00:13:30,710 --> 00:13:32,303
ماذا حدث للتو؟

254
00:13:32,378 --> 00:13:33,846
أنت خربت كل شيء!

255
00:13:33,913 --> 00:13:36,439
حاولت أن تهز مع الخاص بك
اليد اليمنى!

256
00:13:36,516 --> 00:13:38,314
نحن هز مع اليسار!

257
00:13:38,384 --> 00:13:39,977
الجميع يعرف هذا!

258
00:13:40,053 --> 00:13:41,385
تعال يا رجال!

259
00:13:41,454 --> 00:13:44,014
لدينا حرب للفوز!

260
00:14:07,280 --> 00:14:08,304
الموت للرجال الأزرق.

261
00:14:08,381 --> 00:14:10,213
ويكون يوم جميل.

262
00:14:10,983 --> 00:14:12,349
حصلت على تسليمها لك ، كيف.

263
00:14:12,418 --> 00:14:14,444
كنت على حق بشأن الهدنة
ليس دائم.

264
00:14:14,520 --> 00:14:15,852
كيف ستصبح ذكيا جدا؟

265
00:14:15,922 --> 00:14:17,914
تجربة.

266
00:14:19,792 --> 00:14:21,021
هيا!

267
00:14:21,094 --> 00:14:23,359
قطع لي الركود قليلا ، وسوف يا؟

268
00:14:23,429 --> 00:14:24,920
لما لا؟

269
00:14:26,199 --> 00:14:28,293
نحن في صناعة النمو ،
ليس نحن؟

270
00:14:49,122 --> 00:14:51,057
لو كانوا قد تحدثوا فقط
لبعضهم البعض.

271
00:14:51,691 --> 00:14:54,889
يبدو أنهم كانوا يفعلون
أفضل قبل أن تبدأ الحديث.

272
00:14:55,294 --> 00:14:56,762
الحديث ليس المشكلة.

273
00:14:56,829 --> 00:14:57,990
إنه الاستماع.

274
00:14:58,064 --> 00:14:59,999
وانها أنت ،
زملائي الجنود ،

275
00:15:00,066 --> 00:15:03,525
من هم الحصن
ضد جحافل زرقاء وثنية ،

276
00:15:03,603 --> 00:15:06,334
الذين يدعون خطأ زافينا لدينا
خاصة بهم

277
00:15:06,406 --> 00:15:11,071
والذين سيكون لديهم أطفالنا
في المدرسة مع القمامة الزرقاء!

278
00:15:11,144 --> 00:15:12,407
هو أنت الذي -

279
00:15:14,747 --> 00:15:16,113
كافية!

280
00:15:18,584 --> 00:15:19,449
- أوه!
- قرف!

281
00:15:35,701 --> 00:15:36,634
مساعدة!

282
00:15:39,272 --> 00:15:40,672
لا تؤذيني من فضلك!

283
00:15:43,576 --> 00:15:45,101
ماذا يجري هنا؟!

284
00:15:45,378 --> 00:15:46,778
لا أحد يترك هذا الكهف

285
00:15:46,846 --> 00:15:49,543
حتى تعمل بها
اتفاقية سلام.

286
00:15:49,615 --> 00:15:50,981
غير ممكن!

287
00:15:51,050 --> 00:15:53,246
هذا ما قلت له!

288
00:16:07,733 --> 00:16:09,861
أه بن 10؟

289
00:16:09,936 --> 00:16:11,268
كان هذا سريعا.

290
00:16:11,337 --> 00:16:12,635
هل عملت على شيء ما؟

291
00:16:12,705 --> 00:16:13,695
اه لا.

292
00:16:13,773 --> 00:16:16,004
نريد فقط أن نعرف
عندما يكون الغداء.

293
00:16:16,075 --> 00:16:19,341
لن يكون هناك
أي غداء - أو العشاء!

294
00:16:19,412 --> 00:16:21,972
ليس حتى أنت اثنين الخروج مع
اتفاقية سلام!

295
00:16:22,048 --> 00:16:24,483
لا يمكنك فعل ذلك!

296
00:16:24,550 --> 00:16:27,179
أه الإلكترونية سهلة بن 10.

297
00:16:27,253 --> 00:16:29,415
العنف لا يتحقق أبدا
اى شى.

298
00:16:29,489 --> 00:16:31,651
هل سمعت ما انت
قلت للتو ؟!

299
00:16:31,724 --> 00:16:34,159
يعني العنف العشوائي.

300
00:16:34,227 --> 00:16:35,991
الحرب هي عنف منظم.

301
00:16:36,062 --> 00:16:37,997
عنف منظم؟!

302
00:16:38,064 --> 00:16:39,760
نحن بحاجة إلى الحرب ، بن 10.

303
00:16:39,832 --> 00:16:41,095
هذا صحيح!

304
00:16:41,167 --> 00:16:44,535
انه يعطي الناس شيئا ل
إلقاء اللوم على مشاكلهم.

305
00:16:44,604 --> 00:16:47,631
إذا لم يتمكنوا من شراء المنازل
أو الطعام أو المدارس ،

306
00:16:47,707 --> 00:16:49,141
إنه خطأ الحرب.

307
00:16:49,208 --> 00:16:52,701
إذا لم تكن هناك حرب ،
سوف يلومونا على كل ذلك.

308
00:16:52,778 --> 00:16:54,337
بالضبط.

309
00:16:54,413 --> 00:16:55,312
لذا ، هل يمكننا أن نذهب الآن؟

310
00:16:55,381 --> 00:16:56,542
هل تمزح؟

311
00:16:56,616 --> 00:16:59,142
هذه هي المرة الأولى التي اثنين
قد اتفقت على أي شيء.

312
00:16:59,218 --> 00:17:00,117
لكن أنا --

313
00:17:00,186 --> 00:17:01,984
العودة إلى هناك!

314
00:17:07,093 --> 00:17:09,528
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى
بالخارج.

315
00:17:09,595 --> 00:17:10,893
من اين حصلت على ذلك؟

316
00:17:10,963 --> 00:17:11,828
ما هذا؟

317
00:17:11,898 --> 00:17:13,389
إنه مجرد ضوء بلوري.

318
00:17:13,466 --> 00:17:17,062
نعم ، لكن لدي هذا.

319
00:17:21,607 --> 00:17:22,802
بن 10!

320
00:17:22,875 --> 00:17:24,969
لقد توصلنا إلى شيء ما.

321
00:17:26,946 --> 00:17:27,811
نعم فعلا!

322
00:17:32,518 --> 00:17:33,486
قرف!

323
00:17:33,553 --> 00:17:34,418
آآآه!

324
00:17:44,497 --> 00:17:45,328
أوه!

325
00:17:49,201 --> 00:17:51,796
أنا حقا بدأت ل
أكره هؤلاء الرجال.

326
00:17:56,642 --> 00:17:59,407
الرجال ، هذه المعركة ليست حول
الأرض أو المال.

327
00:17:59,478 --> 00:18:01,504
انها عن شرفنا و
نقاء.

328
00:18:01,581 --> 00:18:03,777
وفوق كل شيء،
انها عن السمعة ...

329
00:18:03,849 --> 00:18:05,374
... من زافين العظيم!

330
00:18:05,685 --> 00:18:07,847
يا له من حمولة!

331
00:18:10,990 --> 00:18:15,951
يا رفاق تقاتل ذلك
لن تضطر إلى حل مشاكلك الحقيقية.

332
00:18:16,028 --> 00:18:16,996
لا تستمع له!

333
00:18:17,063 --> 00:18:18,895
الشحنة!

334
00:18:30,142 --> 00:18:32,737
سيكون لديك
للاستماع لي.

335
00:18:32,812 --> 00:18:34,110
منذ بضعة أيام،

336
00:18:34,180 --> 00:18:37,912
حصلت على خطاب من القليل
الفتاة التي تعيش هنا.

337
00:18:37,984 --> 00:18:40,385
لا يهم
إذا كانت حمراء أو زرقاء.

338
00:18:40,453 --> 00:18:44,413
كل ما تريده هو أن تتوقف الحرب.

339
00:18:44,490 --> 00:18:47,551
صديقي كيفن قال إنني لم أفعل أبدًا
تكون قادرة على إصلاح كل شيء

340
00:18:47,627 --> 00:18:51,792
في عطلة نهاية أسبوع واحدة ، ويبدو
كما كان على حق.

341
00:18:51,864 --> 00:18:53,992
لذلك لقد اتخذت قرارا.

342
00:18:54,066 --> 00:18:57,366
انا ذاهب الى البقاء هنا طالما
كما يتطلب

343
00:18:57,436 --> 00:19:01,168
لجعلك يا رفاق
إتبع حسك.

344
00:19:01,240 --> 00:19:04,438
ليس لدي شيء سوى الوقت.

345
00:19:14,453 --> 00:19:16,479
يا رجل!

346
00:19:21,027 --> 00:19:21,858
اجلبه!

347
00:19:21,927 --> 00:19:23,259
اجلبه!

348
00:19:46,018 --> 00:19:47,316
التغيير إلى شيء أصغر ،

349
00:19:47,386 --> 00:19:49,514
أو لن تخسره أبدًا
معهم!

350
00:19:55,261 --> 00:19:57,059
حصلت لتعطيك الدعائم ، كيف.

351
00:19:57,129 --> 00:19:59,792
طلاء كل شيء أبيض بالتأكيد
يوفر الوقت.

352
00:19:59,865 --> 00:20:01,265
و المال.

353
00:20:02,535 --> 00:20:04,766
نقطع هذا البث
لنشرة خاصة.

354
00:20:04,837 --> 00:20:07,898
الجيوش الحمراء والزرقاء لها
صدر للتو إعلان مشترك

355
00:20:07,973 --> 00:20:11,034
الحرب على الأجنبي المعروف باسم
بن 10.

356
00:20:11,110 --> 00:20:13,909
مهلا.
مهلا ، هذا صديقك ، أليس كذلك؟

357
00:20:14,714 --> 00:20:16,706
نعم ، أفترض أنه كذلك.

358
00:20:18,951 --> 00:20:20,180
حسنا ، ماذا تفعل؟

359
00:20:20,252 --> 00:20:21,151
ماذا تعتقد؟

360
00:20:21,220 --> 00:20:22,654
الخروج في حين أستطيع.

361
00:20:22,722 --> 00:20:24,384
هذا سيصبح ثقيلا جدا.

362
00:20:24,457 --> 00:20:26,722
لماذا لا تسمح لي بالتمسك به
لك؟

363
00:20:27,927 --> 00:20:29,225
مضحك.

364
00:20:29,295 --> 00:20:30,729
كان يستحق المحاولة.

365
00:20:44,176 --> 00:20:45,508
سفينة!

366
00:21:04,597 --> 00:21:05,860
يجب أن ننتظر!

367
00:21:05,931 --> 00:21:06,899
جوين ، أنا -

368
00:21:06,966 --> 00:21:08,958
بن! جوين!

369
00:21:13,706 --> 00:21:15,038
انتزاع يدي!

370
00:21:31,624 --> 00:21:33,320
كل ما أردت فعله هو المساعدة.

371
00:21:33,392 --> 00:21:35,122
كيف يمكن أن يكون الخطأ خاطئ؟

372
00:21:35,194 --> 00:21:37,356
على الأقل انهم متحدون الآن.

373
00:21:37,429 --> 00:21:38,829
بلى --
ضدي.

374
00:21:38,898 --> 00:21:40,457
حسنا ، هناك هذا.

375
00:21:40,533 --> 00:21:43,401
أعتقد أن السيد ساينيك ليس كذلك
فوجئت بأي من هذا.

376
00:21:45,471 --> 00:21:47,167
كيفن؟

377
00:21:47,239 --> 00:21:49,572
هل تبكي؟

378
00:21:49,642 --> 00:21:50,837
وجميلة.

379
00:21:50,910 --> 00:21:52,276
لديك قلب.

380
00:21:52,344 --> 00:21:53,744
بلى.

381
00:21:53,813 --> 00:21:56,908
هذا ما يملكه الفقراء
بدلا من المال.

382
00:21:57,650 --> 00:22:01,178
عزيزي السيد بن 10 ،
ليس لدي منزل الآن.

383
00:22:01,253 --> 00:22:03,882
لا بد لي من العمل ضعف الوقت في
المصنع.

384
00:22:03,956 --> 00:22:06,187
وهذا كله خطأك.

385
00:22:06,258 --> 00:22:09,956
وأخيرا وجدت شيئا أكرهه
أكثر من الحرب.

386
00:22:10,462 --> 00:22:11,691
أنت!

387
00:22:16,836 --> 00:22:18,930
مهلا ، ما هذا؟

