1
00:00:08,275 --> 00:00:10,870
هيلين ، أي شيء؟

2
00:00:10,944 --> 00:00:11,843
لا شيئ.

3
00:00:17,985 --> 00:00:19,851
أنا سئمت وتعبت من الانتظار
حول.

4
00:00:19,920 --> 00:00:22,151
دعنا نخرج ونجد بعض
عمل.

5
00:00:22,222 --> 00:00:23,451
بأي حال من الأحوال ، ماني.

6
00:00:23,524 --> 00:00:25,823
أخبرنا مفتاح الربط هنا.

7
00:00:25,893 --> 00:00:26,861
وماذا في ذلك؟

8
00:00:26,927 --> 00:00:29,556
لذلك ، عندما لا يكون هنا ،
انا المسؤول.

9
00:00:29,630 --> 00:00:30,996
تريد أن تذهب في رحلة ميدانية؟

10
00:00:31,064 --> 00:00:33,158
أولا عليك أن تحصل بي.

11
00:00:33,233 --> 00:00:37,329
يبدو مثل ما يقرب من 10
ثواني من الترفيه الخالص.

12
00:00:38,572 --> 00:00:40,905
توقف عن ذلك ، كلاكما!

13
00:00:40,974 --> 00:00:43,569
نعم ، ماذا لو رأى ماكس
لنا القتال مثل هذا؟

14
00:00:43,644 --> 00:00:45,203
أوه ، تنمو العمود الفقري ،
آلان.

15
00:00:45,279 --> 00:00:46,838
مهلا ، اتركه وشأنه!

16
00:00:50,284 --> 00:00:52,082
إنه مشفر
رسالة واردة.

17
00:00:54,721 --> 00:00:56,952
أنا في البحث سباك
دلتا الأقمار الصناعية.

18
00:00:57,024 --> 00:00:58,993
هناك شيء ما يحدث هنا.

19
00:00:59,059 --> 00:01:00,186
إنه بن. انه -

20
00:01:01,261 --> 00:01:02,661
لا وقت للشرح.

21
00:01:02,729 --> 00:01:03,753
نحن نحتاج مساعدتك.

22
00:01:03,830 --> 00:01:05,230
الوصول إلى هنا بمجرد -

23
00:01:06,199 --> 00:01:07,098
أوه!

24
00:01:07,901 --> 00:01:09,460
لقد فقدت الإشارة!

25
00:01:09,536 --> 00:01:11,095
حسنًا ، ابحث عن الإشارة!

26
00:01:11,171 --> 00:01:13,640
ما رأيك انا
تحاول - الانتظار!

27
00:01:13,707 --> 00:01:15,938
شيء ما يأتي من خلال.

28
00:01:19,379 --> 00:01:20,642
بن؟

29
00:01:20,714 --> 00:01:24,173
هي سباك قليلا
مساعدين التجسس على لي؟

30
00:01:24,251 --> 00:01:25,810
هذا لا يخصك!

31
00:01:25,886 --> 00:01:28,412
إذا شاركت ، أعدك ،

32
00:01:28,488 --> 00:01:33,654
الجد ماكس ليس هو الوحيد
من سيتضرر!

33
00:02:14,568 --> 00:02:15,866
وأنا أعلم أنه من المتأخر ،

34
00:02:15,936 --> 00:02:18,201
ويمكنك تجاهل لي تماما ،
لكن ما زلت اعتقد

35
00:02:18,271 --> 00:02:19,671
يجب أن ننتظر المساعدة.

36
00:02:19,740 --> 00:02:22,767
جوين وكيفن في مهمة
في منتصف الطريق عبر المجرة.

37
00:02:22,843 --> 00:02:25,244
بحلول الوقت الذي عادوا ،
قد يكون متأخرا جدا.

38
00:02:25,312 --> 00:02:27,008
سوف نتعامل مع هذا
أنفسنا.

39
00:02:27,581 --> 00:02:28,742
من يحتاج للمساعدة؟

40
00:02:28,815 --> 00:02:30,443
انها أربعة ضد واحد.

41
00:02:30,517 --> 00:02:31,849
انها أربعة ضد بن.

42
00:02:31,918 --> 00:02:33,944
علمنا عمليا
كل ما نعرفه

43
00:02:34,021 --> 00:02:36,286
لقد قمنا بعمل جيد
قبل التقينا به.

44
00:02:36,356 --> 00:02:37,949
على أي حال ، كان ماكس التدريب
نحن كذلك.

45
00:02:38,025 --> 00:02:39,891
وهو الآن في ورطة ،
لذلك نحن نساعد.

46
00:02:39,960 --> 00:02:41,292
القضية مغلقة.

47
00:02:41,361 --> 00:02:43,626
بن لن حقا
يصب ماكس.

48
00:02:43,697 --> 00:02:45,131
انه بالتأكيد بدا وكأنه
سيكون.

49
00:02:45,198 --> 00:02:47,463
كل ما نعرف،
لقد تم غسل دماغه.

50
00:02:48,669 --> 00:02:50,934
أو ربما يجب عليه وضع البيض
مرة أخرى.

51
00:02:53,540 --> 00:02:54,473
نجد ماكس.

52
00:02:54,541 --> 00:02:55,839
وقال انه سوف يعرف ماذا يفعل.

53
00:02:55,909 --> 00:02:56,740
حتى ذلك الوقت...

54
00:02:58,979 --> 00:03:00,538
إنذار القرب.

55
00:03:00,614 --> 00:03:01,707
نحن هنا.

56
00:03:02,449 --> 00:03:05,180
بحث سباك
دلتا الأقمار الصناعية.

57
00:03:11,792 --> 00:03:12,691
ما هذا؟

58
00:03:12,759 --> 00:03:15,957
لتخزين التكنولوجيا
خطير جدا للحفاظ على الأرض.

59
00:03:45,125 --> 00:03:46,957
لا ينبغي لنا أن نكون
لمس الاشياء!

60
00:03:47,027 --> 00:03:48,620
إنه وصول بعيد
طرفية.

61
00:03:48,695 --> 00:03:51,597
أعتقد أنني يمكن استخدامها للاستفادة منها
أنظمة الأقمار الصناعية.

62
00:03:53,800 --> 00:03:55,063
إذا كنت ترى هذه الرسالة ،

63
00:03:55,135 --> 00:03:56,865
ثم قمت بها ل
القمر الاصطناعي.

64
00:03:56,937 --> 00:03:58,030
عمل جيد.

65
00:03:58,105 --> 00:04:00,597
أنا بخير ، لكنني أختبئ فيها
الشحنة

66
00:04:00,674 --> 00:04:02,540
عقد في النهاية البعيدة
القمر الصناعي.

67
00:04:02,609 --> 00:04:05,044
تعال واحصل علي،
لكن العصا معا.

68
00:04:05,112 --> 00:04:08,310
أربعة من تحتاج إلى العمل كما
فريق.

69
00:04:10,383 --> 00:04:11,578
أنا عليه!

70
00:04:11,651 --> 00:04:15,144
انتظر!
قال الرائد تينيسون ...

71
00:04:23,296 --> 00:04:24,457
ماكس!

72
00:04:24,531 --> 00:04:25,499
إنها هيلين!

73
00:04:25,565 --> 00:04:27,659
لقد وصلتنا رسالتك!

74
00:04:28,869 --> 00:04:31,134
ماكس؟

75
00:04:32,239 --> 00:04:33,298
يمكنك الخروج.

76
00:04:33,373 --> 00:04:34,568
أنا هنا.

77
00:04:34,641 --> 00:04:36,166
إنه آمن.

78
00:04:49,222 --> 00:04:51,350
أوه ، ليست آمنة.

79
00:04:51,424 --> 00:04:53,757
ليس للجد ماكس.

80
00:04:53,827 --> 00:04:56,126
ليست لك.

81
00:04:59,566 --> 00:05:01,933
يا!

82
00:05:02,936 --> 00:05:04,871
بن ، أنا ، هيلين!

83
00:05:04,938 --> 00:05:07,032
ما مشكلتك؟

84
00:05:24,558 --> 00:05:27,050
غرفة الصدى!

85
00:05:33,466 --> 00:05:34,525
يا!

86
00:05:40,473 --> 00:05:43,739
أخبر الجد ماكس ذلك
أنا أبحث عنه.

87
00:05:46,746 --> 00:05:48,112
هيلين!

88
00:05:48,181 --> 00:05:49,740
انت بخير؟

89
00:05:49,816 --> 00:05:50,840
كان بن.

90
00:05:50,917 --> 00:05:52,215
هناك شيء خاطئ معه.

91
00:05:52,285 --> 00:05:53,844
- هو -
- إنه نخب!

92
00:05:53,920 --> 00:05:55,081
بأي طريقة ذهب؟

93
00:05:55,155 --> 00:05:56,384
أنا مدين له بفوز.

94
00:05:56,456 --> 00:05:59,255
لم أر ، لكنه هو
لا يمكن أن يكون بعيدا.

95
00:05:59,326 --> 00:06:01,852
انتظر!
وقال ماكس عصا معا!

96
00:06:01,928 --> 00:06:03,726
ماني وأنا أعمل
أفضل كفريق واحد.

97
00:06:03,797 --> 00:06:04,856
سوف نجد بن.

98
00:06:04,931 --> 00:06:06,422
تجد ماكس.

99
00:06:06,499 --> 00:06:07,990
هيلين!

100
00:06:10,237 --> 00:06:12,069
هذا يتركك وأنا.

101
00:06:12,138 --> 00:06:15,597
إذا Magister Tennyson ليس هنا ،
أين سيذهب؟

102
00:06:15,675 --> 00:06:17,940
حسنا ، ماذا لو ...

103
00:06:18,011 --> 00:06:19,240
لا ، لا ، لا يهم.

104
00:06:19,312 --> 00:06:20,780
انسى ذلك.
إنه غبي.

105
00:06:20,847 --> 00:06:22,281
المضي قدما ، آلان.

106
00:06:22,349 --> 00:06:24,147
أول مرة قابلت فيها بن ،

107
00:06:24,217 --> 00:06:25,845
انه تتبع لي من خلال
شارة سباك بلدي.

108
00:06:25,919 --> 00:06:27,785
اعتقدت ربما ...

109
00:06:27,854 --> 00:06:29,186
فكرت بشكل صحيح.

110
00:06:29,256 --> 00:06:31,157
دعوة جيدة.

111
00:06:35,295 --> 00:06:36,923
هيا ، بهذه الطريقة!

112
00:06:38,632 --> 00:06:41,568
هناك بعض التدخل الغريب ،
لكننا نقترب.

113
00:06:42,535 --> 00:06:43,434
ماذا كان هذا؟

114
00:06:43,503 --> 00:06:45,028
قلت إننا نقترب.

115
00:06:45,472 --> 00:06:46,963
بيرس؟

116
00:06:47,040 --> 00:06:48,804
هل تخلت عني فقط؟

117
00:06:51,511 --> 00:06:52,535
عظيم.

118
00:06:52,612 --> 00:06:54,376
آلان ، إنه بيرس.

119
00:06:54,447 --> 00:06:55,415
امسك!

120
00:06:56,716 --> 00:06:58,810
انه تشويش الاتصالات
قناة.

121
00:06:58,885 --> 00:07:00,945
لكنه لا يستطيع تشويش محدد الموقع.

122
00:07:17,537 --> 00:07:19,199
هل تبحث عن هذا؟

123
00:07:33,987 --> 00:07:34,977
بن!

124
00:07:35,055 --> 00:07:38,116
كل ما يسيطر عليك ،
عليك محاربته!

125
00:07:38,191 --> 00:07:39,625
ساعدني ، بيرس.

126
00:07:39,693 --> 00:07:42,458
لا أستطيع ... توقف نفسي.

127
00:07:42,529 --> 00:07:45,260
انت املي الوحيد!

128
00:07:45,332 --> 00:07:46,960
بيرس:
ماذا يمكنني أن أفعل ل
مساعدة - أوه!

129
00:07:49,736 --> 00:07:52,763
"ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟"

130
00:07:52,839 --> 00:07:55,240
أنت مثير للشفقة!

131
00:08:12,659 --> 00:08:15,629
الخشب!

132
00:08:29,376 --> 00:08:30,844
يمكنك الجري...

133
00:08:30,910 --> 00:08:32,811
لكن لا يمكنك الاختباء!

134
00:08:36,049 --> 00:08:37,711
يا!
هذا غبي!

135
00:08:37,784 --> 00:08:40,777
لقد بحثت في كل مكان ،
ولم أجد القرفصاء!

136
00:08:43,390 --> 00:08:45,359
لقد وجدت القيادة
طرفية.

137
00:08:45,425 --> 00:08:47,621
شاراتنا لا حتى
اعمل هنا

138
00:08:47,694 --> 00:08:50,061
ما الذي يجعلك تعتقد أننا نستطيع
تتبع له على محطة؟

139
00:08:50,130 --> 00:08:52,565
من هو تشويش
شارات يحتاج إلى المحطات.

140
00:08:52,632 --> 00:08:54,658
يجب أن يكونوا -
فهمتك!

141
00:08:54,734 --> 00:08:56,430
لقد تم اكتشاف شكل من أشكال الحياة -

142
00:08:56,503 --> 00:08:59,769
الانسان العاقل - على العكس
جانب القمر الصناعي.

143
00:08:59,839 --> 00:09:01,569
أنت تعرف لماذا أنا معجب بك؟

144
00:09:01,641 --> 00:09:04,270
لأنك لست تماما
بدون فائدة.

145
00:09:05,845 --> 00:09:08,110
أنت ستفسدني
مع كل الكلام الجميل.

146
00:09:10,050 --> 00:09:12,110
عجلوا ، البطيخ!

147
00:09:13,386 --> 00:09:14,581
الانتظار لي!

148
00:09:28,168 --> 00:09:29,659
أنا أعلم أنك هنا.

149
00:09:29,736 --> 00:09:31,170
تعال واظهر نفسك!

150
00:09:31,237 --> 00:09:34,139
قد يكون الآخرون خائفين ،
لكنني لست خائفا منكم.

151
00:09:34,207 --> 00:09:37,609
ذلك بسبب
الآخرين أكثر ذكاء منك.

152
00:09:50,156 --> 00:09:51,920
آآآه يا ​​ناسف!

153
00:09:54,394 --> 00:09:58,092
أنت لا تحتاج إلى ذلك
تأخذ قليلا مني القديم.

154
00:09:58,164 --> 00:09:59,757
لقد حصلت على هذا الحق.

155
00:10:01,701 --> 00:10:05,263
سيئة للغاية أنت لست كذلك
القتال فقط القليل من العمر لي.

156
00:10:11,010 --> 00:10:13,104
راث!

157
00:10:13,847 --> 00:10:16,783
أردت دائما أ
قطعة منكم ، على أي حال.

158
00:10:16,850 --> 00:10:19,581
دعني أقول لك شيئا،
ماني ارمسترونغ!

159
00:10:19,652 --> 00:10:21,951
تريد قطعة من راث ،
حصلت على قطعة!

160
00:10:22,021 --> 00:10:23,421
لكنك قليلا قبالة العين

161
00:10:23,490 --> 00:10:26,119
هذا أكبر من معدتك
يمكن مضغه!

162
00:10:26,192 --> 00:10:28,184
هذا لا معنى له.

163
00:10:29,863 --> 00:10:31,331
أنا أعلم!

164
00:10:40,940 --> 00:10:42,738
هل هذا كل ما لديك؟

165
00:10:42,809 --> 00:10:44,141
لأن ذلك كان ضعيفا.

166
00:10:54,187 --> 00:10:55,177
أنت لست قاسيا جدا.

167
00:10:55,255 --> 00:10:57,622
أنا لا أعرف لماذا الجميع
خائف جدا منكم.

168
00:10:57,690 --> 00:10:59,921
ثم دعني أريك ،
حقير!

169
00:11:13,806 --> 00:11:15,866
بولاريس كومة سائق!

170
00:11:23,149 --> 00:11:26,313
شريط الذراع Antarian!

171
00:11:26,386 --> 00:11:28,821
Ophiuchus وجه النبات!

172
00:11:31,391 --> 00:11:34,259
سيريوس بعقب الركل!

173
00:11:39,899 --> 00:11:42,164
لذلك ، كان ذلك "سيريوس"
مثل النجم ،

174
00:11:42,235 --> 00:11:45,103
أو "خطيرة" مثل
مهم؟

175
00:11:45,171 --> 00:11:47,663
مثل النجم!

176
00:11:47,740 --> 00:11:50,039
انا فقط أتسائل.

177
00:11:51,344 --> 00:11:54,906
لذلك ... هل أنت خائف
بعد؟!

178
00:12:04,390 --> 00:12:05,414
خطر.

179
00:12:05,491 --> 00:12:07,517
نطاق الجاذبية الاغلاق.

180
00:12:07,594 --> 00:12:09,426
الضرر المركزي المركزي.

181
00:12:09,495 --> 00:12:11,987
بدء إجراء الطوارئ.

182
00:12:13,299 --> 00:12:16,235
أوه!

183
00:12:16,302 --> 00:12:18,168
قرف.
ماذا يحدث؟

184
00:12:27,013 --> 00:12:28,140
هاه؟

185
00:12:28,214 --> 00:12:30,206
يا.
يا هيلين.

186
00:12:30,283 --> 00:12:31,911
بن فعل هذا لك؟

187
00:12:31,985 --> 00:12:33,283
لكمة محظوظة.

188
00:12:33,353 --> 00:12:35,219
تليها hammerlock محظوظ ،

189
00:12:35,288 --> 00:12:37,780
ركلة الحظ ،
لكمة محظوظ آخر ...

190
00:12:37,857 --> 00:12:39,155
أنا أرى.

191
00:12:39,225 --> 00:12:41,387
ثم يبدأ كل شيء
الحصول على غامض قليلا.

192
00:12:41,461 --> 00:12:44,397
ولكن كان هناك العديد من أكثر
قطع الحظ تشارك!

193
00:12:44,464 --> 00:12:46,092
صه!
انا اسمع شيء.

194
00:12:46,165 --> 00:12:47,292
انه يعود.

195
00:12:47,367 --> 00:12:48,494
سوف تمسك به.
يركض!

196
00:12:48,568 --> 00:12:49,934
انا لن اتركك.

197
00:12:50,003 --> 00:12:52,996
مهما يحدث،
سنفعل هذا معا.

198
00:12:53,306 --> 00:12:55,605
سمعت الضجة.

199
00:12:55,675 --> 00:12:56,608
أنت اثنان بخير؟

200
00:12:56,676 --> 00:12:58,304
عظيم.
لم يكن أحسن.

201
00:12:58,378 --> 00:12:59,846
هل رأيت آلان؟

202
00:12:59,912 --> 00:13:01,574
ليس منذ مغادرتنا لك
رفاق.

203
00:13:01,648 --> 00:13:03,276
سننطلق ونجده.

204
00:13:03,349 --> 00:13:04,442
نعم ، خطة رائعة.

205
00:13:04,517 --> 00:13:07,282
سوف ننقسم حتى يتمكن بن من الاختيار
لنا قبالة واحد في وقت واحد.

206
00:13:07,353 --> 00:13:08,787
لديك فكرة أفضل؟

207
00:13:08,855 --> 00:13:11,188
نعم ، نحن نلتزم
معا حتى نجد لهم!

208
00:13:11,257 --> 00:13:13,192
ولكن يمكنني تغطية أكثر
الأرض بواسطة -

209
00:13:13,259 --> 00:13:15,160
نحن نلتزم معا!

210
00:13:23,870 --> 00:13:25,236
مرحبا؟

211
00:13:25,305 --> 00:13:26,671
أي شخص هنا؟

212
00:13:28,107 --> 00:13:29,700
بن!

213
00:13:29,776 --> 00:13:32,109
اين البقية،
ألان؟

214
00:13:32,178 --> 00:13:34,044
اه لست متأكدا

215
00:13:34,113 --> 00:13:35,775
هذا سيء للغاية

216
00:13:35,848 --> 00:13:37,976
يجب عليك لقد بقيت معهم.

217
00:13:39,252 --> 00:13:42,381
البرد الكبير!

218
00:14:09,849 --> 00:14:12,648
كنت خارج الدوري الخاص بك ، آلان.

219
00:14:12,719 --> 00:14:15,484
أنت الأضعف ،
وأنت تعرف ذلك!

220
00:14:15,555 --> 00:14:17,751
زملائك في الفريق يعرفون ذلك أيضًا.

221
00:14:17,824 --> 00:14:19,759
لا تستمع له ، آلان!

222
00:14:24,964 --> 00:14:27,331
إنه يحاول فقط الحصول عليها
في رأسك.

223
00:14:33,539 --> 00:14:35,735
لا يمكن أن تمر عبر
هذه!

224
00:14:37,543 --> 00:14:39,068
هل كان لديك فرصتك،
بن.

225
00:14:39,145 --> 00:14:40,841
أنت لا تحصل على واحدة أخرى.

226
00:14:50,289 --> 00:14:51,655
لا!

227
00:14:53,626 --> 00:14:54,594
لقد كان له!

228
00:14:54,660 --> 00:14:56,754
كان لي له ،
وذهب بعيدا!

229
00:14:56,829 --> 00:14:58,559
لا.
كان لدينا له.

230
00:14:58,631 --> 00:14:59,621
ألا ترى؟

231
00:14:59,699 --> 00:15:01,964
بشكل منفصل،
نحن لسنا مباراة له.

232
00:15:02,034 --> 00:15:03,127
لكن معا؟

233
00:15:03,202 --> 00:15:05,068
سويا،
أرسلنا له الجري.

234
00:15:05,138 --> 00:15:07,869
مهلا ، إنه على حق.

235
00:15:07,940 --> 00:15:10,307
هرب بن بعيدا -
منا!

236
00:15:10,376 --> 00:15:11,207
حسنا.

237
00:15:11,277 --> 00:15:12,745
لنفترض أنني أشتري ما أنت عليه
يبيع.

238
00:15:12,812 --> 00:15:13,711
ماذا الآن؟

239
00:15:13,780 --> 00:15:15,442
ما زلت أعتقد أنني يمكن الاستفادة

240
00:15:15,515 --> 00:15:18,144
في واحدة من هذه المحطات
واستخدامها للعثور على ماكس.

241
00:15:18,217 --> 00:15:19,082
كل ما نحتاج القيام به هو -

242
00:15:22,488 --> 00:15:24,923
ث لماذا لا تبقي
يحدث؟

243
00:15:24,991 --> 00:15:27,256
ربما لديها شيء
للقيام مع خطة بن.

244
00:15:27,326 --> 00:15:29,693
تعتقد انه هو
السيطرة على القمر الصناعي؟

245
00:15:29,762 --> 00:15:31,253
هناك طريقة واحدة فقط ل
يكتشف.

246
00:15:31,330 --> 00:15:32,821
هيا بنا الى الجسر.

247
00:15:32,899 --> 00:15:34,595
هيلين يمكن التحقق من الأشياء
هناك ، أليس كذلك؟

248
00:15:34,667 --> 00:15:35,657
بالتأكيد.

249
00:15:35,735 --> 00:15:38,671
بالاضافة الى ذلك ، يمكنني الوصول إلى الرئيسية
الكمبيوتر والعثور على ماكس.

250
00:15:50,583 --> 00:15:52,916
استغرقك وقتا طويلا ل
تعال هنا.

251
00:15:52,985 --> 00:15:55,580
لقد بدأت أشعر قليلا
المهملة.

252
00:15:58,157 --> 00:16:00,422
نحن بالفعل ضربك
مرة واحدة يا بن.

253
00:16:00,493 --> 00:16:02,086
ربما يجب أن تبدأ الجري.

254
00:16:02,161 --> 00:16:04,255
ربما يجب أن تستيقظ
يصل ، بيرس.

255
00:16:04,330 --> 00:16:07,129
لقد كنت ثلاث خطوات قبل
أنت كل يوم.

256
00:16:07,200 --> 00:16:08,498
لقد حاصرتك.

257
00:16:08,568 --> 00:16:10,059
لقد تغلبت عليك.

258
00:16:10,136 --> 00:16:12,332
وأنا لم أحاول حتى.

259
00:16:12,405 --> 00:16:14,965
هذا القمر الصناعي خطير
مكان.

260
00:16:15,041 --> 00:16:18,011
قلت لك يا أطفال ألا تأتي
هنا.

261
00:16:29,722 --> 00:16:32,590
Humongousaur!

262
00:16:39,232 --> 00:16:41,064
هيلين ، أنا بحاجة إلى شرك!

263
00:16:41,133 --> 00:16:42,396
عليه!

264
00:16:57,783 --> 00:16:59,649
ألان!
غطيني!

265
00:17:15,301 --> 00:17:17,497
الحفاظ على الانضباط ،
واتبع قيادتي!

266
00:17:17,570 --> 00:17:19,664
نحن نهرب؟

267
00:17:24,810 --> 00:17:27,006
لا!
نحن نقاتل كفريق واحد!

268
00:17:27,079 --> 00:17:29,571
الهجوم معا والحفاظ عليه بعيدا
توازن!

269
00:17:40,860 --> 00:17:42,294
وقام خلاله!

270
00:17:43,529 --> 00:17:45,623
Aaaaaah!

271
00:18:11,791 --> 00:18:12,952
هيلين!

272
00:18:37,583 --> 00:18:38,710
لا أستطيع أن أصدق أننا فزنا.

273
00:18:38,784 --> 00:18:41,253
لا أستطيع أن أصدق أننا
فقط فجر بن تينيسون

274
00:18:41,320 --> 00:18:42,515
في الفضاء الخارجي!

275
00:18:42,588 --> 00:18:43,988
أنت لا تعتقد أنه ...

276
00:18:44,056 --> 00:18:46,218
Humongousaur قوية
بما فيه الكفاية للبقاء على قيد الحياة هناك

277
00:18:46,292 --> 00:18:47,191
لبضع دقائق.

278
00:18:47,259 --> 00:18:48,591
كيف نحن من المفترض أن
اجلبه؟

279
00:18:48,661 --> 00:18:50,061
ذهب سفينتنا.

280
00:18:50,129 --> 00:18:51,290
سوف أجد ماكس.

281
00:18:51,364 --> 00:18:52,423
وقال انه سوف يعرف ماذا يفعل.

282
00:18:52,498 --> 00:18:54,091
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.

283
00:18:54,166 --> 00:18:55,156
اخبار سيئة؟

284
00:18:55,234 --> 00:18:56,600
أخبار سيئة حقا.

285
00:18:56,669 --> 00:18:58,900
عندما ماني وراث القمامة
مركز القيادة ،

286
00:18:58,971 --> 00:19:00,940
أنظمة التحكم
استغرق ضربة.

287
00:19:01,007 --> 00:19:02,600
مدار القمر الصناعي الخاسر.

288
00:19:02,675 --> 00:19:04,337
إذا كان هذا الإسقاط صحيحًا ،

289
00:19:04,410 --> 00:19:06,606
سوف يصطدم
مدينة لندن.

290
00:19:06,679 --> 00:19:08,045
ملايين البشر.

291
00:19:08,114 --> 00:19:09,742
يمكن للكمبيوتر القيام به
شيئا ما؟

292
00:19:09,815 --> 00:19:10,942
هل يمكننا تغيير مسار الرحلة؟

293
00:19:11,017 --> 00:19:12,212
مسار الرحلة؟

294
00:19:12,284 --> 00:19:13,752
لا يوجد الطيران المعنية.

295
00:19:13,819 --> 00:19:16,448
ستعمل تحطم القمر الصناعي ،
وليس هناك طريقة لوقفها.

296
00:19:16,522 --> 00:19:18,821
يمكنني التفكير في طريقة واحدة.

297
00:19:21,360 --> 00:19:24,159
نسف القمر الصناعي من قبل
يمكن أن تعطل.

298
00:19:40,846 --> 00:19:42,212
أي شارات ثلاثة سباك

299
00:19:42,281 --> 00:19:45,115
تعطينا السلطة ل
ضبط التدمير التلقائي.

300
00:19:47,853 --> 00:19:48,912
اتركهم معي.

301
00:19:48,988 --> 00:19:50,718
سوف أضعها لتفجير والقاء
شباب

302
00:19:50,790 --> 00:19:51,849
على سفينتنا في زوجين
من الدقائق.

303
00:19:51,924 --> 00:19:54,120
ماني.

304
00:19:54,193 --> 00:19:56,492
سفينتنا أننا ...

305
00:19:56,562 --> 00:19:58,394
فجر قفل الهواء.

306
00:19:58,464 --> 00:20:00,296
أنا لا أحب أين هذا
ذاهب.

307
00:20:00,366 --> 00:20:01,698
ولكن ليس هناك طريقة أخرى.

308
00:20:01,767 --> 00:20:04,862
تضحية بأنفسنا
وانقاذ ملايين الأرواح؟

309
00:20:04,937 --> 00:20:07,372
انه يستحق ذلك.

310
00:20:07,440 --> 00:20:09,773
أردنا أن نكون
السباكين.

311
00:20:09,842 --> 00:20:11,902
هذا هو ما يفعله السباكين.

312
00:20:15,948 --> 00:20:18,076
شكرا يا شباب.

313
00:20:18,150 --> 00:20:20,142
لقد صنعنا فريقًا رائعًا.

314
00:20:24,023 --> 00:20:26,322
التدمير الذاتي في 5 ...

315
00:20:26,392 --> 00:20:27,325
4 ...

316
00:20:27,393 --> 00:20:28,224
3 ...

317
00:20:28,294 --> 00:20:29,762
2 ...

318
00:20:29,829 --> 00:20:31,661
1 ...

319
00:20:35,668 --> 00:20:39,127
أنا أه ، لاحظنا
لا يزال هنا.

320
00:20:39,205 --> 00:20:41,367
كل الأضرار التي لحقت
أنظمة الكمبيوتر.

321
00:20:41,440 --> 00:20:42,703
ربما استطيع تحريكها.

322
00:20:42,775 --> 00:20:45,244
أعتقد أنني رأيت ما يكفي.

323
00:20:50,049 --> 00:20:51,881
ماكس؟

324
00:21:04,563 --> 00:21:07,965
لا أستطيع أن أصدق يا رفاق
طردني إلى الفضاء!

325
00:21:08,033 --> 00:21:10,332
هذا -
هذا مجرد خطأ!

326
00:21:10,402 --> 00:21:11,768
ماذا يجري هنا؟

327
00:21:11,837 --> 00:21:13,533
اسمحوا لي أن استخدام الطوارئ
الدفاعات

328
00:21:13,606 --> 00:21:15,040
ليعيدنا إلى
مدار آمن

329
00:21:15,107 --> 00:21:16,769
وبعد ذلك ساوضح.

330
00:21:29,922 --> 00:21:32,551
هذا القمر الصناعي ليس
منشأة تخزين.

331
00:21:32,625 --> 00:21:33,923
إنها محطة تدريب.

332
00:21:33,993 --> 00:21:35,689
كان كل هذا مجرد اختبار؟

333
00:21:35,761 --> 00:21:38,731
"بن يجري بها
السيطرة ومهاجمة لي "

334
00:21:38,798 --> 00:21:39,891
كان السيناريو اختبار.

335
00:21:39,965 --> 00:21:43,094
ولكن ليس "القمر الصناعي على وشك
تحطم في لندن "جزء.

336
00:21:43,169 --> 00:21:45,195
نحن حقا طرقت هذا الشيء
من المدار.

337
00:21:45,271 --> 00:21:46,671
رائع!

338
00:21:46,739 --> 00:21:47,707
ماذا؟!

339
00:21:47,773 --> 00:21:51,733
كنت وضعت سلامة
الآخرين قبل حياتك الخاصة.

340
00:21:51,811 --> 00:21:55,179
المحطة التالية،
أكاديمية السباكين.

341
00:21:55,247 --> 00:21:57,944
هل قال فقط
"أكاديمية السباكين"؟

342
00:21:58,017 --> 00:22:00,782
سنكون حقيقيين
السباكين.

343
00:22:00,853 --> 00:22:02,219
تجعلني فخورا.

