1
00:00:15,349 --> 00:00:17,182
>> خرق أمني ، تنبيه أحمر.

2
00:00:17,184 --> 00:00:19,151
>> أنا لم أصرح إطلاق.

3
00:00:19,153 --> 00:00:20,052
إحباط ، إحباط!

4
00:00:20,054 --> 00:00:21,320
>> نحن لا نطلق السلاح النووي ،
سيدي المحترم.

5
00:00:21,322 --> 00:00:25,591
هناك شيء يسحبهم
من صوامعهم.

6
00:00:37,772 --> 00:00:39,138
>> اه!

7
00:00:39,140 --> 00:00:40,572
>> اه!

8
00:00:52,720 --> 00:00:53,452
>> أنت ...

9
00:00:53,454 --> 00:00:56,388
>> انتهى الأمر ، vilgax.
ستفشل.

10
00:00:56,390 --> 00:01:00,125
>> لقد حاول الكثير ،
لا شيء نجح.

11
00:01:00,127 --> 00:01:03,062
>> حتى الآن ، الكرة الوحل.

12
00:01:03,064 --> 00:01:05,230
فيل - الانتظار!

13
00:01:12,073 --> 00:01:14,339
>>

14
00:01:14,341 --> 00:01:15,741
>> اه

15
00:01:19,847 --> 00:01:27,319
>> التراجع ، أو مشاهدة واحدة
من مدنك يتم تدميرها.

16
00:01:35,096 --> 00:01:36,128
>> ¶ لقد بدأت عندما ¶

17
00:01:36,130 --> 00:01:37,830
al جهاز غريب
فعلت ما فعلته ¶

18
00:01:37,832 --> 00:01:40,365
¶ وتمسك نفسه
على معصمه ¶

19
00:01:40,367 --> 00:01:41,733
¶ مع الأسرار التي أخفتها ¶

20
00:01:41,735 --> 00:01:43,502
¶ الآن لديه قوى عظمى ¶

21
00:01:43,504 --> 00:01:45,337
¶ ليس طفل عادي ¶

22
00:01:45,339 --> 00:01:47,773
ben هو بن 10 ¶

23
00:01:47,775 --> 00:01:49,208
>> ¶ بن 10 ¶

24
00:01:49,210 --> 00:01:50,209
>> ¶ إذا كنت تراه ¶

25
00:01:50,211 --> 00:01:52,411
¶ قد تكون في
لمفاجأة كبيرة ¶

26
00:01:52,413 --> 00:01:54,146
'll سوف يتحول إلى أجنبي ¶

27
00:01:54,148 --> 00:01:55,614
¶ امام عينيك ¶

28
00:01:55,616 --> 00:01:58,183
funny إنه مضحك ، فظيع ، سريع
وقوية ¶

29
00:01:58,185 --> 00:01:59,551
every هو كل شكل وحجم ¶

30
00:01:59,553 --> 00:02:01,520
ben هو بن 10 ¶

31
00:02:01,522 --> 00:02:03,388
>> ¶ بن 10 ¶

32
00:02:03,390 --> 00:02:04,890
>> ¶ كل القوى الجديدة ¶

33
00:02:04,892 --> 00:02:06,792
on هو في القضية ¶

34
00:02:06,794 --> 00:02:08,293
¶ قتال كل الشر ¶

35
00:02:08,295 --> 00:02:09,828
¶ من الأرض أو الفضاء ¶

36
00:02:09,830 --> 00:02:13,699
¶ لن يتوقف أبدا
حتى لا بأس ¶

37
00:02:13,701 --> 00:02:15,367
he 'السبب انه الطفل الأشرع ¶

38
00:02:15,369 --> 00:02:17,436
¶ لإنقاذ اليوم ever

39
00:02:17,438 --> 00:02:19,238
¶ بن 10 ¶

40
00:02:22,643 --> 00:02:24,343
>> ¶ بن 10 ¶

41
00:02:24,345 --> 00:02:26,812
>> ¶ 10 ، 10 ، 10 ¶

42
00:02:32,820 --> 00:02:37,789
>> ضع السلاح الآن!

43
00:02:38,425 --> 00:02:40,659
>> لا يمكنك السماح له فقط
ابتعد.

44
00:02:40,661 --> 00:02:43,162
لم يقل ابدا انني ، طفل.

45
00:02:43,164 --> 00:02:45,664
>> آه!

46
00:02:45,666 --> 00:02:47,266
اه!

47
00:02:51,739 --> 00:02:55,340
>> لقد فات الأوان.
>> خطأ.

48
00:02:55,342 --> 00:02:58,677
توقيت بلدي الكمال.

49
00:03:01,215 --> 00:03:06,285
>> آآآه! لا!

50
00:03:09,890 --> 00:03:11,690
>> ماذا تفعل؟

51
00:03:11,692 --> 00:03:14,893
>> إرسال vilgax بها
مع اثارة ضجة.

52
00:03:14,895 --> 00:03:18,297
>> أطفئ هذا!

53
00:03:18,299 --> 00:03:20,399
>> وبعد ذلك ، kablam- س.

54
00:03:20,401 --> 00:03:22,734
لا مزيد من vilgax.

55
00:03:22,736 --> 00:03:26,505
أو هكذا اعتقدت ، حتى اليوم.

56
00:03:26,507 --> 00:03:28,840
>> قف ، كنت بطلاً؟

57
00:03:28,842 --> 00:03:30,409
>> كنت مجرد رجل يقوم بعمل.

58
00:03:30,411 --> 00:03:35,380
>> معذرة ، ولكن ماذا بالضبط
كان هذا العمل؟

59
00:03:35,382 --> 00:03:37,816
>> اتصلنا بأنفسنا
السباكين.

60
00:03:37,818 --> 00:03:38,951
رسميا ، لم نكن موجودين.

61
00:03:38,953 --> 00:03:41,987
كنا الرجال الذين ثابت
المشاكل لا يمكن لأحد آخر.

62
00:03:41,989 --> 00:03:45,958
خارج كوكب الأرض ، خارج الحواس ،
استثنائي.

63
00:03:45,960 --> 00:03:49,795
>> لذلك كل هذا الوقت لقد كنت
الذهاب البطل ، لقد كنت حقا

64
00:03:49,797 --> 00:03:51,830
التالية على خطى الخاص بك.

65
00:03:51,832 --> 00:03:53,732
أنا سباك في التدريب!

66
00:03:53,734 --> 00:03:56,602
>> وأنت تعرف عن الساعة
كل الوقت؟

67
00:03:56,604 --> 00:03:59,438
ليس حقا ، مجرد شائعات و
الشائعات.

68
00:03:59,440 --> 00:04:02,507
لقد فوجئت يا رفاق عندما
اتضح على معصم بن.

69
00:04:02,509 --> 00:04:06,812
>> أخبرتنا دائمًا أننا نستطيع ذلك
أقول لك أي شيء ، الجد.

70
00:04:06,814 --> 00:04:09,915
أعتقد أنك لم تشعر بنفس الشيء.

71
00:04:12,419 --> 00:04:16,021
>> حسنًا! يمكن أن يكون فرصة
لالسباكين للعودة إلى
عمل.

72
00:04:16,023 --> 00:04:21,360
>> لاف ، يجب أن تبدأ من قبل
فك انسداد شعري من
عقلك ، السيد. سباكة.

73
00:04:21,362 --> 00:04:27,866
>> آه ، أنت غيور فقط
لأنك لست جزءًا من
الأعمال العائلية.

74
00:04:27,868 --> 00:04:29,568
>> لا يوجد عمل عائلي.

75
00:04:29,570 --> 00:04:32,604
أيام بطلي انتهت
منذ وقت طويل.

76
00:04:32,606 --> 00:04:35,641
>> حسنا ، أنا فقط
ابدء.

77
00:04:35,643 --> 00:04:37,276
>> بن - انتظر!

78
00:04:37,278 --> 00:04:39,678
>> الوقت إلى xlr8.

79
00:04:43,851 --> 00:04:48,387
آه ، ripjaws ، يا له من شقا.

80
00:04:58,032 --> 00:05:04,536
>> هناك نوع من المخلوقات
في الداخل ، تمزيق المكان.

81
00:05:07,441 --> 00:05:11,677
>> آسف ، هناك حاجة فقط ل
ترطيب.

82
00:05:18,719 --> 00:05:25,424
حسنا ، من هو الشرير الذي يعطينا
مخلوقات اسم سيء؟

83
00:05:32,866 --> 00:05:37,536
آه ، ها ها ها ها ها ها!

84
00:05:41,508 --> 00:05:46,678
لقد اخترت اليوم الخطأ ليكون
أجنبي ، بال.

85
00:05:46,680 --> 00:05:49,848
اه!

86
00:05:49,850 --> 00:05:51,750
ط ط ط.

87
00:05:58,492 --> 00:05:59,091
آه ...

88
00:05:59,093 --> 00:06:03,395
هذا مجرد رائحة جديدة
الهواء لي.

89
00:06:08,569 --> 00:06:14,573
>> أي شخص يحدث لرؤية عملاق
نتحدث الأسماك تأتي من هنا؟

90
00:06:25,119 --> 00:06:28,120
>> آآآه!
من أنت؟

91
00:06:28,122 --> 00:06:29,454
من أنا؟

92
00:06:29,456 --> 00:06:31,523
من أنت؟

93
00:06:33,861 --> 00:06:34,960
>> اه!

94
00:06:34,962 --> 00:06:40,899
>> يبدو لي اليوم محظوظ
يوم. اثنين من الأجانب لسعر
1.

95
00:06:40,901 --> 00:06:47,406
مجرد الجلوس ضيق ، عصا السمك.
ساعود فى دقيقه.

96
00:06:55,182 --> 00:07:01,686
>> آه ...
انت يجب الحب خدمة الغرف.

97
00:07:07,461 --> 00:07:10,162
>> اه - اه -

98
00:07:13,500 --> 00:07:17,869
>> ليست سيئة لعصا السمك ،
هاه؟

99
00:07:22,443 --> 00:07:26,211
اه ، فلدي الذهاب.

100
00:07:26,213 --> 00:07:28,814
>> بن ، هل أنت بخير؟

101
00:07:28,816 --> 00:07:29,714
>> اه ، بالكاد.

102
00:07:29,716 --> 00:07:33,718
بعض وظيفة الجوز هناك
تفحم تقريبا لي.

103
00:07:36,623 --> 00:07:37,956
>> ماكس؟

104
00:07:37,958 --> 00:07:40,525
>> فيل!

105
00:07:40,527 --> 00:07:41,226
ها ها ها ها!

106
00:07:41,228 --> 00:07:42,594
>> أنت تعرف هذا الرجل ، الجد؟

107
00:07:42,596 --> 00:07:48,500
>> حسنا ، يمكنك أن تقول ذلك.
اعتدنا أن نكون شركاء.

108
00:07:50,037 --> 00:07:51,036
نعم ، ليس لديها الكثير للنظر ،

109
00:07:51,038 --> 00:07:56,641
ولكن هذا أفضل من القديم
دلو الصدأ من رف التي استخدمتها
للقيادة.

110
00:07:56,643 --> 00:07:57,542
>> ، كيف حالك؟

111
00:07:57,544 --> 00:08:01,012
>> جيد جدا ، النظر
أنا فقط حصلت وحش الخراب.

112
00:08:01,014 --> 00:08:02,481
يبدو مثل العصور القديمة.

113
00:08:02,483 --> 00:08:04,649
>> لقد حصلت عليه؟
كما لو.

114
00:08:04,651 --> 00:08:06,218
كان ripj--

115
00:08:06,220 --> 00:08:07,152
>> الفوضى الوحش ، هاه؟

116
00:08:07,154 --> 00:08:12,791
أنا لم أر واحدة من هؤلاء
منذ واحد وقعنا
ارهاب دنفر منذ سنوات.

117
00:08:12,793 --> 00:08:14,826
نعم ، حسنا ،
شيء جيد كنت حولها.

118
00:08:14,828 --> 00:08:17,762
أنت تعرف ، مرة واحدة سباك ،
دائما سباك.

119
00:08:17,764 --> 00:08:20,599
فكرت يوما في الحصول على
مرة أخرى في اللعبة ، كحد أقصى؟

120
00:08:20,601 --> 00:08:24,035
أنت تعرف ، تسترجع أيام المجد؟

121
00:08:24,037 --> 00:08:24,970
>> لا شكرا.

122
00:08:24,972 --> 00:08:28,607
أنا متقاعد ، وكذلك
السباكين.

123
00:08:28,609 --> 00:08:30,041
>> نعم ، شكرا لك.

124
00:08:30,043 --> 00:08:31,042
بمجرد اخذ vilgax من

125
00:08:31,044 --> 00:08:34,246
الصورة ، العمل فقط
بدا ليجف.

126
00:08:34,248 --> 00:08:36,748
>> أنا فقط أؤدي وظيفتي.

127
00:08:36,750 --> 00:08:38,717
>> نعم ، على أي حال.

128
00:08:38,719 --> 00:08:40,285
يبدو أن الأمور تلتقط
النسخ الاحتياطي مرة أخرى.

129
00:08:40,287 --> 00:08:47,592
في الواقع ، أنا بدأت بلدي
أعمال سباك لحسابهم الخاص.

130
00:08:47,594 --> 00:08:48,059
رائع.

131
00:08:48,061 --> 00:08:51,796
مشاهدة بارد ، يبدو
على دراية بذلك.

132
00:08:51,798 --> 00:08:52,898
>> يجب أن يكون ، هو omni--

133
00:08:52,900 --> 00:08:55,967
>> أوه ، انظر إلى الوقت.
حسنا ، نحن بحاجة للذهاب.

134
00:08:55,969 --> 00:08:57,602
لطيفة اللحاق بك ، فيل.

135
00:08:57,604 --> 00:08:59,070
السباكة سعيدة.

136
00:08:59,072 --> 00:09:03,275
>> أنا لا أفهم ذلك ، كيف يحدث
أنت لم تخبر فيل عن
و omnitrix؟

137
00:09:03,277 --> 00:09:06,211
>> هذا في حاجة إلى معرفة
الأساس فقط ، بن.

138
00:09:06,213 --> 00:09:08,280
أقل الناس الذين يعرفون ،
الافضل.

139
00:09:08,282 --> 00:09:11,950
>> اعتقد ان هذا هو جوابك
لكل شيء ، أليس الجد؟

140
00:09:11,952 --> 00:09:15,820
>> مهلا ، لماذا لا نبدأ
السباكين مرة أخرى؟

141
00:09:15,822 --> 00:09:17,589
أنت وأنا وفيل.

142
00:09:17,591 --> 00:09:19,157
سنكون بعقب الغريبة السوبر
كيكرز!

143
00:09:19,159 --> 00:09:25,730
>> بن ، أنا بالاطراء لك
نقدر ما فعلت ، ولكن أنت
لا يمكن اعادة الماضي.

144
00:09:26,133 --> 00:09:28,033
>> ماكس! إذا كنت هناك ،
انا بحاجة الى مساعدة.

145
00:09:28,035 --> 00:09:34,172
2 الفلامرز تمزيق اللحوم
محطة المعالجة على الطريق السريع 44.

146
00:09:34,174 --> 00:09:36,775
>> فلوبامانرس؟

147
00:09:38,211 --> 00:09:44,849
>> حسنًا! و tennysons هي
مرة أخرى في أعمال السباكة.

148
00:09:55,028 --> 00:09:57,762
>> أنا لا أحب الصوت
من ذلك.

149
00:10:09,643 --> 00:10:10,942
>> فيل!

150
00:10:10,944 --> 00:10:14,646
>> ماكس ، شكرا لله
ظهر.

151
00:10:14,648 --> 00:10:16,281
2 الأجانب - سيئة.

152
00:10:16,283 --> 00:10:19,651
نحن بحاجة إلى القليل
من هذا السحر القديم.

153
00:10:19,653 --> 00:10:22,821
>> لا تقلق ، نحن عليه.

154
00:10:27,327 --> 00:10:30,729
>> أصدقاء لك؟

155
00:10:37,971 --> 00:10:41,706
>> wildmutts - ربما أستطيع التحدث
معهم.

156
00:10:41,708 --> 00:10:43,108
>> بن!

157
00:10:54,221 --> 00:10:55,954
>>

158
00:10:55,956 --> 00:10:58,390
>> لهذا السبب أدركت
هذه الساعة.

159
00:10:58,392 --> 00:11:01,660
انها omnitrix.

160
00:11:15,442 --> 00:11:16,307
>> ماذا قلت؟

161
00:11:16,309 --> 00:11:22,213
>> الفلمبنس لم تكن كبيرة
في حديث صغير - حتى مع
نوع خاص.

162
00:11:40,333 --> 00:11:42,133
>> الإجمالي!

163
00:12:15,035 --> 00:12:19,003
>> عن شركاء؟

164
00:12:25,378 --> 00:12:27,378
>> أوه!

165
00:12:27,380 --> 00:12:33,418
لا تفترض أنك في أي وقت مضى
تعتبر تصبح النباتيين.

166
00:12:41,294 --> 00:12:45,497
>> آسف لذلك ، بن. فقط
طريقة لاسقاط
vulpamancer.

167
00:12:45,499 --> 00:12:53,138
>> نعم ، محظوظ بالنسبة لنا ، كان لديك
صوت صافرة الملعب معك.

168
00:12:54,207 --> 00:12:57,342
>> لذلك ، كل القصص صحيحة.

169
00:12:57,344 --> 00:12:59,911
و omnitrix حقا موجود.

170
00:12:59,913 --> 00:13:02,881
وبن ، يتحرك جيد جدا
في الخارج.

171
00:13:02,883 --> 00:13:06,885
أنت تذكرني بك
جده يعود في اليوم.

172
00:13:06,887 --> 00:13:08,119
>> حقا؟

173
00:13:08,555 --> 00:13:11,089
>> فيل ، انتبه!

174
00:13:11,091 --> 00:13:14,993
>> اه!

175
00:13:14,995 --> 00:13:20,799
>> لماذا لا تختار شخصًا ما؟
مع المزيد من اللحوم على عظامه؟

176
00:13:31,344 --> 00:13:33,011
آه ، تماما مثل العصور القديمة ، إيه؟

177
00:13:33,013 --> 00:13:39,450
أعتقد أن هذا سيصبح
بداية شراكة جديدة.

178
00:13:39,486 --> 00:13:43,955
إنه مصير أننا التقينا جميعًا.

179
00:13:43,957 --> 00:13:45,824
>> أوه ، جناح ريتسي.

180
00:13:45,826 --> 00:13:47,158
يجب أن يكون لها تكلفة فلسا واحدا.

181
00:13:47,160 --> 00:13:50,094
>> شكرا جزيلا
لقد تفاوضت للمساعدة

182
00:13:50,096 --> 00:13:51,563
المدير خارجا مع نظيره
مشكلة غريبة.

183
00:13:51,565 --> 00:13:56,100
وثق بي ، هذا هو مجرد
غيض من فيض الغريبة القديمة.

184
00:13:56,102 --> 00:14:00,038
أنت تعرف ، يا بن ، سوف تصنعه
سباك عظيم.

185
00:14:00,040 --> 00:14:01,406
>> أود؟

186
00:14:01,408 --> 00:14:04,275
>> بالتأكيد ، شريحة حقيقية قبالة
الكتلة القديمة.

187
00:14:04,277 --> 00:14:05,310
سنكون جميعًا فريقًا رائعًا.

188
00:14:05,312 --> 00:14:09,447
مع الصلاحيات الخاصة بك ، ماكس
تجربة ، وغرائز بلدي ،

189
00:14:09,449 --> 00:14:11,616
سنكون فريق لا يمكن وقفها.

190
00:14:11,618 --> 00:14:12,450
ماذا تعتقد؟

191
00:14:12,452 --> 00:14:15,053
>> أنا أفكر ما غريب
صدفة لارتفاع ابن عرس

192
00:14:15,055 --> 00:14:19,424
و 2 megamutts لتشغيل
نفس اليوم.

193
00:14:19,426 --> 00:14:20,925
>> الأجانب ...

194
00:14:20,927 --> 00:14:21,893
إذهب واستنتج.

195
00:14:21,895 --> 00:14:27,031
>> أنا أه بحاجة إلى بعض الهواء النقي.

196
00:14:27,033 --> 00:14:27,966
>> يا أطفال.

197
00:14:27,968 --> 00:14:31,569
اطلب ما تريد
قائمة خدمة الغرف.

198
00:14:31,571 --> 00:14:33,404
>> الآن نحن نتحدث "!

199
00:14:33,406 --> 00:14:38,076
>> شيء ما يحدث
الجد لا يخبرنا عن.

200
00:14:38,078 --> 00:14:38,509
هيا.

201
00:14:38,511 --> 00:14:40,345
>> وتنزع الغرفة الحرة
الخدمات؟

202
00:14:40,347 --> 00:14:43,081
لا ، أنا أبقى هنا.

203
00:14:43,083 --> 00:14:44,015
>> ناه ، أنت على حق.

204
00:14:44,017 --> 00:14:46,951
ربما هو مجرد بعض السر
مهمة سباك.

205
00:14:46,953 --> 00:14:49,621
أفضل لو بقينا خارج
من ذلك.

206
00:14:53,260 --> 00:14:54,592
لا الجد.

207
00:14:54,594 --> 00:14:55,627
>> وليس فيل.

208
00:14:55,629 --> 00:14:56,494
لكن إلى أين يذهبون؟

209
00:14:56,496 --> 00:14:58,529
>> إذا كان الجد يعتقد أن أجنبي
ابن عرس وتلك المسوخ الفضاء

210
00:14:58,531 --> 00:15:04,402
متصلة ، هناك واحد فقط
مكان للتحقق من هنا.

211
00:15:04,404 --> 00:15:05,069
مهلا!

212
00:15:05,071 --> 00:15:09,540
تشبث ، دواسة للمعادن.

213
00:15:17,117 --> 00:15:21,019
>> لقد ذهب.
>> هل تبحث عن هذا؟

214
00:15:21,021 --> 00:15:22,654
>> جهاز العرض باطل.

215
00:15:22,656 --> 00:15:25,990
اعتقدت كل هؤلاء الأجانب كانوا
مألوف.

216
00:15:25,992 --> 00:15:29,494
أنت سرقت لاغية
العرض لإطلاق سراحهم

217
00:15:29,496 --> 00:15:31,329
عدنا في الايام الخوالي.

218
00:15:31,331 --> 00:15:34,632
>> كنت دائما ذكية جدا ل
جيد الخاصة بك ، كحد أقصى.

219
00:15:34,634 --> 00:15:38,336
ولكن ليس الرغبة في الانضمام مع
كان لي مجرد غبية عادي.

220
00:15:38,338 --> 00:15:41,372
>> لماذا تفعل كل هذا؟
>> الأمن الوظيفي.

221
00:15:41,374 --> 00:15:45,643
أفرج عن أجنبي ، ثم الحصول على
بعض مدير الفندق أو العمدة أو

222
00:15:45,645 --> 00:15:48,146
من يدفع لي للقبض عليه.

223
00:15:48,148 --> 00:15:49,080
المال السهل.

224
00:15:49,082 --> 00:15:51,416
>> أنا لن أسمح لك بذلك
بعيدا مع هذا.

225
00:15:51,418 --> 00:15:54,619
>> نعم ، لقد أحسب أنك قد
قل ذلك.

226
00:15:54,621 --> 00:15:58,589
سيء للغاية ، لقد حققنا الكثير
فريق مرة أخرى.

227
00:15:58,591 --> 00:16:00,992
>> اه!

228
00:16:00,994 --> 00:16:04,462
آآآه!

229
00:16:07,000 --> 00:16:08,566
>> ولا تقلق ، سأكون متأكدًا

230
00:16:08,568 --> 00:16:10,034
لنقول بن كيف كلماتك الأخيرة

231
00:16:10,036 --> 00:16:11,336
بالنسبة لي كانت كيف تريد له

232
00:16:11,338 --> 00:16:15,473
لاتباع خطواتك كما
شريكى.

233
00:16:27,988 --> 00:16:30,655
>> ماذا -

234
00:16:30,657 --> 00:16:35,426
>> أنت لا سباك ،
أنت لا شيء سوى بالتنقيط الكبير.

235
00:16:35,428 --> 00:16:37,095
>> بن ، استمع لي.

236
00:16:37,097 --> 00:16:38,463
نحن لسنا بحاجة الجد الخاص بك.

237
00:16:38,465 --> 00:16:41,666
يمكننا البدء من جديد
السباكين مرة أخرى ، فقط أنت وأنا.

238
00:16:41,668 --> 00:16:46,637
>> ننسى ذلك ، وهناك
لا شيء يمكنك القيام به للتغيير
عقلي.

239
00:16:46,639 --> 00:16:50,608
>> آسف لسماع ذلك.

240
00:16:51,578 --> 00:16:58,049
قل مرحباً لصديق قديم ،
وحش ORG wigzelian.

241
00:17:01,588 --> 00:17:06,691
أحب أن أبقى ، لكن لديّ
الكثير من العمل للقيام به.

242
00:17:22,542 --> 00:17:26,677
>> لا ...

243
00:17:26,679 --> 00:17:28,046
لا...

244
00:17:28,048 --> 00:17:32,350
لا.

245
00:17:32,352 --> 00:17:36,220
أين هو ، أين هو؟

246
00:17:38,291 --> 00:17:42,593
>> الجد ، هل يمكن أن تلتقط
وتيرة؟

247
00:17:45,598 --> 00:17:47,765
لأنني بالتأكيد لا أستطيع ذلك.

248
00:17:47,767 --> 00:17:49,567
>> حصلت عليه!

249
00:17:56,743 --> 00:17:57,842
>> اه ...

250
00:17:57,844 --> 00:18:01,245
اه ...

251
00:18:01,247 --> 00:18:02,447
اه.

252
00:18:02,449 --> 00:18:05,183
>> أين هو جوين؟

253
00:18:17,497 --> 00:18:22,467
>> ها ها ها ، ومن يقول الجريمة
لا تدفع؟

254
00:18:49,129 --> 00:18:54,565
>> هكذا ، كم عدد الأجانب هل
تخزين في هذا شيء باطل باطل؟

255
00:18:54,567 --> 00:18:56,134
>> على الأقل بضع مئات ،

256
00:18:56,136 --> 00:18:58,402
لكنها بوابة ل
البعد البديل.

257
00:18:58,404 --> 00:19:03,641
من الناحية النظرية ، يمكن أن يكون
ملايين داخله.

258
00:19:16,756 --> 00:19:18,923
>> ah--
>> أوه ، لا أنت لا تفعل ذلك.

259
00:19:18,925 --> 00:19:20,558
>> اه!

260
00:19:27,500 --> 00:19:35,640
بداية أفضل التفكير في
خط جديد من العمل ، لأن هذا
الشيء يجري وداعا.

261
00:19:37,677 --> 00:19:39,277
اه!

262
00:19:40,480 --> 00:19:45,383
>> وضع الطيار الآلي تشارك.

263
00:19:45,385 --> 00:19:47,185
>> اه - اه ...

264
00:19:47,187 --> 00:19:48,619
اه ...

265
00:19:56,763 --> 00:20:01,966
>> فكرة جيدة ، يمكن أن نستخدمها
الهاء.

266
00:20:03,970 --> 00:20:10,541
>> شيء يقول لي هذا ليس كذلك
طائر ولاية داكوتا الجنوبية.

267
00:20:12,278 --> 00:20:15,613
نحن بحاجة إلى بعض العضلات لوقف
هذا الشيء.

268
00:20:15,615 --> 00:20:19,750
أربعة أذرع من العضلات.

269
00:20:19,752 --> 00:20:20,585
مادة رمادية؟

270
00:20:20,587 --> 00:20:25,890
قلت العضلات ، وليس ضئيلة!

271
00:20:28,361 --> 00:20:31,662
تحريك التسلسل الصحيح
من نقاط الاشتباك العصبي يجب أن تسمح لي بعض

272
00:20:31,664 --> 00:20:32,997
التحكم في المحركات البدائية.

273
00:20:32,999 --> 00:20:38,269
أه ، بالتأكيد أتمنى لو كنت أعرف ماذا
كنت أتحدث عن.

274
00:20:38,271 --> 00:20:39,770
اه!

275
00:20:41,274 --> 00:20:42,673
اه!

276
00:20:48,281 --> 00:20:49,680
>> أوه ...

277
00:20:55,888 --> 00:20:56,921
قف!

278
00:20:56,923 --> 00:20:58,256
اه!

279
00:20:58,258 --> 00:21:00,691
>> اه!

280
00:21:00,693 --> 00:21:05,796
التراجع ، فراي الصغيرة ، أو سأفعل
الافراج عن كل أجنبي في هذا
شيء.

281
00:21:05,798 --> 00:21:07,632
>> بعد ذلك سوف تكون خارج العمل.

282
00:21:07,634 --> 00:21:09,533
>> لا يجب أن يكون
من هنا.

283
00:21:09,535 --> 00:21:10,601
يمكننا جميعا العمل معا.

284
00:21:10,603 --> 00:21:15,773
>> بأي حال من الأحوال. هذا بطل واحد
من ليس للبيع.

285
00:21:15,775 --> 00:21:19,377
>> حسنًا ، فأنت ستعمل جميعًا
كن مشغولاً للغاية.

286
00:21:19,379 --> 00:21:23,347
>> آسف ، أنا في الصيف
عطلة.

287
00:21:23,349 --> 00:21:26,584
>> بن!

288
00:21:26,586 --> 00:21:29,854
>> لا!

289
00:21:29,856 --> 00:21:30,588
>> انظر يا.

290
00:21:30,590 --> 00:21:33,624
>> وأنا بالتأكيد لن
تريد أن تكون يا.

291
00:21:33,626 --> 00:21:35,960
>> من التالي؟

292
00:21:43,703 --> 00:21:47,071
>> وهذا هو آخر منهم.

293
00:21:47,073 --> 00:21:50,808
أنا آسف اضطررت للحفاظ على ماضي
سر لفترة طويلة.

294
00:21:50,810 --> 00:21:53,944
يجب أن أعرف أنني يمكن أن أثق
شباب.

295
00:21:53,946 --> 00:21:54,779
>> لا بأس

296
00:21:54,781 --> 00:21:55,780
>> ولماذا يستحق ، بن ،

297
00:21:55,782 --> 00:21:59,317
كنت قد صنعت عظيم
سباك - كلاكما.

298
00:21:59,319 --> 00:22:03,954
>> مهلا ، نحن أحفادك ،
ماذا تتوقع؟

299
00:22:06,859 --> 00:22:07,591
ماذا عن فيل؟

300
00:22:07,593 --> 00:22:13,698
>> أعتقد أن هناك بعض الأشياء
حول هذه الوظيفة نحن أفضل حالا
ليس معروفا.

