1
00:00:02,503 --> 00:00:04,136
>> اه!

2
00:00:18,119 --> 00:00:19,551
>> اه!

3
00:00:27,595 --> 00:00:32,164
>>

4
00:00:33,234 --> 00:00:36,435
>> charmcaster ،
لقد كنت منتظرا.

5
00:00:36,437 --> 00:00:40,439
>> هم. فواصل السجن الكبرى ليست كذلك
من السهل تماما لسحب قبالة ، أنت
أعرف.

6
00:00:40,441 --> 00:00:48,380
>> سوف تظهر لي الاحترام ،
ابنة أخي العزيز ، أو سوف
يتحمل العواقب.

7
00:00:48,382 --> 00:00:51,750
>> نعم ، عمه.
>> فريقي

8
00:00:51,752 --> 00:00:57,322
>> اه ... يجب أن يكون السحر
استنزفت منه أو شيء من هذا ،
انها لا تعمل.

9
00:00:57,324 --> 00:00:59,591
لكن أقسم أنها ليست خطأي.

10
00:00:59,593 --> 00:01:07,433
>> صلاحياتها يمكن إحضارها
في الحياة فقط في أيدي
الساحر الرئيسي.

11
00:01:09,236 --> 00:01:12,571
>> اه!
>> الآن ، للعثور على حجر الزاوية.

12
00:01:12,573 --> 00:01:18,077
لحظة المحاذاة
هو تقريبا علينا.

13
00:01:18,079 --> 00:01:21,113
بمجرد الانتهاء من الطقوس
واكتسبت صلاحياتها ،

14
00:01:21,115 --> 00:01:24,650
سأقوم بالانتقام مني
المسؤول عن

15
00:01:24,652 --> 00:01:29,354
سجنني في هذا
تصريف المجاري.

16
00:01:40,134 --> 00:01:41,166
>> ¶ لقد بدأت عندما ¶

17
00:01:41,168 --> 00:01:42,868
al جهاز غريب
فعلت ما فعلته ¶

18
00:01:42,870 --> 00:01:45,404
¶ وتمسك نفسه
على معصمه ¶

19
00:01:45,406 --> 00:01:46,772
¶ مع الأسرار التي أخفتها ¶

20
00:01:46,774 --> 00:01:48,540
¶ الآن لديه قوى عظمى ¶

21
00:01:48,542 --> 00:01:50,375
¶ ليس طفل عادي ¶

22
00:01:50,377 --> 00:01:52,811
ben هو بن 10 ¶

23
00:01:52,813 --> 00:01:54,246
>> ¶ بن 10 ¶

24
00:01:54,248 --> 00:01:55,247
>> ¶ إذا كنت تراه ¶

25
00:01:55,249 --> 00:01:57,449
¶ قد تكون في
لمفاجأة كبيرة ¶

26
00:01:57,451 --> 00:01:59,184
'll سوف يتحول إلى أجنبي ¶

27
00:01:59,186 --> 00:02:00,652
¶ امام عينيك ¶

28
00:02:00,654 --> 00:02:03,222
funny إنه مضحك ، فظيع ، سريع
وقوية ¶

29
00:02:03,224 --> 00:02:04,590
every هو كل شكل وحجم ¶

30
00:02:04,592 --> 00:02:06,558
ben هو بن 10 ¶

31
00:02:06,560 --> 00:02:08,427
>> ¶ بن 10 ¶

32
00:02:08,429 --> 00:02:10,129
>> ¶ كل القوى الجديدة ¶

33
00:02:10,131 --> 00:02:11,830
on هو في القضية ¶

34
00:02:11,832 --> 00:02:13,332
¶ قتال كل الشر ¶

35
00:02:13,334 --> 00:02:14,867
¶ من الأرض أو الفضاء ¶

36
00:02:14,869 --> 00:02:18,737
¶ لن يتوقف أبدا
حتى لا بأس ¶

37
00:02:18,739 --> 00:02:20,405
he 'السبب انه الطفل الأشرع ¶

38
00:02:20,407 --> 00:02:22,474
¶ لإنقاذ اليوم ever

39
00:02:22,476 --> 00:02:24,276
¶ بن 10 ¶

40
00:02:27,681 --> 00:02:29,381
>> ¶ بن 10 ¶

41
00:02:29,383 --> 00:02:31,850
>> ¶ 10 ، 10 ، 10 ¶

42
00:02:40,194 --> 00:02:42,461
>>

43
00:02:45,833 --> 00:02:47,466
>> اه!

44
00:02:50,538 --> 00:02:53,238
كل شيء على مايرام

45
00:02:53,240 --> 00:02:56,275
كل شيء على ما يرام الآن.

46
00:02:56,477 --> 00:03:01,680
>> حتى لا تساعدنا
قبالة ، سيد الرجل القوي؟

47
00:03:01,682 --> 00:03:02,848
من الذي رفعك ، على أي حال؟

48
00:03:02,850 --> 00:03:06,718
>> أوه ، كن عزيزًا وحملني ،
هل بامكانك؟

49
00:03:06,720 --> 00:03:09,388
أموالي تقتلني.

50
00:03:09,390 --> 00:03:11,223
>> الأورام الخاصة بك بعقب بلدي!

51
00:03:11,225 --> 00:03:14,526
بلدي الورك الجديد للخروج من الصديق ،
أنا أولا.

52
00:03:14,528 --> 00:03:16,328
>>

53
00:03:24,705 --> 00:03:25,504
>> فتاة محظوظة ...

54
00:03:25,506 --> 00:03:29,841
أتمنى لو كنت أكثر من مجرد
زي آخر هالوين.

55
00:03:29,843 --> 00:03:33,845
>> اه في بعض الأحيان هذه الأشياء البطل
يحصل على الطريقة القديمة.

56
00:03:33,847 --> 00:03:35,581
>> يجب أن تكون فخوراً
نفسك يا بن.

57
00:03:35,583 --> 00:03:38,550
هؤلاء الناس سوف يكون في
مخلل حقيقي بدونك.

58
00:03:38,552 --> 00:03:42,221
>> أنا أعلم. ولكن أود فقط 1
يوم صيفي عادي

59
00:03:42,223 --> 00:03:46,425
حيث يمكنني فقط شنق جميع
يوم طويل ولا تفعل شيئا.

60
00:03:46,427 --> 00:03:47,893
أنت تعرف ، مثل جوين.

61
00:03:47,895 --> 00:03:49,828
>> يجب أن نقدر
ما لديك.

62
00:03:49,830 --> 00:03:53,365
أنا فقط حصلت لتكون محظوظا فتاة
لبضع ساعات.

63
00:03:53,367 --> 00:03:54,433
>> حقا؟
هل كان هذا؟

64
00:03:54,435 --> 00:03:58,804
تسبب مع كل المفاخرة
فعلت ، شعرت أسابيع.

65
00:03:58,806 --> 00:04:01,607
وكان أسوأ جزء من كل شيء عندما
أرادت كل تلك الجدات لي

66
00:04:01,609 --> 00:04:06,612
للذهاب معهم لبعض عرجاء القديمة
اتفاقية السحر في لاس فيغاس.

67
00:04:06,614 --> 00:04:07,913
كما لو!

68
00:04:07,915 --> 00:04:11,016
>> اتفاقية السحر؟

69
00:04:12,920 --> 00:04:17,489
>>

70
00:04:22,263 --> 00:04:24,796
حجر الزاوية في مدي.

71
00:04:24,798 --> 00:04:28,734
كشف موقعك لي!

72
00:04:29,970 --> 00:04:32,738
>> حسنا ، حسنا ، لطيف رؤيتك
مرة أخرى ، عمه.

73
00:04:32,740 --> 00:04:36,408
أنا وتا هنا.

74
00:04:36,410 --> 00:04:36,808
هاه؟

75
00:04:36,810 --> 00:04:41,713
>> يمكنك ترك خدمتي فقط
عندما أقول يمكنك!

76
00:04:41,715 --> 00:04:43,882
>> نعم ، عمه.

77
00:04:57,364 --> 00:04:59,464
>> ساحر المعرض العام؟

78
00:04:59,466 --> 00:05:02,334
اه! كل شيء غير المرغوب فيه رخيصة و
إجمالي الحيل.

79
00:05:02,336 --> 00:05:06,905
اعتقدت انه سيكون
سحر السحر ، وليس سحر جبني.

80
00:05:06,907 --> 00:05:08,740
>> هو ، هو!
تحقق من ذلك!

81
00:05:08,742 --> 00:05:13,478
البق وهمية في مكعبات الثلج ،
بارف وهمية ، براز الكلب وهمية!

82
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
>> نعم ، لقد حصلنا عليها يا بن.

83
00:05:14,682 --> 00:05:20,385
حسنا ، طالما نحن هنا ،
قد ننظر جيدا حولنا.

84
00:05:25,559 --> 00:05:29,995
>> أنا لا أفترض أن لديك
أي التحف السحرية الحقيقية؟

85
00:05:29,997 --> 00:05:33,865
>> ما تراه هو ما تحصل عليه ،
عسل.

86
00:05:39,807 --> 00:05:40,639
>> سآخذها.

87
00:05:40,641 --> 00:05:42,708
>> العثور على شيء تحب؟

88
00:05:42,710 --> 00:05:43,475
>> نعم!

89
00:05:43,477 --> 00:05:45,010
يذكرني كيندا-

90
00:05:45,012 --> 00:05:46,678
>>

91
00:05:46,680 --> 00:05:50,482
>> مساعدة!
ليساعدني احدكم!

92
00:05:52,086 --> 00:05:55,387
>> لا أعتقد أن هذا جزء
الفعل.

93
00:05:55,389 --> 00:05:59,791
>> أنا أعلم ، وأنا أعلم ، بطل الوقت.

94
00:05:59,793 --> 00:06:02,694
>>

95
00:06:02,696 --> 00:06:04,096
آآآه!

96
00:06:08,736 --> 00:06:12,537
>> كل شيء تحت السيطرة ...

97
00:06:12,539 --> 00:06:13,939
أم لا!

98
00:06:15,743 --> 00:06:16,742
>>

99
00:06:16,744 --> 00:06:19,611
الجد ، انتبه!

100
00:06:21,148 --> 00:06:22,848
اه!

101
00:06:22,850 --> 00:06:24,449
هاه ، آه!

102
00:06:27,888 --> 00:06:28,920
>> جوين ...

103
00:06:28,922 --> 00:06:31,556
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

104
00:06:31,558 --> 00:06:34,760
>> محظوظ فقط ، أعتقد.

105
00:06:41,935 --> 00:06:47,706
>> مجرد عقد على
بضع ثوان أطول!

106
00:06:47,708 --> 00:06:49,107
>> آآآه!

107
00:06:53,814 --> 00:06:55,447
>> اه!

108
00:06:59,720 --> 00:07:00,986
>> فتاة محظوظة؟

109
00:07:00,988 --> 00:07:02,587
>>

110
00:07:02,589 --> 00:07:06,558
>> حتى لا تبدأ معي
حول التشنج خارقة الخاص
قلم المدقة.

111
00:07:06,560 --> 00:07:10,495
>> مهلا ، أنا فقط سعيد ل
أخيرا الحصول على نسخة احتياطية قليلا.

112
00:07:10,497 --> 00:07:15,066
ولكن كيف يمكنك الحصول على الخاص بك
فتاة محظوظة القوى مرة أخرى؟

113
00:07:16,136 --> 00:07:18,937
>> يبدو أنه واحد من
سحر مدي.

114
00:07:18,939 --> 00:07:24,543
>> لكنك دمرت كل هؤلاء
في تلك المقبرة التي تقاتل ذلك
عرافة زحف.

115
00:07:24,545 --> 00:07:25,944
>> اعتقدت أنني فعلت.

116
00:07:25,946 --> 00:07:27,679
ولكن هذا هو الأسطوري المفقود
حجر الزاوية.

117
00:07:27,681 --> 00:07:33,084
يشاع لزيادة 10
أضعاف القوى والمهارات
من يمتلكها.

118
00:07:33,086 --> 00:07:37,222
>> حسنا ، يبدو أن الأسطورة
الحقيقة ، وليس الخيال.

119
00:07:37,224 --> 00:07:39,191
>> انت محظوظ جدا!

120
00:07:39,193 --> 00:07:42,961
>> ليس الحظ.
انه سحر.

121
00:07:45,065 --> 00:07:45,831
>>

122
00:07:45,833 --> 00:07:48,033
>> وتذكر ،
الساحر من السنة سيكون

123
00:07:48,035 --> 00:07:51,736
توج في بضع ساعات
خلال الكسوف الشمسي.

124
00:07:51,738 --> 00:07:57,776
الآن ، يرجى الترحيب لدينا القادم
المتسابق ، ألين مذهلة!

125
00:07:57,778 --> 00:07:59,945
>>

126
00:08:04,952 --> 00:08:09,788
>> لأول خدعة لي ،
سأحتاج متطوع.

127
00:08:09,790 --> 00:08:12,924
>> بن 10 في خدمتكم!
>> ما الأمر؟

128
00:08:12,926 --> 00:08:19,764
>> ويذهب الولد ، لكن ماذا
يخرج سوف تدهش و
مفاجأة لك!

129
00:08:19,766 --> 00:08:23,268
>> نعم ، لن يكونوا كذلك
الوحيدين.

130
00:08:26,740 --> 00:08:29,808
>> العبرة - كادابرا!

131
00:08:33,814 --> 00:08:35,547
آآآه!

132
00:08:35,549 --> 00:08:36,781
>>

133
00:08:36,783 --> 00:08:38,950
>>

134
00:08:47,828 --> 00:08:48,727
>> عرافة!
>> مهلا!

135
00:08:48,729 --> 00:08:51,563
انتظر دورك يا صديق.
أنت تخريب عملي.

136
00:08:51,565 --> 00:08:54,966
ليس لدي وقت للهواة >>

137
00:08:54,968 --> 00:08:57,569
>>

138
00:08:57,571 --> 00:08:58,303
>>

139
00:08:58,305 --> 00:09:01,573
>> أعطني حجر الزاوية
من مدي!

140
00:09:05,612 --> 00:09:12,117
>> إذا كان السحر تريد ،
إنه سحر يجب أن يكون لديك!

141
00:09:12,119 --> 00:09:13,919
>>

142
00:09:13,921 --> 00:09:15,687
>> عرافة متروك لحيله القديمة.

143
00:09:15,689 --> 00:09:17,989
>> يبدو وكأنه وظيفة ل
فتاة محظوظة.

144
00:09:17,991 --> 00:09:22,327
>> تسليم حجر الزاوية ،
أو سأدمرك جميعًا!

145
00:09:22,329 --> 00:09:26,831
>> نسيت أن أقول جميلة
رجاء.

146
00:09:26,833 --> 00:09:30,635
>> حجر الزاوية والفتاة المحظوظة.

147
00:09:30,637 --> 00:09:32,237
كيف مريحة.

148
00:09:32,239 --> 00:09:34,339
يا!

149
00:09:34,341 --> 00:09:38,043
Charmcaster ، د - تفعل شيئا!

150
00:09:38,045 --> 00:09:40,211
>> نعم ، عمه.

151
00:09:43,183 --> 00:09:44,983
>>

152
00:09:49,623 --> 00:09:51,056
>> هاه!

153
00:09:51,058 --> 00:09:51,723
اه!

154
00:09:51,725 --> 00:09:53,158
>> أوه!

155
00:09:57,731 --> 00:09:59,631
>> آآآه!

156
00:09:59,633 --> 00:10:01,032
اه!

157
00:10:01,735 --> 00:10:06,037
>> لأنك تتراخى
مع عرافة ، أنت لست صديقا
خاصتي.

158
00:10:06,039 --> 00:10:09,240
>> هناك نوعان من الحظ ،
الطفل.

159
00:10:09,242 --> 00:10:12,344
اسمحوا لي أن أريك النوع السيئ.

160
00:10:12,346 --> 00:10:16,047
>> خمن ماذا؟
أنا لست محظوظًا بعد الآن.

161
00:10:16,049 --> 00:10:17,015
أنا ركلة بعقب تماما!

162
00:10:17,017 --> 00:10:25,090
>> أوه! حتى مع الجديد الخاص بك
القوى ، أنت لا تطابق ل
سيد الساحر!

163
00:10:25,092 --> 00:10:29,728
الآن أعطني حجر الزاوية!

164
00:10:29,730 --> 00:10:30,929
>>

165
00:10:30,931 --> 00:10:33,732
حفظة مكتشف ، وجه الجمجمة.

166
00:10:33,734 --> 00:10:37,035
>> وخاسرين يبكي.

167
00:10:38,005 --> 00:10:42,307
>> هل هذا أفضل ما حصلت عليه؟

168
00:10:42,909 --> 00:10:46,344
ثم مرة أخرى ، هذا جيد جدا.

169
00:10:46,346 --> 00:10:47,379
اه!

170
00:10:47,381 --> 00:10:49,014
>>

171
00:10:49,016 --> 00:10:50,815
>> اه - اه!

172
00:10:50,817 --> 00:10:54,319
النزول مني ، والتنفس الكلب!

173
00:10:56,189 --> 00:10:58,923
أراك حولك ، فيدو.

174
00:10:58,925 --> 00:11:00,358
>>

175
00:11:00,360 --> 00:11:02,060
>> اه ، اه!

176
00:11:07,334 --> 00:11:08,967
>> اه!

177
00:11:10,237 --> 00:11:12,037
>> بما فيه الكفاية!

178
00:11:16,777 --> 00:11:19,210
>> اه!

179
00:11:19,212 --> 00:11:21,446
>> أين بن؟

180
00:11:22,849 --> 00:11:24,883
>>

181
00:11:31,191 --> 00:11:33,358
>>

182
00:11:36,329 --> 00:11:43,368
حول دائرة ، ثم محرك الأقراص
لهم تجاهي مثل الحملان إلى
ذبح.

183
00:11:43,370 --> 00:11:45,737
>> نعم ، عمه.

184
00:11:48,308 --> 00:11:50,241
>> بهذه الطريقة!

185
00:11:57,250 --> 00:11:58,917
>>

186
00:11:58,919 --> 00:12:02,287
>> آآآه!

187
00:12:02,289 --> 00:12:04,355
>>

188
00:12:04,357 --> 00:12:05,924
>> بن؟ انت بخير؟

189
00:12:05,926 --> 00:12:09,861
>> نعم.
أين الفتاة المحظوظة؟

190
00:12:11,398 --> 00:12:16,835
>> كل الحق ، عرافة ، الوقت ل
حفلة مفاجئة.

191
00:12:18,438 --> 00:12:19,304
>> اه! يا!

192
00:12:19,306 --> 00:12:23,074
>> ليست صعبة للغاية دون الخاص بك
كيس من الحيل ، هل أنت.

193
00:12:23,076 --> 00:12:26,044
>> أنا - أنا لا أقصد أن تؤذي
اي شخص.

194
00:12:26,046 --> 00:12:28,313
عمي جعلني أفعل ذلك ، أقسم.

195
00:12:28,315 --> 00:12:30,115
>> لماذا يجب أن نصدقك؟

196
00:12:30,117 --> 00:12:34,052
>> charmcaster اسمي.
أنا ابنة عرافة.

197
00:12:34,054 --> 00:12:34,986
أنت تعرف ما هو عليه.

198
00:12:34,988 --> 00:12:37,455
انه لا يأخذ لا
من أجل إجابة.

199
00:12:37,457 --> 00:12:38,189
أستطيع مساعدتك!

200
00:12:38,191 --> 00:12:40,825
انه بعد حجر الزاوية
في سوارك.

201
00:12:40,827 --> 00:12:44,329
>> دوه. يريد أن يكبر
سلطاته.

202
00:12:44,331 --> 00:12:45,163
>> هذا ليس كل شيء.

203
00:12:45,165 --> 00:12:47,799
إذا كان يؤدي طقوس
مدي مع حجر الزاوية في

204
00:12:47,801 --> 00:12:51,402
أعلى نقطة خلال
الكسوف ، وقال انه يمكن إعادة كل شيء

205
00:12:51,404 --> 00:12:53,872
السحر الآخر الذي دمرته.

206
00:12:53,874 --> 00:12:57,976
>> تكوين صداقات جديدة ،
charmcaster؟

207
00:13:01,181 --> 00:13:07,085
أعطني حجر الزاوية ، أو شاهد
يعانون من زوال مؤلم!

208
00:13:07,087 --> 00:13:10,221
>> لن اسمح لك بذلك ،
اخو الام!

209
00:13:12,859 --> 00:13:18,296
>> charmcaster!
كيف تجرؤ على خيانة لي!

210
00:13:18,298 --> 00:13:21,232
>> أوه!

211
00:13:21,234 --> 00:13:23,034
>>

212
00:13:24,538 --> 00:13:25,537
>> أعتقد أنك شرعي.

213
00:13:25,539 --> 00:13:29,040
الآن ، دعنا نذهب الانتهاء من المهمة
قبل عرافة يمكن أن تجف.

214
00:13:29,042 --> 00:13:33,144
>> ستصبح عمي حقًا ،
جنون حقا في وجهي ، أليس كذلك؟

215
00:13:33,146 --> 00:13:34,879
>> حسنا ، ثم انتقل مع الجد لدينا.

216
00:13:34,881 --> 00:13:36,447
بن وأنا سوف التعامل مع الخاص بك
اخو الام.

217
00:13:36,449 --> 00:13:39,818
>> أوه ، شكرا لك!
شكرا لكم!

218
00:13:39,820 --> 00:13:43,588
لن أنس ذلك أبدا.

219
00:13:43,590 --> 00:13:47,125
>> اه ، هل هو لي ، أم كان ذلك
غريب قليلا؟

220
00:13:47,127 --> 00:13:48,326
>> أنت بطل خارق الآن.

221
00:13:48,328 --> 00:13:52,363
ثق بي ، يتصرف الناس غريب
حولنا.

222
00:13:57,137 --> 00:14:00,071
اه ، ساعتي لا تزال في
الاحمر.

223
00:14:00,073 --> 00:14:01,239
يجب أن ننتظر.

224
00:14:01,241 --> 00:14:03,174
>> لا نستطيع!

225
00:14:08,181 --> 00:14:09,280
>> اه!

226
00:14:09,282 --> 00:14:11,349
>> أعطني المفتاح!

227
00:14:11,351 --> 00:14:12,250
>> آه!

228
00:14:12,252 --> 00:14:14,352
هاه؟ مم.

229
00:14:14,354 --> 00:14:21,292
سوف نرى بعضنا البعض قريبًا ،
والانتهاء من أعمالنا بعد ذلك.

230
00:14:22,128 --> 00:14:24,162
>> اه ، ماذا حدث للتو؟

231
00:14:24,164 --> 00:14:25,163
>>

232
00:14:25,165 --> 00:14:26,464
حجر الزاوية!

233
00:14:26,466 --> 00:14:28,466
ذلك - لقد ذهب!

234
00:14:28,468 --> 00:14:30,568
Charmcaster.

235
00:14:30,570 --> 00:14:33,905
>> لعب بريء كان عبقريا ،
عزيزي...

236
00:14:33,907 --> 00:14:35,907
على الرغم من أنك يجب أن تكون على علم
أنا أولا!

237
00:14:35,909 --> 00:14:39,644
>> نعم ، عم ، كنت مخطئا لا
ل ، ولكن كان علي أن أفكر بسرعة عندما

238
00:14:39,646 --> 00:14:41,279
الفتاة المحظوظة فاجأتني.

239
00:14:41,281 --> 00:14:47,252
>> لا يهم. قريبا سوف يكون لدي
ما يكفي من القوة لتدمير كل ما عندي
أعداء

240
00:14:47,254 --> 00:14:49,988
وحكم العالم!

241
00:14:55,061 --> 00:14:56,027
>>

242
00:14:56,029 --> 00:14:58,630
التفت بعيدا لثانية واحدة فقط ،
ولام!

243
00:14:58,632 --> 00:15:01,432
عندما جئت إلى ، charmcaster
لقد ذهب - لقد اختفى.

244
00:15:01,434 --> 00:15:04,903
>> كل ذلك "جعلني عمي
تفعل ذلك "الاشياء كانت مجرد فعل.

245
00:15:04,905 --> 00:15:09,173
كانت بحاجة إلى الاقتراب بما فيه الكفاية
بالنسبة لي لسرقة حجر الزاوية.

246
00:15:09,175 --> 00:15:11,109
تحولت بعض بطل ليكون.

247
00:15:11,111 --> 00:15:13,378
>> الآن كل ما يجب عليك
يهمني هو كيفية وقف عرافة

248
00:15:13,380 --> 00:15:16,314
و charmcaster قبلهم
إعادة تلك السحر الأخرى.

249
00:15:16,316 --> 00:15:22,520
>> قالت أن الطقوس ستكون
يؤديها في أعلى نقطة
أثناء الكسوف.

250
00:15:22,522 --> 00:15:26,658
>> وأعلى نقطة حولها
هنا ...

251
00:15:47,714 --> 00:15:52,183
>> أنا لا أريد أن أكون
مختل.

252
00:15:57,724 --> 00:16:02,293
>>

253
00:16:16,042 --> 00:16:17,408
>>

254
00:16:17,410 --> 00:16:18,576
>> نحن نفاد الوقت.

255
00:16:18,578 --> 00:16:21,245
الكسوف هو فقط عدد قليل
على بعد دقائق.

256
00:16:21,247 --> 00:16:23,147
>> اعتقد ان الامر كله متروك لكم ،
بن.

257
00:16:23,149 --> 00:16:25,984
>> سأحتاج إلى بعض المساعدة.
ما زلت تشعر محظوظ؟

258
00:16:25,986 --> 00:16:27,418
>> ماذا يمكنني أن أفعل دون
سلطاتي؟

259
00:16:27,420 --> 00:16:33,458
>> مهلا ، أنت لا تحتاج أبدا السحر
صلاحيات للمساعدة من قبل.

260
00:16:37,430 --> 00:16:40,732
>> المصعد خارج.
كيف سنصل هناك؟

261
00:16:40,734 --> 00:16:44,068
>> سهلة للرائحة الكريهة.

262
00:16:45,705 --> 00:16:47,638
يا رجل ، هذا ينتن!

263
00:16:47,640 --> 00:16:49,307
ساعة غبية لا تعمل حتى الآن.

264
00:16:49,309 --> 00:16:53,311
>> ولكن تلك النافذة غسالة
منصة هو.

265
00:16:55,515 --> 00:16:59,217
>> ولدي فكرة ل
رحلتي الخاصة.

266
00:17:05,125 --> 00:17:09,494
>>

267
00:17:13,533 --> 00:17:19,270
>> هل فكرت حقا لك
يمكن أن تتخلص مني بهذه السهولة؟

268
00:17:20,306 --> 00:17:25,743
الآن أعطني العودة حجر الزاوية ،
أو التعامل مع القوى رهيبة
الفتاة المحظوظة!

269
00:17:25,745 --> 00:17:27,278
>> هذا هو وهمية تماما.

270
00:17:27,280 --> 00:17:28,513
لا يمكن أن يكون لها أي سلطات ،

271
00:17:28,515 --> 00:17:32,583
انها نوع من الخدعة الغبية.

272
00:17:32,585 --> 00:17:33,484
>> آآآه!

273
00:17:33,486 --> 00:17:35,119
>> أوه!

274
00:17:38,391 --> 00:17:39,390
>> اه!

275
00:17:39,392 --> 00:17:40,124
>> اه!

276
00:17:40,126 --> 00:17:42,560
>> اكتسبت حيلة سخيفة الخاص بك
أنت لا شيء.

277
00:17:42,562 --> 00:17:51,169
>> يجب أن تعرف أفضل من
أي شخص في بعض الأحيان السحر
هو عن خطأ في التوجيه.

278
00:17:54,074 --> 00:17:54,672
>> wahoo!

279
00:17:54,674 --> 00:17:59,710
لقد نسيت كم من المرح
هذا الشيء هو.

280
00:17:59,712 --> 00:18:01,212
يا الجد!

281
00:18:01,214 --> 00:18:03,347
>> بن ، عرافة -

282
00:18:03,349 --> 00:18:04,415
>> اه! آآآه!

283
00:18:04,417 --> 00:18:10,188
>> أنا لن ينكر بلدي
مصير حاكم العالم!

284
00:18:10,190 --> 00:18:13,191
>> هذا لن يحدث.

285
00:18:13,193 --> 00:18:14,625
>> اه!

286
00:18:16,729 --> 00:18:18,329
أوه - أوه!

287
00:18:25,138 --> 00:18:26,537
اه!

288
00:18:27,373 --> 00:18:29,207
>> مهلا ، charmcaster!

289
00:18:29,209 --> 00:18:32,777
سمعت أي قصص جيدة في الآونة الأخيرة؟

290
00:18:32,779 --> 00:18:34,345
>> اه!

291
00:18:34,347 --> 00:18:35,746
اه!

292
00:18:45,191 --> 00:18:46,457
يا!

293
00:18:46,459 --> 00:18:49,193
>> اه!

294
00:18:49,195 --> 00:18:50,595
>> هاه!

295
00:18:54,634 --> 00:18:59,203
>> نعم! حان الوقت ل
4 أحضان المرح!

296
00:18:59,205 --> 00:19:00,605
اه!

297
00:19:04,444 --> 00:19:06,144
انا جيد.

298
00:19:23,196 --> 00:19:24,629
>> آه!

299
00:19:34,240 --> 00:19:36,774
>>

300
00:19:36,776 --> 00:19:38,876
>> لن نجعلها!

301
00:19:38,878 --> 00:19:41,746
آآآه!

302
00:19:41,748 --> 00:19:43,414
>> جوين!

303
00:19:43,416 --> 00:19:45,683
>>

304
00:19:48,922 --> 00:19:51,389
آآآه!

305
00:19:51,391 --> 00:19:51,956
Aah--

306
00:19:51,958 --> 00:19:53,758
>> مسكتك!

307
00:19:58,198 --> 00:20:01,399
>> سآخذها من هنا ،
charmcaster.

308
00:20:01,401 --> 00:20:03,868
>> سيكون ذلك لا كبيرة ،
اخو الام.

309
00:20:03,870 --> 00:20:11,976
التغيير في الخطط. أحصل على السلطة
من حجر الزاوية والسحر ،
وتحصل على القرفصاء.

310
00:20:13,880 --> 00:20:16,247
>> أوه!

311
00:20:16,249 --> 00:20:18,783
>> أنا فقط بحاجة إلى الماجستير
الساحر لأداء

312
00:20:18,785 --> 00:20:24,422
طقوس إعادة الخلق ،
والآن بعد أن تم ذلك ...

313
00:20:24,424 --> 00:20:26,857
الآن ، أين كنت؟

314
00:20:35,768 --> 00:20:41,272
قوة الحافة سوف قريبا
كن لي!

315
00:20:41,274 --> 00:20:45,409
>> انتهى العرض ، charmcaster!

316
00:20:45,778 --> 00:20:46,577
>> ها ها ها ها ها ها!

317
00:20:46,579 --> 00:20:52,650
أن الموظفين يعمل فقط في
يد الساحر الرئيسي.

318
00:20:52,652 --> 00:20:53,851
آآآه!

319
00:20:53,853 --> 00:20:58,789
>> حسنا ...
كيف نجح ذلك؟

320
00:21:19,279 --> 00:21:21,912
>> هل تعرف ماذا فعلت؟

321
00:21:21,914 --> 00:21:23,748
>> أنقذ اليوم؟

322
00:21:23,750 --> 00:21:25,349
>> آآآه!

323
00:21:47,307 --> 00:21:50,508
آه ، يشبه
ذهب السحر ...

324
00:21:50,510 --> 00:21:52,643
وفتاة محظوظة معها.

325
00:21:52,645 --> 00:21:53,944
>> آه ، لا تقلق كثيراً.

326
00:21:53,946 --> 00:21:58,582
هناك طرق أخرى يمكن أن تكون
بطل.

327
00:21:58,584 --> 00:21:59,317
>> مثل ...

328
00:21:59,319 --> 00:22:00,918
ركوب على hoverboard؟

329
00:22:00,920 --> 00:22:01,952
>> أنت تعرف ، للحصول على واحد جيد

330
00:22:01,954 --> 00:22:05,656
من هذه الأشياء يأخذ الكثير من
ممارسة.

331
00:22:05,658 --> 00:22:08,092
>> ثم أنا أفضل للبدء.

332
00:22:08,094 --> 00:22:09,694
>> انتظر!

333
00:22:09,696 --> 00:22:11,796
انتظر دقيقة!

334
00:22:11,798 --> 00:22:12,963
>> وو!

335
00:22:12,965 --> 00:22:14,565
هاهاهاها!

336
00:22:14,567 --> 00:22:16,534
آه ، ها ها ها ها!

