1
00:00:02,169 --> 00:00:03,569
>> الآن ، هذا رائع.

2
00:00:03,571 --> 00:00:06,405
التقطت في الملياردير
طائرة خاصة للتحقق من نظيره

3
00:00:06,407 --> 00:00:09,441
فندق جديد تماما من قبل
أي شخص آخر.

4
00:00:09,443 --> 00:00:13,412
الآن نحن نتحدث في الصيف
عطلة. شكر.

5
00:00:13,414 --> 00:00:15,681
>> سأفعل أي شيء من أجلك
رفاق. أنت تعرف ذلك ، بن.

6
00:00:15,683 --> 00:00:20,285
>> كيف لم تخبرنا أبدًا؟
قبل ذلك كنت تعرف
دونوفان سميث الكبرى؟

7
00:00:20,287 --> 00:00:24,356
>> يجب أن تراجعت عقلي.

8
00:00:33,200 --> 00:00:37,169
>> ماكس تينيسون ، هو
كان الطريق طويل جدا.

9
00:00:37,171 --> 00:00:38,070
>> كيف حالك يا دونوفان؟

10
00:00:38,072 --> 00:00:40,506
>> جيدا ، مع 16 منتجعات
في جميع أنحاء العالم ، أود أن أقول جيدة.

11
00:00:40,508 --> 00:00:44,510
سعيد قررت أخيرا أن نرى
كيف يعيش نصف أفضل.

12
00:00:44,512 --> 00:00:47,679
>> هذه هي بلدي الأحفاد بن
وجوين.

13
00:00:47,681 --> 00:00:50,149
>> وهذا هو حفيدي
إدوين.

14
00:00:50,151 --> 00:00:54,820
>> مرحبا.
>> نعم. ايا كان.

15
00:00:54,822 --> 00:00:58,757
>> على استعداد لاتخاذ يغرق؟

16
00:01:23,517 --> 00:01:27,586
>> أنت متأكد من أن هذا هو
أسلم مكان لبناء منتجع
مثله؟

17
00:01:27,588 --> 00:01:29,121
>> أنت تتحدث تحت الماء
خطوط الصدع؟

18
00:01:29,123 --> 00:01:34,793
>> أنا أتحدث أكثر مثلك
صفعة الداب في منتصف
مثلث برمودا.

19
00:01:34,795 --> 00:01:38,630
>> يكبر ، كنت دائما
القلق ، كحد أقصى.

20
00:01:38,632 --> 00:01:39,832
أبدا المخاطرة.

21
00:01:39,834 --> 00:01:46,105
أنا أعطيك العالم الأول و
فقط منتجع تحت الماء.

22
00:01:46,107 --> 00:01:49,741
لن تصدق ما هو
هنا بالأسفل.

23
00:01:59,386 --> 00:02:00,419
>> ¶ لقد بدأت عندما ¶

24
00:02:00,421 --> 00:02:02,321
al جهاز غريب
فعلت ما فعلته ¶

25
00:02:02,323 --> 00:02:04,656
¶ وتمسك نفسه
على معصمه ¶

26
00:02:04,658 --> 00:02:06,225
¶ مع الأسرار التي أخفتها ¶

27
00:02:06,227 --> 00:02:07,793
¶ الآن لديه قوى عظمى ¶

28
00:02:07,795 --> 00:02:09,628
¶ ليس طفل عادي ¶

29
00:02:09,630 --> 00:02:12,264
ben هو بن 10 ¶

30
00:02:12,266 --> 00:02:13,499
>> ¶ بن 10 ¶

31
00:02:13,501 --> 00:02:14,500
>> ¶ إذا كنت تراه ¶

32
00:02:14,502 --> 00:02:16,702
¶ قد تكون في
لمفاجأة كبيرة ¶

33
00:02:16,704 --> 00:02:18,437
'll سوف يتحول إلى أجنبي ¶

34
00:02:18,439 --> 00:02:19,905
¶ امام عينيك ¶

35
00:02:19,907 --> 00:02:22,474
funny إنه مضحك ، فظيع ، سريع
وقوية ¶

36
00:02:22,476 --> 00:02:23,842
every هو كل شكل وحجم ¶

37
00:02:23,844 --> 00:02:25,811
ben هو بن 10 ¶

38
00:02:25,813 --> 00:02:27,679
>> ¶ بن 10 ¶

39
00:02:27,681 --> 00:02:29,381
>> ¶ كل القوى الجديدة ¶

40
00:02:29,383 --> 00:02:31,283
on هو في القضية ¶

41
00:02:31,285 --> 00:02:32,584
¶ قتال كل الشر ¶

42
00:02:32,586 --> 00:02:34,319
¶ من الأرض أو الفضاء ¶

43
00:02:34,321 --> 00:02:38,190
¶ لن يتوقف أبدا
حتى لا بأس ¶

44
00:02:38,192 --> 00:02:39,658
he 'السبب انه الطفل الأشرع ¶

45
00:02:39,660 --> 00:02:41,727
¶ لإنقاذ اليوم ever

46
00:02:41,729 --> 00:02:43,529
¶ بن 10 ¶

47
00:02:46,934 --> 00:02:48,634
>> ¶ بن 10 ¶

48
00:02:48,636 --> 00:02:51,303
>> ¶ 10 ، 10 ، 10 ¶

49
00:02:59,780 --> 00:03:01,613
>> الكبرى الرسمية
الافتتاح سوى أسبوع واحد بعيدا.

50
00:03:01,615 --> 00:03:05,584
فقط عدد قليل من v.I.P.S خاصة مثل
كنت تحصل على نظرة خاطفة التسلل.

51
00:03:05,586 --> 00:03:10,822
بالتأكيد يدق هذا دلو صدئ القديم
من البراغي تنام فيه ، لا
ذلك ، كحد أقصى؟

52
00:03:15,629 --> 00:03:21,200
>> قرأت عن منتجعك في
"المحيط الهادئ الشهرية أوقيانوسيا ،" السيد.
سميث الكبرى.

53
00:03:21,202 --> 00:03:21,934
المتطورة للغاية.

54
00:03:21,936 --> 00:03:23,735
ليس الزجاج المقوى
مع--

55
00:03:23,737 --> 00:03:25,304
>> بعقب كيسر.

56
00:03:25,306 --> 00:03:29,241
>> المواضيع التيتانيوم الصغرى ل
تحمل ما يصل إلى 10 أجواء.

57
00:03:29,243 --> 00:03:32,978
لا أحد يحصل على الرطب هنا ما لم يكن
في واحد من 9 حمامات.

58
00:03:32,980 --> 00:03:34,546
>> مؤثرة جدا ، دونوفان.

59
00:03:34,548 --> 00:03:37,616
>> حسنًا ، مقابل ملياري دولار
يجب أن تكون.

60
00:03:37,618 --> 00:03:39,618
لكن ، كما تعلمون ، المال ليس كذلك
كل شىء.

61
00:03:39,620 --> 00:03:43,822
>> نغير شعار العائلة ،
الجد؟

62
00:03:43,824 --> 00:03:46,959
>> مهلا ، أنا في المتسللين السومو ،
جدا.

63
00:03:46,961 --> 00:03:48,227
من أين تسجل هذا الدبوس؟

64
00:03:48,229 --> 00:03:50,829
>> السومو slamers slam-down v
في هلسنكي.

65
00:03:50,831 --> 00:03:53,832
طارنا على جدي الخاص
طائرة فقط للحصول عليها.

66
00:03:53,834 --> 00:03:57,669
>> وإدوين يقول الدبوس
ثلاثة أضعاف بالفعل في القيمة.

67
00:03:57,671 --> 00:03:59,004
كيد حصلت على رأس للأعمال التجارية.

68
00:03:59,006 --> 00:04:02,007
الاستمالة له لتولي
امبراطورية يوم واحد.

69
00:04:02,009 --> 00:04:03,008
فلدي الاحتفاظ بها في الأسرة.

70
00:04:03,010 --> 00:04:08,747
>> لقد نوع من المتابعة
على خطى جدي هذا
الصيف ايضا.

71
00:04:21,495 --> 00:04:22,327
>> ماذا حدث؟

72
00:04:22,329 --> 00:04:25,897
>> يجب أن يكون زيادة الطاقة
تسبب الماء فجأة
إعادة تدوير نفسها.

73
00:04:25,899 --> 00:04:26,965
>> هل سيكون بخير؟

74
00:04:26,967 --> 00:04:28,934
>> همف. إذا لم تحصل أسماك القرش
له أولا.

75
00:04:28,936 --> 00:04:34,006
>> لا أستطيع الحصول على موظف
تحولت إلى طعام السمك الصحيح
قبل الافتتاح.

76
00:04:34,008 --> 00:04:37,409
الصحافة سوف تدمرني.

77
00:04:39,513 --> 00:04:42,881
>> الوقت ل ripjaws ل
إتخاذ الغوص.

78
00:04:43,784 --> 00:04:45,050
>> ماذا كان ذلك؟

79
00:04:45,052 --> 00:04:47,286
>> ماذا كان ماذا؟

80
00:04:47,288 --> 00:04:47,919
>> يا رجل.

81
00:04:47,921 --> 00:04:52,057
لمرة واحدة كنت أفضل حالا مثلي.

82
00:05:16,550 --> 00:05:19,618
>> من أأ!

83
00:05:21,989 --> 00:05:25,924
>> هل أنت بخير؟

84
00:05:25,926 --> 00:05:28,527
>> لذلك ، أين ابن عمك؟

85
00:05:28,529 --> 00:05:30,662
>> مجرد شنقا.

86
00:05:30,664 --> 00:05:32,064
آه ، أي شخص لديه سلم؟

87
00:05:32,066 --> 00:05:37,002
>> حسنا ، سوف تضطر إلى مضاعفة
راتبه ، لكنه لن يتنفس
كلمة.

88
00:05:37,004 --> 00:05:38,370
على أي حال ، من كان يصدقه؟

89
00:05:38,372 --> 00:05:43,075
وقال بعض الفئران 6 بوصة مع
قدمين أنقذه.

90
00:05:43,077 --> 00:05:43,975
>> شرائه قبالة.

91
00:05:43,977 --> 00:05:45,644
الآن ، هذا هو
طريقة سميث الكبرى.

92
00:05:45,646 --> 00:05:49,881
>> مهم. إدوين ، لماذا لا تفعل ذلك
اتخاذ بن وجوين في جولة لذلك
هم

93
00:05:49,883 --> 00:05:53,051
الجد ويمكنني اللحاق بالركب
الأيام الخوالي؟

94
00:05:53,053 --> 00:05:54,920
>> يا رجل.
>> لاف.

95
00:05:54,922 --> 00:06:00,025
>> أوه ، كحد أقصى ، انها سيئة للغاية لك
لم يأخذني على عرضي 30
سنين مضت

96
00:06:00,027 --> 00:06:01,059
عندما كنا على حد سواء كسر الموتى.

97
00:06:01,061 --> 00:06:04,029
لن تضطر إلى الإنفاق
حياتك تستنزف المصارف و

98
00:06:04,031 --> 00:06:07,132
إصلاح المراحيض بينما سافرت
العالم.

99
00:06:07,134 --> 00:06:13,105
>> سوف يفاجأ. كونه
سباك يمكن أن يكون لها لحظات.

100
00:06:21,148 --> 00:06:22,881
>> لطيفة.
>> ليس سيئا.

101
00:06:22,883 --> 00:06:28,720
في الصباح ، عندي
مدرب السباحة ومدرب شخصي
للعمل بها.

102
00:06:28,722 --> 00:06:29,654
>> أنت سباح؟

103
00:06:29,656 --> 00:06:33,925
>> لمسافات طويلة. جدي
يقول أنه يبني الطابع.

104
00:06:33,927 --> 00:06:37,896
>> "جدي يقول أنه يبني
حرف."

105
00:06:37,898 --> 00:06:38,997
قف!

106
00:06:38,999 --> 00:06:42,667
>> يطلق عليه البحر
مانتا راي.

107
00:06:42,669 --> 00:06:44,669
إنه جدي.

108
00:06:44,671 --> 00:06:45,771
>> حسنًا ، يبدو رائعًا.

109
00:06:45,773 --> 00:06:48,473
>> تريد أن تأخذ ذلك
لركوب؟

110
00:06:48,475 --> 00:06:49,474
بالتأكيد.

111
00:06:49,476 --> 00:06:52,177
>> هل أنت متأكد أنها بخير؟

112
00:06:58,719 --> 00:07:03,655
>> زيادة الطاقة العكسية
تسبب تأثير دوامة ، ولكن
انها ثابتة الآن.

113
00:07:03,657 --> 00:07:07,459
>> يجب أن تأخذ الكثير من العصير ل
الحفاظ على هذا المكان مضاءة.

114
00:07:07,461 --> 00:07:10,028
لا يمكن أن يأتي من
البر الرئيسى.

115
00:07:10,030 --> 00:07:11,530
نحن بعيدون جدا عن الشاطئ.

116
00:07:11,532 --> 00:07:13,565
>> الفتحات البركانية على
قاع المحيط.

117
00:07:13,567 --> 00:07:17,969
نحن الاستفادة منها مثل كبير
مولد البخار.

118
00:07:20,507 --> 00:07:22,707
>> مهلا ، ما وراء
تلك اللوحة؟

119
00:07:22,709 --> 00:07:26,578
>> أم ، لا شيء.
انها مجرد مولد النسخ الاحتياطي.

120
00:07:26,580 --> 00:07:28,814
الآن شاهد هذا.

121
00:07:38,125 --> 00:07:41,960
لدي ما يكفي من الطاقة
لإلقاء الضوء على الخارج لذلك
مشرق،

122
00:07:41,962 --> 00:07:48,500
انها مرئية 500 قدم
فوق مستوى سطح البحر.

123
00:07:48,502 --> 00:07:56,942
الآن لحيازتي الثمينة--
البحر مانتا راي.

124
00:07:56,944 --> 00:07:58,577
ادوين!

125
00:08:10,491 --> 00:08:16,761
>> واو! بعض هذه الأسماك تبدو
عصور ما قبل التاريخ تماما.

126
00:08:32,980 --> 00:08:39,084
حسنا. الآن ، هذا غريب.

127
00:08:39,086 --> 00:08:42,521
>> وهذا أغرب.

128
00:09:04,645 --> 00:09:06,311
>> ما رأيك تلك
المخلوقات تريد؟

129
00:09:06,313 --> 00:09:09,247
>> لا أعتقد أنه للعب
ماركو بولو.

130
00:09:09,249 --> 00:09:12,217
>> يجب أن نعود
الي الفندق.

131
00:09:51,692 --> 00:09:54,826
الجد ، هل تنسخ؟

132
00:10:03,003 --> 00:10:07,839
>> حوّلني إلى wildmutt ،
أنت لحم ميت.

133
00:10:20,320 --> 00:10:24,022
>> حسنا ، الآن نحن نتحدث.

134
00:10:45,379 --> 00:10:47,646
>> مهلا ، ماذا حدث ل
ابن عمك؟

135
00:10:47,648 --> 00:10:50,081
>> يجب أن يكون قد ذهب
الى الحمام.

136
00:10:50,083 --> 00:10:55,020
>> حسنا. انتظر. لا يوجد حمام
على هذا الشيء

137
00:10:55,022 --> 00:10:57,155
>> مجرد محرك!

138
00:10:57,157 --> 00:11:00,792
>> إدوين ، أنت تعرف البحر
مانتا راي هو خارج الحدود.

139
00:11:00,794 --> 00:11:04,262
>> نحن تحت الهجوم من قبل
المخلوقات ، ونحن غرق.

140
00:11:04,264 --> 00:11:06,665
>> إدوين ، إذا كان هذا هو نوع ما
من--

141
00:11:06,667 --> 00:11:10,168
>> انها ليست مزحة ، دونوفان.

142
00:12:21,742 --> 00:12:24,809
>> لدينا إخلاء
المنتجع الآن.

143
00:12:24,811 --> 00:12:26,745
>> اجتياح الأجانب.

144
00:12:26,747 --> 00:12:29,748
هناك يذهب تصنيف بلدي 5 نجوم.

145
00:12:31,885 --> 00:12:34,285
>> لن نعيده.

146
00:12:36,156 --> 00:12:41,025
>> من أين هذا الشيء
يأتي من؟

147
00:12:41,027 --> 00:12:41,526
>> الاسترخاء.

148
00:12:41,528 --> 00:12:45,864
يبدو أنه في صالحنا.

149
00:12:55,342 --> 00:12:58,209
>> هناك قارب بجانب
المنصة. خذها.

150
00:12:58,211 --> 00:13:02,413
>> أنا لا أذهب إلى أي مكان دون
أحفادي.

151
00:13:23,136 --> 00:13:25,804
احصل على استعداد لإغلاق الباب.

152
00:13:29,142 --> 00:13:30,542
الآن.

153
00:13:42,856 --> 00:13:44,055
>> نحن فيضان.

154
00:13:44,057 --> 00:13:44,956
لقد كسروا الزجاج.

155
00:13:44,958 --> 00:13:47,225
>> كنت أعلم أنك لا ينبغي أن يكون
أخذها. كنت أعرف.

156
00:13:47,227 --> 00:13:51,396
>> إدوين ، هادئ. أنا متأكد من أن لديها
لا علاقة له بهذا.

157
00:13:51,398 --> 00:13:52,263
>> اتخذت ما ، دونوفان؟

158
00:13:52,265 --> 00:13:53,598
>> إدوين لا يعرف ما هو
نتحدث عنه.

159
00:13:53,600 --> 00:13:59,904
>> كيف تعرف؟ كلك
من أي وقت مضى تسمع مني ما أنت
تريد أن تسمع.

160
00:13:59,906 --> 00:14:01,840
>> دعنا نذهب.

161
00:14:16,189 --> 00:14:18,289
دونوفان ، ما الذي يحدث؟

162
00:14:18,291 --> 00:14:22,093
>> حسنا. البركان تحت الماء
الشيء لم ينجح.

163
00:14:22,095 --> 00:14:22,994
كان مصير المنتجع.

164
00:14:22,996 --> 00:14:24,963
كنت على وشك أن أصبح لكمة
خط لنكتة سيئة.

165
00:14:24,965 --> 00:14:32,103
ثم وجدت هذه الطاقة الأخرى
مصدر في هذه الطريقة الحرفية غريبة
أسفل أدناه.

166
00:14:32,105 --> 00:14:35,406
كان مثل أي شيء كنت على الإطلاق
ينظر من قبل.

167
00:14:35,408 --> 00:14:37,642
>> والآن أراهن هؤلاء الأجانب
تريد العودة.

168
00:14:37,644 --> 00:14:44,616
>> نعم. نفس تلك مع
موقف للسيارات تحت الماء مليئة
القوارب والطائرات.

169
00:14:50,957 --> 00:14:56,361
>> 28 سنة في العمل ،
أنا لم يكتشف من كان وراء ذلك
مثلث برمودا.

170
00:14:56,363 --> 00:15:00,164
الآن يأتون لنا.

171
00:15:06,039 --> 00:15:08,373
>> إلقاء نظرة على مشرق
الجانب ، الجد.

172
00:15:08,375 --> 00:15:12,977
لا يزال لديك 15 منتجعات
في جميع أنحاء العالم.

173
00:15:19,452 --> 00:15:24,055
>> آآآه!

174
00:15:24,057 --> 00:15:25,089
>> لا!

175
00:15:25,091 --> 00:15:30,261
>> آآآه!

176
00:15:30,263 --> 00:15:31,362
>> لا!

177
00:15:31,364 --> 00:15:33,031
>> دونوفان ، توقف عن هذا الشيء.

178
00:15:33,033 --> 00:15:34,565
>> لا أستطيع.

179
00:15:38,204 --> 00:15:42,240
>> نحن سوف يكون بالارض.

180
00:15:43,310 --> 00:15:44,309
>> نحن لسنا جعله.

181
00:15:44,311 --> 00:15:49,948
>> نعم ، سنقوم بذلك. الآن ، ضع
اتجه لأسفل واستعد للتأثير.

182
00:16:00,560 --> 00:16:02,694
>> قف. الذي هو--

183
00:16:02,696 --> 00:16:06,564
>> مجرد شيء آخر جيد
أجنبي يحاول مساعدتنا.

184
00:16:06,566 --> 00:16:08,399
>> انتظر!

185
00:16:18,211 --> 00:16:20,144
>> انتبه!

186
00:16:23,583 --> 00:16:28,987
>> أجنحتي رطبة جدا.
لا أستطيع الطيران. و ، نعم.

187
00:16:28,989 --> 00:16:31,622
لا أستطيع السباحة أيضا.

188
00:16:33,259 --> 00:16:36,327
>> لا تقلق.
وصلنا لك يا بن.

189
00:16:36,329 --> 00:16:37,161
>> هذا ليس بن.

190
00:16:37,163 --> 00:16:41,299
>> نعم. حق. الأجانب جيدة فقط
تظهر لمساعدتنا

191
00:16:41,301 --> 00:16:43,468
بينما ابن عمك يحدث دائما
سوف ينتهي؟

192
00:16:43,470 --> 00:16:45,603
كيف تبدو غبية؟

193
00:16:45,605 --> 00:16:46,637
فكيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

194
00:16:46,639 --> 00:16:47,505
>> إدوين ، استمع لي.

195
00:16:47,507 --> 00:16:53,077
تلك الطاقة الجرم السماوي - إذا كان الأجانب
هنا من أجل ذلك ، علينا أن نحصل عليه
لذلك أولا.

196
00:16:53,079 --> 00:16:54,445
>> حسنًا.
لنحصل عليه.

197
00:16:54,447 --> 00:16:57,048
ولكن كل ذلك على الطريق
الجانب الآخر من المنتجع.

198
00:16:57,050 --> 00:16:59,550
>> لكننا لن
اجعله في الماء.

199
00:16:59,552 --> 00:17:02,720
>> من قال أي شيء عنه
سباحة؟

200
00:17:06,259 --> 00:17:10,128
>> آه ، البحرية
أقرب الفرعية في الغرب الرئيسية.

201
00:17:10,130 --> 00:17:11,696
يمكن أن يكون نصف ساعة قبل
انهم هنا.

202
00:17:11,698 --> 00:17:14,665
>> أي وسيلة للتواصل مع
الاطفال الى هناك؟

203
00:17:14,667 --> 00:17:16,200
>> لا. لقد حاولت بالفعل.

204
00:17:16,202 --> 00:17:19,370
يجب أن يكون قد دمر الفيضان
الخط.

205
00:17:21,141 --> 00:17:26,711
>> أنا لا أعرف ما هو المخيف:
رائحة الرائحة الكريهة أو تلك
كائنات فضائية.

206
00:17:26,713 --> 00:17:31,649
إدوين ، يجب أن يكون هناك أسرع
طريقة للوصول إلى الجرم السماوي. حق؟

207
00:17:31,651 --> 00:17:35,787
آآآه!

208
00:17:45,532 --> 00:17:51,569
>> حسنًا!
هذا هو المطلوب.

209
00:17:54,474 --> 00:17:56,074
>> بن!

210
00:18:16,863 --> 00:18:19,597
>> شكرا.
>> شكرا لك

211
00:18:19,599 --> 00:18:21,299
كان هذا رائعا.

212
00:18:21,301 --> 00:18:23,468
مهلا ، انتبه!

213
00:18:55,735 --> 00:18:59,737
>> أحفادك حقا
يبدو أن ننظر إليك ، كحد أقصى.

214
00:18:59,739 --> 00:19:00,605
ما هو السر الخاصة بك؟

215
00:19:00,607 --> 00:19:04,142
>> حسنا ، أنا لا أتوقع منهم
يكون العديد من الإصدارات مني.

216
00:19:04,144 --> 00:19:05,676
سمحت لهم أن يكونوا أنفسهم ، أخطاء
وكل.

217
00:19:05,678 --> 00:19:11,282
>> أنت فقط جلبت لهم هنا
لأنهم أرادوا المجيء ، لا
لأنك فعلت.

218
00:19:11,284 --> 00:19:12,450
هل انا على حق؟

219
00:19:12,452 --> 00:19:14,519
>> نعم. كانت هذه الرحلة ل
معهم.

220
00:19:14,521 --> 00:19:18,456
>> لا أستطيع تذكر الماضي
الوقت فعلت أي شيء لإدوين

221
00:19:18,458 --> 00:19:19,857
هذا لم أكن أريد.

222
00:19:19,859 --> 00:19:21,325
آمل فقط أنهم ذاهبون
أن تكون على ما يرام.

223
00:19:21,327 --> 00:19:27,765
>> كما تعلمون ، الأحفاد لديهم
طريقة مذهلة للارتقاء إلى
مناسبات.

224
00:19:34,741 --> 00:19:40,645
>> إذا كان ذلك الجرم السماوي يمكن السلطة
هذا المنتجع كله ، فقط تخيل
ماذا فعل هؤلاء الأجانب معها.

225
00:19:40,647 --> 00:19:43,447
>> سرقة كل تلك السفن و
الطائرات ستكون تخمين جيد.

226
00:19:43,449 --> 00:19:49,187
>> ربما لو عكسنا
اتصالات ، فإنه سيتحول لها
قوة خارجية إلى الداخل.

227
00:19:49,189 --> 00:19:51,756
>> وجعل المنتجع كله
ينفجر داخليا، ينهار للداخل.

228
00:19:51,758 --> 00:19:53,925
>> مع هؤلاء الأجانب في ذلك.

229
00:19:53,927 --> 00:19:55,493
>> التفكير الجيد ، إدوين.

230
00:19:55,495 --> 00:19:58,629
>> شكرا. ولكن ما زلنا بحاجة إلى
اخرج من هنا.

231
00:19:58,631 --> 00:20:01,265
>> لدي فكرة.

232
00:20:12,545 --> 00:20:15,513
>> كم من الوقت تفعل لك
أعتقد أن لدينا؟

233
00:20:15,515 --> 00:20:17,782
ليس كثيرا.

234
00:20:17,784 --> 00:20:18,482
>> ادخل

235
00:20:18,484 --> 00:20:20,818
>> هذا الشيء الخاص بك
خطة هروب؟

236
00:20:20,820 --> 00:20:21,919
انها فقط للعرض.

237
00:20:21,921 --> 00:20:26,324
>> وعندما انتهيت من ذلك ،
سيكون للذهاب.

238
00:21:23,483 --> 00:21:25,850
>> كيف حصلت على ذلك
دون العمل؟

239
00:21:25,852 --> 00:21:28,286
لم يتم تشغيله منذ 80 عامًا.

240
00:21:28,288 --> 00:21:29,654
>> يبدو الأمر كما قلت ، دونوفان.

241
00:21:29,656 --> 00:21:32,923
الأحفاد لديهم طريقة مذهلة ل
يرتفع الى هذه المناسبة.

242
00:21:32,925 --> 00:21:36,427
>> الأخبار الجيدة هي أن كل شيء
الأجانب هم نخب.

243
00:21:36,429 --> 00:21:40,364
>> الأخبار السيئة هي أن الأمر كذلك
المنتجع ، الجد.

244
00:21:40,366 --> 00:21:41,565
>> مهلا ، من يهتم؟

245
00:21:41,567 --> 00:21:45,002
كل شيء على مايرام ، وهذا كل شيء
أن المسائل.

246
00:21:45,004 --> 00:21:47,905
عليك ملء لي في
التفاصيل ، إدوين.

247
00:21:47,907 --> 00:21:49,373
>> معظمهم.

248
00:21:49,375 --> 00:21:53,477
واسم إدي ، الجد.

249
00:21:56,849 --> 00:21:59,583
>> شكرا على كل شيء.

250
00:21:59,585 --> 00:22:00,384
>> لا مشكلة.

251
00:22:00,386 --> 00:22:02,720
حسنا ، الكثير من أجل الخاص بك
منتجع فريد من نوعه ، دونوفان.

252
00:22:02,722 --> 00:22:07,792
>> نعم. حسنا ، هذا يعطيني فقط
مزيد من الوقت للتركيز على بلدي المقبل
واحدة.

253
00:22:07,794 --> 00:22:09,093
انها ترتفع على سطح القمر.

254
00:22:09,095 --> 00:22:14,065
ماكس ، ماذا عنك وعن الأطفال
كونه أول ضيوفي؟

255
00:22:14,067 --> 00:22:16,434
>> لا ، شكرا.

