1
00:00:09,010 --> 00:00:14,380
تبدأ الاختبار.

2
00:01:06,934 --> 00:01:11,537
محرج.
انت كل التعاقد.

3
00:01:11,539 --> 00:01:17,843
هدفك هو استرداد
و Omnitrix.

4
00:01:17,845 --> 00:01:22,448
الشخص الذي ينجح يجمع
الجائزة.

5
00:01:22,450 --> 00:01:25,517
لا تخذلني.

6
00:01:41,235 --> 00:01:44,636
¶

7
00:02:38,092 --> 00:02:40,058
> هل أنت مستعد؟

8
00:02:58,012 --> 00:03:00,279
تذكر أن تفكر هناك ،
بن.

9
00:03:00,281 --> 00:03:02,381
لا تحاول فقط عضله.

10
00:03:02,383 --> 00:03:04,416
قد لا يكون دائما على حق.

11
00:03:04,418 --> 00:03:05,851
> أنا أعلم.

12
00:03:05,853 --> 00:03:07,853
لكنها دائما ممتعة.

13
00:03:25,372 --> 00:03:27,606
آآآه!

14
00:03:33,681 --> 00:03:36,648
> التباهي.

15
00:03:36,650 --> 00:03:39,451
> التركيز ، بن. يفكر!

16
00:03:39,453 --> 00:03:41,587
> لا تقلق ، الجد.

17
00:03:46,961 --> 00:03:48,260
> آآآه!

18
00:03:53,067 --> 00:03:55,834
قرف!

19
00:03:56,503 --> 00:03:58,170
> ها ها ها ها.

20
00:03:58,172 --> 00:04:00,472
وجه الفتاة. خطأي.

21
00:04:00,474 --> 00:04:03,775
> أنت rockhead ، أنت تقريبا
حولني إلى جبنة سويسرية

22
00:04:03,777 --> 00:04:05,444
> قلت إنني آسف.

23
00:04:05,446 --> 00:04:06,845
ماذا تريد ايضا؟

24
00:04:06,847 --> 00:04:08,080
> ما نريده هو لك

25
00:04:08,082 --> 00:04:09,548
خذ هذا الشيء على معصمك

26
00:04:09,550 --> 00:04:11,350
أكثر خطورة ، بن.

27
00:04:11,352 --> 00:04:12,818
انها ليست لعبة.

28
00:04:12,820 --> 00:04:14,753
عليك التفكير
عند استخدامه.

29
00:04:14,755 --> 00:04:16,288
> أنا أعرف ، ولكن هيا!

30
00:04:16,290 --> 00:04:17,756
لقد رأيت يا رفاق العمل.

31
00:04:17,758 --> 00:04:19,691
أنا أتعس بن في المدينة.

32
00:04:19,693 --> 00:04:21,293
لقد ركلت الكثير الغريبة بعقب ،

33
00:04:21,295 --> 00:04:22,928
أقدامي تؤلمني.

34
00:04:22,930 --> 00:04:25,297
> نعم ، حسنا ، واحدة من هؤلاء
أيام ، كنت ستعمل المسمار حولها

35
00:04:25,299 --> 00:04:26,398
والحصول على ركلة بعقب الخاصة بك ،

36
00:04:26,400 --> 00:04:27,966
وآمل أن أكون هناك لرؤيتها.

37
00:04:27,968 --> 00:04:31,003
> حلم على ، وجه المهوس.

38
00:04:31,005 --> 00:04:35,007
> اه
هذا لا يبدو جيدا.

39
00:04:36,810 --> 00:04:40,812
> هذا هو المكان Omnitrix
تم تنشيط آخر مرة.

40
00:04:47,688 --> 00:04:49,621
> يمكنك قول ذلك مرة أخرى.

41
00:04:49,623 --> 00:04:52,758
كومة الصخور مثل هذا أفضل
قبالة غبار الفضاء.

42
00:05:05,873 --> 00:05:09,441
> قف! كلام كبير
من رئيس والعتاد.

43
00:05:09,443 --> 00:05:10,909
> احصل في طريقي مرة أخرى ، وأنا

44
00:05:10,911 --> 00:05:13,879
يعلمك كيف يقول
"تفكيك".

45
00:05:37,137 --> 00:05:39,838
> هاه. يبدو وكأنه منزل لا أحد.

46
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
> ليس لفترة من الوقت.

47
00:05:41,442 --> 00:05:42,908
برنامج intellimap يقول هذا

48
00:05:42,910 --> 00:05:45,877
هو سلاترفيل.
تأسست في عام 1857 بعد

49
00:05:45,879 --> 00:05:47,813
اكتشاف الفضة.

50
00:05:47,815 --> 00:05:49,948
ذهب تمثال نصفي في أواخر الخمسينات
عندما نفد المنجم.

51
00:05:49,950 --> 00:05:52,451
> لماذا كل شيء من
فمك يبدو وكأنه كتاب

52
00:05:52,453 --> 00:05:55,487
أبلغ عن؟
> آها!

53
00:05:55,489 --> 00:05:58,423
أعتقد أنني وجدت المشكلة.

54
00:05:58,425 --> 00:06:00,525
خط الوقود المتسرب.

55
00:06:00,527 --> 00:06:01,993
> آه ، لقطة محظوظة؟

56
00:06:01,995 --> 00:06:04,296
> يجب أن أكون قادرا
لتصحيح ذلك.

57
00:06:04,298 --> 00:06:05,897
> عذرا ، الجد.

58
00:06:05,899 --> 00:06:08,233
دعني أساعد.
ربما أربعة أذرع.

59
00:06:08,235 --> 00:06:09,401
لا إنتظار. تطوير.

60
00:06:09,403 --> 00:06:11,770
> أعتقد أنك فعلت ما يكفي ،
بن.

61
00:06:11,772 --> 00:06:13,805
سوف أتعامل مع هذا.

62
00:06:13,807 --> 00:06:17,976
> حسنا. أعتقد أنني فقط
تحقق هذا المكان خارج.

63
00:06:21,482 --> 00:06:23,815
> ربما يجب عليك اه ...

64
00:06:23,817 --> 00:06:25,183
> تأكد من أنه لا يفعل بطريقة أو بأخرى

65
00:06:25,185 --> 00:06:28,353
تفجير كل شيء؟
أنا عليه.

66
00:06:31,058 --> 00:06:33,625
> أوه ، تحدث عن المدرسة القديمة.

67
00:06:33,627 --> 00:06:35,260
انظروا الى كل هذا غير المرغوب فيه.

68
00:06:35,262 --> 00:06:37,796
> بن؟ بن!

69
00:06:52,980 --> 00:06:55,447
داعيا كل dweebs!

70
00:07:05,392 --> 00:07:09,227
UHH ...
> ما الأمر ، جوين؟

71
00:07:09,229 --> 00:07:13,265
يبدو أنك رأيت
شبح...

72
00:07:13,267 --> 00:07:14,699
شخص غريب المنظر.

73
00:07:14,701 --> 00:07:16,735
ها ها ها ها.

74
00:07:16,737 --> 00:07:18,537
> تغلب على نفسك ، Doofus.

75
00:07:18,539 --> 00:07:20,572
أنت لا تخيفني.

76
00:07:30,684 --> 00:07:32,551
لكنه يفعل!

77
00:07:32,553 --> 00:07:35,253
آآآه!

78
00:07:40,894 --> 00:07:46,264
> لا مشكلة.
سوف أتعامل مع هذا الرجل.

79
00:07:46,266 --> 00:07:51,536
يا رجل.
يمكنك وضع "ug" في قبيح.

80
00:07:51,538 --> 00:07:52,804
> تسليم Omnitrix ، وأنا

81
00:07:52,806 --> 00:07:56,408
وعد أنك لن تعاني ... كثيرا.

82
00:07:56,410 --> 00:08:00,512
> حلم على ، مخلب الصبي.

83
00:08:00,514 --> 00:08:02,180
عن ماذا يتحدث؟

84
00:08:02,182 --> 00:08:05,484
> دوه. لماذا سيكون كذلك
بعض الغريبة تتبع لك؟

85
00:08:05,486 --> 00:08:07,118
إنها تريد الساعة ، أينشتاين.

86
00:08:07,120 --> 00:08:09,020
> ليس لديك للحصول على مخاطي

87
00:08:09,022 --> 00:08:11,890
حول هذا الموضوع ، تفوت معرفة كل شيء.

88
00:08:11,892 --> 00:08:14,893
آسف ، كرابي ، الساعة وأنا

89
00:08:14,895 --> 00:08:17,662
نوع من المرفقة.

90
00:08:17,664 --> 00:08:19,297
> ليس لفترة طويلة.

91
00:08:19,299 --> 00:08:24,402
> ليس لديك فكرة عمن
أنت تعبث مع.

92
00:08:24,404 --> 00:08:28,106
> كنت على وشك القول
نفس الشيء.

93
00:08:28,108 --> 00:08:31,843
> نعم؟
هل تعرف هذا؟

94
00:08:31,845 --> 00:08:36,147
الآن تراني ، الآن أنت لا تفعل ذلك.

95
00:08:36,149 --> 00:08:38,817
> هيه هه هه.

96
00:08:49,162 --> 00:08:53,098
> أنت متعجرف
كما أنت غائم.

97
00:08:56,470 --> 00:08:58,370
> بليتش!

98
00:08:58,372 --> 00:08:59,804
ماذا حدث؟

99
00:08:59,806 --> 00:09:01,640
> البروتوبلازم الخاص بك هو الآن

100
00:09:01,642 --> 00:09:04,643
عززت ، مما يجعلها أسهل ل

101
00:09:04,645 --> 00:09:07,979
افعل هذا!

102
00:09:17,591 --> 00:09:19,558
> يا رجل.

103
00:09:19,560 --> 00:09:21,459
من هذا الشاب؟

104
00:09:21,461 --> 00:09:23,695
> تذكر عندما قلت أنني أردت
لتكون هناك عندما حصلت أخيرا

105
00:09:23,697 --> 00:09:27,198
بعقب بك ركل؟
أنا أعتبر طريق العودة.

106
00:09:30,938 --> 00:09:35,507
أنت الرجل العظيم.
قم بعمل ما.

107
00:09:35,509 --> 00:09:39,811
> أنت تبقي أفضل مخالب الخاص بك
لنفسك.

108
00:09:47,621 --> 00:09:51,890
> بالكاد يستحق البحث.

109
00:09:53,994 --> 00:09:57,062
> بن ، أعطه المصعد!

110
00:10:06,573 --> 00:10:07,973
بن ، هل أنت بخير؟

111
00:10:07,975 --> 00:10:10,542
> يا رجل. كان هذا
حتى أغرب من متى

112
00:10:10,544 --> 00:10:12,277
أنا عادة ما تذهب شبحه.

113
00:10:12,279 --> 00:10:14,012
تعال.
دعنا نخرج من هنا من قبل

114
00:10:14,014 --> 00:10:16,047
Crabcake يستيقظ.

115
00:10:19,553 --> 00:10:20,752
> ماذا حدث؟

116
00:10:20,754 --> 00:10:22,020
> أنت تعرف ، المعتاد.

117
00:10:22,022 --> 00:10:23,455
بعض القشريات بحجم جامبو

118
00:10:23,457 --> 00:10:25,690
انفجر من الأرض
وهاجم بن.

119
00:10:25,692 --> 00:10:27,092
قال إنه يريد الساعة ،

120
00:10:27,094 --> 00:10:30,061
فقط أبقى الاتصال
انها Omnitrix.

121
00:10:30,063 --> 00:10:31,496
> فقط دعني أذهب إلى أربعة أذرع و

122
00:10:31,498 --> 00:10:33,765
سوف تحوله إلى
المأكولات البحرية الخاصة.

123
00:10:33,767 --> 00:10:35,767
> لا وقت.
تتم الإصلاحات.

124
00:10:35,769 --> 00:10:37,435
نحن خارج هنا.

125
00:10:37,437 --> 00:10:40,105
> ولكن الجد.

126
00:10:42,609 --> 00:10:44,743
> لا يوجد علامة على الرجل السلطعون حتى الآن.

127
00:10:44,745 --> 00:10:45,944
> حسنا ، من الأفضل عدم الظهور

128
00:10:45,946 --> 00:10:50,181
إذا كان يعرف ما هو جيد بالنسبة له.

129
00:10:50,183 --> 00:10:52,917
> أعتقد أننا التقطت للتو
حتى المتنقل!

130
00:10:55,389 --> 00:10:56,721
> آآآه!

131
00:10:56,723 --> 00:10:57,956
> من هذا؟

132
00:10:57,958 --> 00:11:00,392
> يدقني!

133
00:11:20,547 --> 00:11:23,181
> في هناك.

134
00:11:31,591 --> 00:11:34,125
> تذكرني؟

135
00:11:45,539 --> 00:11:49,140
> يا للعجب. الساحل واضح.

136
00:11:51,712 --> 00:11:53,111
> لا تتعب من كونها

137
00:11:53,113 --> 00:11:55,146
خطأ في كل وقت؟

138
00:11:55,148 --> 00:11:58,650
> Omnitrix.
اعطني اياه!

139
00:12:08,061 --> 00:12:12,664
تعال.
قم بعمل ما. اى شى!

140
00:12:22,676 --> 00:12:25,977
> ماذا بعد؟

141
00:12:27,047 --> 00:12:30,415
> نحن نأخذ جولة.

142
00:12:42,229 --> 00:12:47,265
> يا له من مثير للشفقة
عذرا للفريسة.

143
00:12:55,809 --> 00:12:58,743
> حصلنا على إغلاق الشركة
بسرعة!

144
00:12:58,745 --> 00:13:01,613
> نحن بحاجة إلى خطة.

145
00:13:01,615 --> 00:13:06,251
> نعم! الذي يحتاج الى خطة
عندما يكون لديك الساعة؟

146
00:13:06,253 --> 00:13:08,253
سوف اعتني بهذا.

147
00:13:08,255 --> 00:13:12,323
> لا ، بن.
هذا فقط ما يريد.

148
00:13:17,697 --> 00:13:20,698
بن!

149
00:13:27,774 --> 00:13:29,841
بن ، هيا!

150
00:13:29,843 --> 00:13:31,042
> أنا سوف اللحاق بالركب.

151
00:13:31,044 --> 00:13:32,110
أولاً يجب أن أضع بعض الخدوش

152
00:13:32,112 --> 00:13:34,345
في هذا الجهاز المشي الصودا.

153
00:13:51,731 --> 00:13:53,565
> التراجع.

154
00:13:53,567 --> 00:13:55,733
تلك المكافأة لي.

155
00:13:57,437 --> 00:14:00,305
> حسنا ، ليس لديك
للحصول على الشخصية.

156
00:14:19,659 --> 00:14:23,261
> اه!

157
00:14:23,263 --> 00:14:25,129
> بلايين الكائنات في هذا

158
00:14:25,131 --> 00:14:27,065
الكوكب ، ورياح Omnitrix

159
00:14:27,067 --> 00:14:29,234
حتى على المعصم
من الشباب حماقة.

160
00:14:29,236 --> 00:14:30,435
> حسنا ، كما قلت لك

161
00:14:30,437 --> 00:14:32,837
رفاقا ، هذا
الشيء لا يأتي

162
00:14:32,839 --> 00:14:34,138
لقد حاولت.

163
00:14:34,140 --> 00:14:35,306
> بالطبع لا.

164
00:14:35,308 --> 00:14:37,809
قوتها يستخدم الحمض النووي الغريبة ،

165
00:14:37,811 --> 00:14:39,110
الذي يرتبط مع المضيف

166
00:14:39,112 --> 00:14:40,745
التركيب الجيني.

167
00:14:40,747 --> 00:14:42,080
لا يمكن ببساطة إزالتها مثل

168
00:14:42,082 --> 00:14:44,415
خلع قبعة.

169
00:14:44,417 --> 00:14:46,184
> اه!

170
00:14:46,186 --> 00:14:47,385
> اختيارك من المحاربين هو

171
00:14:47,387 --> 00:14:49,354
يعتمد فقط على القوة الغاشمة

172
00:14:49,356 --> 00:14:51,890
دون اعتبار لأي استراتيجية.

173
00:14:51,892 --> 00:14:53,258
هل توقفت يومًا للنظر

174
00:14:53,260 --> 00:14:55,126
أفعالك على الإطلاق؟

175
00:14:55,128 --> 00:14:57,762
> مهلا ، أنا ركلة أكثر من
نصيبي من بعقب الغريبة.

176
00:14:57,764 --> 00:14:59,364
> مثل نجاحك الأخير

177
00:14:59,366 --> 00:15:01,432
في منجم رمح مع
الصيادون فضله.

178
00:15:01,434 --> 00:15:04,035
> كان اثنان ضد واحد.

179
00:15:04,037 --> 00:15:06,004
> كنت لحظات بعيدا عن

180
00:15:06,006 --> 00:15:09,040
تفقد حياتك
و Omnitrix.

181
00:15:09,042 --> 00:15:11,509
كان يجب أن يكون النصر سريعًا
وجهد.

182
00:15:11,511 --> 00:15:15,280
> اه!

183
00:15:15,282 --> 00:15:18,549
> Omnitrix ليست لعبة
للتسلية الخاصة بك.

184
00:15:18,551 --> 00:15:21,019
إنه أقوى سلاح
في المجرة.

185
00:15:21,021 --> 00:15:25,490
مفتاح معركة ملحمية
بين الخير والشر.

186
00:15:25,492 --> 00:15:27,659
> ثم من أنت؟

187
00:15:27,661 --> 00:15:29,861
> ما زلت حيا ،
أليس كذلك

188
00:15:29,863 --> 00:15:31,829
> أنت رجل جيد؟

189
00:15:31,831 --> 00:15:33,064
> مهمتي هي لاسترداد

190
00:15:33,066 --> 00:15:34,766
Omnitrix بأي ثمن.

191
00:15:34,768 --> 00:15:37,936
لأنه مرتبط بك ، أنا
سوف تجلب لك مرة أخرى ل

192
00:15:37,938 --> 00:15:40,705
إزالة.
> لا.

193
00:15:40,707 --> 00:15:42,340
لن أذهب إلى أي مكان.

194
00:15:42,342 --> 00:15:44,075
> هذا ليس اختيارك.

195
00:15:44,077 --> 00:15:48,780
> إنه الآن. UHH!

196
00:15:50,583 --> 00:15:54,085
> من المقلق كم هو قليل
أنت تعرف من هذا الأجنبي

197
00:15:54,087 --> 00:15:55,520
نقاط القوة أو الضعف.

198
00:15:55,522 --> 00:15:58,623
بالكاد خدش السطح
من إمكاناتها.

199
00:15:58,625 --> 00:15:59,724
> نعم؟

200
00:15:59,726 --> 00:16:03,995
إذن ما الذي يجعلك هكذا
خبير؟

201
00:16:03,997 --> 00:16:06,931
كنت ... لي.

202
00:16:06,933 --> 00:16:10,034
> خطأ.
أنا محارب نبيل.

203
00:16:10,036 --> 00:16:13,237
أنت إزعاج متهور.

204
00:16:14,474 --> 00:16:16,841
لقد أهدرنا ما يكفي من الوقت.

205
00:16:17,844 --> 00:16:21,412
> مهلا! اسمح لي النزول!

206
00:16:22,916 --> 00:16:25,450
> هل تبحث عن هذا؟

207
00:16:25,452 --> 00:16:26,985
أنت لا تنزل هذا

208
00:16:26,987 --> 00:16:28,886
الكوكب مع Omnitrix ، و

209
00:16:28,888 --> 00:16:31,255
فقط للتأكد...

210
00:16:31,257 --> 00:16:33,024
> ارفع عنك.

211
00:16:33,026 --> 00:16:34,325
> دعني اذهب!

212
00:16:34,327 --> 00:16:36,627
> انظر ، لقد قررنا العمل

213
00:16:36,629 --> 00:16:39,230
معا وتقسيم المكافأة ...

214
00:16:39,232 --> 00:16:41,866
وأنت في النصف.

215
00:17:14,634 --> 00:17:17,602
> لا تهب طوقا ،
فم معدني.

216
00:17:17,604 --> 00:17:19,904
أنا أعرف ما أفعله.

217
00:17:19,906 --> 00:17:21,539
> ماذا ننتظر؟

218
00:17:21,541 --> 00:17:24,008
علينا ان ننقذهم.

219
00:17:24,010 --> 00:17:25,276
> لا تكن أحمق.

220
00:17:25,278 --> 00:17:26,511
الحفاظ على Omnitrix آمنة

221
00:17:26,513 --> 00:17:28,112
هي الأولوية الوحيدة هنا.

222
00:17:28,114 --> 00:17:31,182
> ليس لي.
هذا عائلتي.

223
00:17:31,184 --> 00:17:32,850
> لا يمكنك حفظها.

224
00:17:32,852 --> 00:17:34,419
سوف تغلب عليك قريبًا

225
00:17:34,421 --> 00:17:35,653
وأسر.

226
00:17:35,655 --> 00:17:37,221
الخيار الواضح هو بالنسبة لي ل

227
00:17:37,223 --> 00:17:38,756
استرداد بلدي hoverboard بحيث

228
00:17:38,758 --> 00:17:40,358
قد نترك الكوكب.

229
00:17:40,360 --> 00:17:44,128
> لكن-
> ابقى هنا.

230
00:18:32,846 --> 00:18:35,780
> حسنا. وقت البطل.

231
00:18:51,531 --> 00:18:54,499
> تذكر أن تفكر هناك ،
بن.

232
00:18:54,501 --> 00:18:56,534
لا تحاول فقط عضله.

233
00:18:56,536 --> 00:18:58,736
قد لا يكون دائما على حق.

234
00:18:58,738 --> 00:19:00,638
> اختيارك من المحاربين هو

235
00:19:00,640 --> 00:19:02,406
يعتمد فقط على القوة الغاشمة

236
00:19:02,408 --> 00:19:04,442
دون اعتبار لأي استراتيجية.

237
00:19:04,444 --> 00:19:05,710
هل توقفت يومًا للنظر

238
00:19:05,712 --> 00:19:08,946
أفعالك على الإطلاق؟

239
00:19:27,433 --> 00:19:32,069
> النزول لي ، أنت صغير ،
قليل...

240
00:19:34,007 --> 00:19:38,109
> يجب أن يكون هناك عصب
العنقودية هنا في مكان ما.

241
00:19:41,381 --> 00:19:42,947
> آآآه!

242
00:19:42,949 --> 00:19:44,215
يا!

243
00:19:44,217 --> 00:19:46,717
آآآه!

244
00:19:51,090 --> 00:19:53,925
> واحد لأسفل.

245
00:20:07,941 --> 00:20:10,575
> بن ركض!

246
00:20:10,944 --> 00:20:13,444
آآآه!

247
00:20:16,182 --> 00:20:20,518
> لا!

248
00:20:20,520 --> 00:20:22,954
> خمن من.

249
00:20:22,956 --> 00:20:26,190
> قلت لك بالبقاء
بعيدا عن طريقي.

250
00:20:26,192 --> 00:20:29,093
> أتساءل ماذا سيحدث
إذا فعلت هذا!

251
00:20:44,978 --> 00:20:47,778
> أنا أكره هذا الكوكب.

252
00:20:50,416 --> 00:20:52,550
> السبيل الوحيد للتغلب على الصحراء

253
00:20:52,552 --> 00:20:54,619
الحرارة ، لا تظن؟

254
00:20:54,621 --> 00:20:58,656
> ذكية جدا ... للإنسان.

255
00:21:08,601 --> 00:21:11,602
سأعود حالما
كما أنا قادر.

256
00:21:11,604 --> 00:21:13,271
> ماذا عن هذا؟

257
00:21:13,273 --> 00:21:15,673
> إنها في أيد أمينة حتى ذلك الحين.

258
00:21:15,675 --> 00:21:18,442
هذا قد يكون له بعض الفائدة في
غضون ذلك.

259
00:21:18,444 --> 00:21:20,845
> يا رجل! هل أنت جاد؟

260
00:21:20,847 --> 00:21:24,615
انتظر. قلت لك حاجة
هذا النزول من الكوكب.

261
00:21:24,617 --> 00:21:26,250
> التضليل الانتقائي.

262
00:21:26,252 --> 00:21:30,187
> هاه؟
> كذب.

263
00:21:36,929 --> 00:21:40,264
كيف يمكنك الحصول على كل شيء بارد
الاشياء الغريبة؟

264
00:21:40,266 --> 00:21:43,634
> يناسب أسلوبي.

265
00:21:43,636 --> 00:21:45,703
> صحيح. لدي شيئ ما
من أجلك أيضا.

266
00:21:45,705 --> 00:21:47,905
> اه! مهلا!
ماذا كنت تفعل ذلك ل؟

267
00:21:47,907 --> 00:21:51,208
> لا تريد هذا الرأس الكبير
لك للحصول على حروق الشمس.

268
00:22:00,153 --> 00:22:01,719
> خيانة.

269
00:22:01,721 --> 00:22:03,521
> أجهزة الاستشعار تشير إلى Omnitrix

270
00:22:03,523 --> 00:22:05,623
ليس مع المرتزقة.

271
00:22:05,625 --> 00:22:07,224
> سيظهر المخلوق

272
00:22:07,226 --> 00:22:13,931
الذي يمتلك Omnitrix هو كما
ذكي كما هو شرسة.

273
00:22:13,933 --> 00:22:18,169
لكنني يجب
لا ينكر.

