﻿1
00:00:01,625 --> 00:00:03,538
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقاً في الملفات الغامضة

2
00:00:04,598 --> 00:00:07,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد أرسلت في طلبي. أنا هنا

3
00:00:08,350 --> 00:00:09,616
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أنتم تشهدون ما قد يكون

4
00:00:09,652 --> 00:00:11,552
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ظهور وباء معدي

5
00:00:11,587 --> 00:00:13,053
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقتل الجميع ما عدا المختارين

6
00:00:13,088 --> 00:00:15,322
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الحمض النووي للفضائيين
.دمج مع حمضنا النووي

7
00:00:15,357 --> 00:00:17,491
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.علم منح لهم من قبل جنس فضائي

8
00:00:17,526 --> 00:00:21,328
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا أنت ولا أنا نستطيع إنقاذ البشرية
.من الإبادة الذاتية

9
00:00:23,666 --> 00:00:25,732
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط غيرت الجدول الزمني

10
00:00:25,768 --> 00:00:28,769
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.اذهبوا إلى المستشفى
.المساعدة في الطريق، أعدكم بذلك

11
00:00:31,740 --> 00:00:33,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أن مصيرهم كان محتوم منذ الولادة

12
00:00:34,009 --> 00:00:36,243
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم كانوا ببساطة دمى

13
00:00:36,278 --> 00:00:37,945
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.العالم سيستمر

14
00:00:39,748 --> 00:00:41,782
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط برؤيتي بدلا من الرب

15
00:00:46,188 --> 00:00:47,788
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من أرسلك؟

16
00:00:49,758 --> 00:00:52,593
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كما ترين أبدو رجل ضعيف

17
00:00:52,628 --> 00:00:55,429
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكني أقوى رجل في العالم

18
00:00:58,868 --> 00:01:01,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اسمي (كارل جيرهارد بوش)

19
00:01:01,403 --> 00:01:03,937
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن عرفت بالعديد من الأسماء

20
00:01:03,973 --> 00:01:07,074
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.خلال مسيرتي الطويلة مع الحكومة الأمريكية

21
00:01:07,109 --> 00:01:09,376
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان عاملاً متواضعاً

22
00:01:09,411 --> 00:01:11,895
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على الرغم من أنني بالكاد أعرف كرجل متواضع

23
00:01:12,002 --> 00:01:14,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كنت شاهداً على التاريخ ، ومدى عنفه

24
00:01:15,005 --> 00:01:20,142
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فظاعة القيم التى يقدرها الأميركيين

25
00:01:20,177 --> 00:01:23,045
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان لدي مقعد متميز في مراكز السلطة

26
00:01:23,080 --> 00:01:24,747
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سيطرت على مقاليد تلك السلطة

27
00:01:24,782 --> 00:01:26,648
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وبذل تضحيات القليلين قادر عليها

28
00:01:26,684 --> 00:01:29,318
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى والذين أقل استعداداً

29
00:01:29,353 --> 00:01:33,956
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا الناس عرفت الحقيقة
.سيثورون في الشوارع

30
00:01:33,991 --> 00:01:36,258
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اوصلت الكثيرون إلى السلطة

31
00:01:36,293 --> 00:01:39,128
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما لو إرادتنا حرة وخياراتنا خاصة بنا

32
00:01:39,163 --> 00:01:42,164
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،مصائرنا تم صياغتها

33
00:01:42,199 --> 00:01:45,601
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جعلها حقيقية في طريق مندفع للتدمير الذاتي

34
00:01:49,206 --> 00:01:52,274
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لست رجل سيء، بل رجل عملي أكثر

35
00:01:52,309 --> 00:01:55,611
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اخذت بعض الهدايا التى منحت لي
.وصنعت رجال عظماء

36
00:01:55,646 --> 00:01:57,546
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنها عظمتي

37
00:01:59,884 --> 00:02:02,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنا أب لرجلين
برزوا أكثر في المستقبل

38
00:02:02,820 --> 00:02:04,353
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر مما كانوا يتخيلوا

39
00:02:04,388 --> 00:02:06,922
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،كلاهما في النهاية عمل في المباحث الفيدرالية

40
00:02:06,957 --> 00:02:10,993
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلاهما متعارضين ولكنهم رجال مخلصين
،الذين مستعدين للتضحية بالغالي والنفيس

41
00:02:11,028 --> 00:02:12,861
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفي مطاردتهم العنيدة

42
00:02:12,897 --> 00:02:15,864
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ينتهي بهم المطاف لدفع ثمن فظيع

43
00:02:15,900 --> 00:02:19,468
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،البحث عن الحقائق سيطر عليهم

44
00:02:19,503 --> 00:02:23,539
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحقائق التي يملكها عدد قليل من
الذين يسيطرون على مقاليد السلطة

45
00:02:23,574 --> 00:02:26,441
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واليد الخفية التي تسيطر عليهم

46
00:02:26,477 --> 00:02:29,111
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هل توجد حياة هناك؟ إلهي العظيم

47
00:02:29,146 --> 00:02:31,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا شك في أنها تعطل كثيراً مخيلتنا

48
00:02:31,916 --> 00:02:34,116
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">انه الفشل في إدراك حدود

49
00:02:34,151 --> 00:02:36,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،غبائنا

50
00:02:36,220 --> 00:02:39,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ضرورة علمنا، لأستخدامه في أدواتنا

51
00:02:39,523 --> 00:02:41,557
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نستمع، ونبحث

52
00:02:41,592 --> 00:02:44,626
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ونأمل في أشارة، كما لو أن عيوننا
،وآذاننا جيدة بما يكفي

53
00:02:44,662 --> 00:02:49,031
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أدمغتنا كبيرة بما يكفي
.غرورنا صغير بما يكفي

54
00:02:49,066 --> 00:02:51,033
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا رجل عجوز الآن

55
00:02:51,068 --> 00:02:53,569
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سأترك بصمتي الخاصة على التاريخ

56
00:02:53,604 --> 00:02:56,471
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر من الرؤساء أو الطغاة

57
00:02:56,507 --> 00:02:58,907
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أطلب الولاء والثقة

58
00:02:58,943 --> 00:03:01,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو عبارات الثناء من الرجال

59
00:03:01,111 --> 00:03:05,247
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أطلب أن تظهر السنوات
.أبنائي وأبنائهم

60
00:03:05,282 --> 00:03:06,582
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أني كنت على حق

61
00:03:06,617 --> 00:03:12,154
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما فعله والدهم كان يجب القيام به

62
00:03:25,202 --> 00:03:28,103
،هذه خطوة صغيرة لرجل

63
00:03:28,138 --> 00:03:31,640
.قفزة عملاقة للبشرية

64
00:03:33,978 --> 00:03:35,444
.أقطع التصوير

65
00:03:35,479 --> 00:03:36,612
.أقطع التصوير. إعادة تعيين

66
00:03:47,495 --> 00:03:52,495
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولي" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"كفاحي""الجزء الثالث"

67
00:03:52,496 --> 00:03:57,496
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

68
00:04:28,050 --> 00:04:29,963
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أصدق"

69
00:04:29,987 --> 00:04:31,387
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أكذب"

70
00:04:45,007 --> 00:04:46,807
 ما معدل نبضات قلبها؟

71
00:04:46,849 --> 00:04:48,816
ارتفع معدل نبضات القلب
.إلى 186 نبضة في الدقيقة

72
00:04:48,837 --> 00:04:50,470
سيدتي، هل يمكنك سماعي؟

73
00:04:50,531 --> 00:04:51,482
أيمكنك سماعي ، يا سيدتي؟

74
00:04:51,710 --> 00:04:53,109
.أحتاج لفحص ضغط الدم

75
00:04:53,144 --> 00:04:54,877
.لا إتساع لحدقة العين، لا أستجابة

76
00:04:54,913 --> 00:04:56,412
.لا يوجد مؤشر على الصدمة

77
00:04:56,448 --> 00:04:58,214
أين عثرت عليها؟
.لابد من أنها قد سقطت

78
00:04:58,250 --> 00:05:00,016
.انه أنا، يا (سكالي)

79
00:05:00,051 --> 00:05:01,684
أيمكنك سماعي؟
.لقد عضت لسانها قليلاً

80
00:05:01,720 --> 00:05:03,052
.ولكن لا أثر لأرتطام في رأسها

81
00:05:03,088 --> 00:05:04,621
هل أصيبت بنوبات من قبل
هل تتعاطي أي أدوية؟

82
00:05:04,656 --> 00:05:05,788
.لا، لا مشاكل في صحتها

83
00:05:05,824 --> 00:05:06,956
.انها طبيبة. لكانت اخبرتني

84
00:05:06,992 --> 00:05:09,058
مهلا،مهلا
.لدينا نقالة قادمة

85
00:05:10,996 --> 00:05:13,496
ماذا حدث، ايها العميل (مولدر)؟
.يقولون انها مصابة بنوبة صرع

86
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
.واحد، اثنان، ثلاثة، أرفع

87
00:05:16,468 --> 00:05:18,268
.بلطف

88
00:05:18,303 --> 00:05:20,803
.اتصل بالمستشفى لترقب وصولنا

89
00:05:20,839 --> 00:05:22,438
.أخلوا الطريق

90
00:05:22,474 --> 00:05:23,973
.دعونا نمر

91
00:05:24,009 --> 00:05:26,042
.أنا قادم معك

92
00:05:30,081 --> 00:05:33,116
أريد شخص ما يخبرني
.ماذا يجري هنا بحق الجحيم

93
00:05:33,151 --> 00:05:36,152
.لا أخبار جيدة، يا (مولدر)
.هذه اجراءات أعتيادية، أنت تعرفها

94
00:05:36,187 --> 00:05:37,620
لماذا لا تخرج لأستنشاق
بعض الهواء النقي؟

95
00:05:37,656 --> 00:05:38,755
.وسأوفيك برسالة حالما يجد جديد

96
00:05:38,790 --> 00:05:40,490
.لا أريد سماع ذلك منك

97
00:05:40,525 --> 00:05:41,824
.أريد التحدث إلى (سكالي)

98
00:05:41,860 --> 00:05:43,293
.عذراً

99
00:05:43,328 --> 00:05:45,662
هل أحدكم (فوكس مولدر)؟

100
00:05:45,697 --> 00:05:48,097
هل ستكون بخير؟
.أنا الطبيبة (جويت)، طبيبة الأعصاب الخاصة بها

101
00:05:48,133 --> 00:05:50,833
.لقد قمنا بسلسلة من الفحوصات
أيمكنك الاجابة عن سؤالي؟

102
00:05:50,869 --> 00:05:52,335
.الجواب هو أننا لا نعرف
.ماذا تقصدين

103
00:05:52,370 --> 00:05:54,304
أنت لا تعرفين؟ ماذا بحق
الجحيم تفعلين بالداخل هناك؟

104
00:05:54,339 --> 00:05:56,306
.(مولدر)، لما لا تتركها تتكلم

105
00:05:56,461 --> 00:05:59,629
.أريد التحدث إلى (سكالي)
.لا تزال فاقدة للوعي

106
00:05:59,664 --> 00:06:01,230
ما أعرفه الآن

107
00:06:01,266 --> 00:06:03,733
.لديها نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

108
00:06:03,768 --> 00:06:06,068
غير طبيعي كيف؟

109
00:06:06,104 --> 00:06:07,870
.أريد أن أريك شيئاً

110
00:06:08,026 --> 00:06:10,993
...فحصناها من خلال كل ما لدينا هنا

111
00:06:11,029 --> 00:06:14,430
.أشعة رنين، مسح مقطعي، النظام بأكمله

112
00:06:14,465 --> 00:06:18,200
"عندما أقول "غير طبيعي
،لم أرى أي ضرر

113
00:06:18,236 --> 00:06:19,735
.مجرد اختالالات جسيمة

114
00:06:19,771 --> 00:06:21,837
،المخ جهاز معقد جداً

115
00:06:21,873 --> 00:06:23,539
سلسلة متتالية من مجموعات فرعية

116
00:06:23,575 --> 00:06:26,208
التي تبدأ وتنتهي مع
.قشرة الفص الجبهي

117
00:06:26,244 --> 00:06:28,277
.الجزء الذي يجعلنا بشريين

118
00:06:28,313 --> 00:06:31,180
ما تراه الآن هو نشاطها الدماغي
،في الوقت الراهن

119
00:06:31,215 --> 00:06:33,583
والسبب ليس لدي أي إجابة لكم

120
00:06:33,618 --> 00:06:35,751
.سوى أني لم أر أي شيء مثل هذا من قبل

121
00:06:35,787 --> 00:06:37,353
ما هذا هنا؟
.الغدة النخامية

122
00:06:37,388 --> 00:06:40,056
.المنطقة التي تربط ما بين فصي الدماغ

123
00:06:40,091 --> 00:06:41,624
،لا أعرف ما أنظر إليه

124
00:06:41,659 --> 00:06:44,393
،ولكننى أقرأ هذا الجزء، أنها إشارة

125
00:06:44,429 --> 00:06:46,395
.أعني، أنا أقرأ هذا الوميض كرمز

126
00:06:46,431 --> 00:06:49,065
.لابد انك مخطيء
ماذا تقصد، "رمز"؟

127
00:06:49,100 --> 00:06:51,067
.ست نقاط، شرطتين

128
00:06:51,102 --> 00:06:52,301
"هو"

129
00:06:52,337 --> 00:06:55,805
"جدوه"

130
00:06:55,840 --> 00:06:57,840
.هذا جنون

131
00:06:59,110 --> 00:07:01,410
.اريد رؤيتها

132
00:07:11,522 --> 00:07:13,322
هل يمكنها سماعنا؟

133
00:07:13,358 --> 00:07:16,425
.ما تحتاجه الآن الهدوء، والراحة

134
00:07:16,461 --> 00:07:19,428
.بتعبير علم الأعصاب، دماغها يحترق

135
00:07:19,464 --> 00:07:21,497
.أنا واثق من أن هذا ما تحتاجه

136
00:07:21,532 --> 00:07:23,366
.ولكن سأبقى هنا

137
00:07:24,469 --> 00:07:27,870
(مولدر)، هل بلحظة في الخارج؟

138
00:07:33,978 --> 00:07:36,178
.أنت لا تساعد في قضيتك

139
00:07:36,214 --> 00:07:38,981
هل أنت تساعدني في قضيتي؟
ماذا لو كانت رسالة؟

140
00:07:39,017 --> 00:07:40,816
.العثور على من؟ انه عبث

141
00:07:40,852 --> 00:07:44,453
.من الذي ستطلبه؟ إبنك

142
00:07:46,124 --> 00:07:48,190
حسنا، لماذا تسأل عنه الآن؟

143
00:07:50,395 --> 00:07:53,095
.إنها لا تموت
.ربما انها ليست كذلك

144
00:07:53,131 --> 00:07:54,697
ولكني رأيتك تصدق

145
00:07:54,732 --> 00:07:56,866
.أشياء أكثر سخافة بكثير، يا عميل (مولدر)

146
00:07:56,901 --> 00:07:58,968
.أقل شخصية

147
00:08:01,339 --> 00:08:03,472
.مهلا

148
00:08:03,508 --> 00:08:05,975
.أني أهتم بها أيضا

149
00:08:06,010 --> 00:08:08,210
.أنا فقط أبحث عن إجوبة هنا

150
00:08:08,246 --> 00:08:10,546
.أذن أذهب وابحث عنهم، يا (سكينر)

151
00:08:10,581 --> 00:08:12,748
.حيث ما أريده يوجد بالداخل هناك

152
00:08:21,092 --> 00:08:23,393
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،هذه الفكرة لا تنتهي

153
00:08:23,428 --> 00:08:25,395
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الخوف يتملكني

154
00:08:25,430 --> 00:08:27,730
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن أكثر شخص يهمك في العالم

155
00:08:27,766 --> 00:08:30,266
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يمكن أن يتعرض للأذى بسببك

156
00:08:30,301 --> 00:08:32,034
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بسبب أفعالك

157
00:08:32,070 --> 00:08:34,504
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حقيقة بسيطة من معرفتك

158
00:08:34,539 --> 00:08:36,739
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما أنها ترقد هنا، لا حول لها ولا قوة

159
00:08:36,775 --> 00:08:40,843
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نفس تلك الأفكار والمخاوف
.تغمر ذهني مع أسئلة

160
00:08:40,879 --> 00:08:44,881
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا تسببت في ذلك، فكيف
يمكنني إيقافه؟

161
00:08:53,725 --> 00:08:55,892
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تعتقدين أنكِ تعرفين من أكون

162
00:08:55,927 --> 00:08:57,293
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.اعتقدت أنك ميتاً

163
00:08:57,328 --> 00:08:58,394
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.شديد العدوى. الحمض النووي للفضائيين

164
00:08:58,430 --> 00:09:00,029
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.فيروس وبائي

165
00:09:00,064 --> 00:09:02,632
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ستقتلين نفسك في غضون أسبوع

166
00:09:11,643 --> 00:09:13,643
.(مولدر)

167
00:09:13,678 --> 00:09:14,911
.(سكالي)

168
00:09:17,348 --> 00:09:19,148
.(مولدر)، يجب عليك أن تذهب

169
00:09:19,184 --> 00:09:21,651
.لن أذهب لأي مكان

170
00:09:21,686 --> 00:09:23,786
.اعثر على الرجل المدخن

171
00:09:23,822 --> 00:09:26,789
.(سكالي)، سأجلب طبيبتك

172
00:09:26,825 --> 00:09:29,559
.لا، اسمعني. لقد رأيته

173
00:09:29,594 --> 00:09:31,394
ماذا رأيتِ ، يا (سكالي)؟

174
00:09:31,429 --> 00:09:34,597
.أعرف كيف بدأ

175
00:09:34,632 --> 00:09:37,500
.يوجد فيروس. فيروس بدائي

176
00:09:37,535 --> 00:09:41,170
،إنه يوقف أجهزتنا المناعية

177
00:09:41,206 --> 00:09:44,574
.ويبدأ الوباء
.(سكالي)، لقد أصبتِ بنوبة صرع

178
00:09:44,609 --> 00:09:47,343
.لديكِ نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

179
00:09:47,378 --> 00:09:50,780
.لا، الوباء تفشى
.ولكن يوجد علاج

180
00:09:50,815 --> 00:09:53,182
.(مولدر)، أنا واثقة تماماً من ذلك

181
00:09:53,218 --> 00:09:56,185
.اتفقنا. أخبريني ما رأيتِ

182
00:09:57,555 --> 00:09:59,655
.لقد كنت تحتضر، يا (مولدر)

183
00:09:59,691 --> 00:10:01,491
.ولكن لا أستطيع إنقاذك

184
00:10:01,526 --> 00:10:03,759
.ليس بدون خلايا جذعية من ابننا

185
00:10:03,795 --> 00:10:06,362
.(سكالي)، أنا بخير. أنا هنا

186
00:10:06,397 --> 00:10:08,931
.ليس هناك وباء
.أنتِ لا تحتاجين إلى أنقاذي

187
00:10:08,967 --> 00:10:10,867
.الرجل المدخن وراء ذلك

188
00:10:10,902 --> 00:10:12,835
.الرجل المدخن مات
.لا

189
00:10:12,871 --> 00:10:15,771
.لا ، لم يمت. انه على قيد الحياة

190
00:10:15,807 --> 00:10:19,375
،وهو في (سبارتانبورغ)
،بـ(ساوث كارولينا)، يا (مولدر)

191
00:10:19,410 --> 00:10:22,945
.حيث يطلق العنان للجحيم على الأرض

192
00:10:22,981 --> 00:10:25,281
،(سكالي)، لا أشكك فيكِ

193
00:10:25,316 --> 00:10:27,316
.أنكِ تصدقين ما رأيتيه

194
00:10:27,352 --> 00:10:30,620
...ولكن الطبيبة قالت إن دماغك يحترق و

195
00:10:30,655 --> 00:10:33,322
.أنها أنا، يا (مولدر)

196
00:10:33,358 --> 00:10:36,659
.أنا لست شخص غير عقلاني

197
00:10:36,694 --> 00:10:38,461
.عليك أن تجده

198
00:10:38,496 --> 00:10:42,832
.وعليك أن تمنعه قبل أن يقتلك

199
00:10:44,769 --> 00:10:48,237
سأتكلم مع طبيبتك أولاً
اتفقنا؟

200
00:11:43,728 --> 00:11:45,227
أين الصبي؟

201
00:11:45,263 --> 00:11:48,130
!كل ما نريده هو الصبي

202
00:12:00,445 --> 00:12:02,078
.لا أشكك في الرؤيه

203
00:12:02,113 --> 00:12:04,113
.فإن مسبباته محددة

204
00:12:04,148 --> 00:12:06,248
،حسنا، أسميهم رؤى
ولكن تجربتي لهم

205
00:12:06,284 --> 00:12:07,783
.كانت حقيقية جداً

206
00:12:07,819 --> 00:12:09,785
.حقيقي حسب حكمك الشخصي

207
00:12:09,821 --> 00:12:12,254
،إذا كنت تعتقدين أنها حقيقية
.فإنها حقيقية بالنسبة لكِ

208
00:12:12,290 --> 00:12:14,657
.والسؤال هو من أين جاءت تلك الرؤى

209
00:12:14,692 --> 00:12:17,159
.إذاً تسببت النوبة فيها
.أو العكس تماماً

210
00:12:17,195 --> 00:12:18,794
.إذا النوبة كانت بسبب الرؤى

211
00:12:18,830 --> 00:12:20,630
.لا أفهم الفرق

212
00:12:20,665 --> 00:12:22,131
دعينا نقول فقط نحن
متقاربين على الهامش

213
00:12:22,166 --> 00:12:23,633
.من علم أعصاب مقبول

214
00:12:23,668 --> 00:12:27,503
بمعنى أنكِ تعتقدين أن
رؤيتها لديها مصدر؟

215
00:12:27,538 --> 00:12:29,939
.هذه منطقة حساسة بعض الشيء

216
00:12:31,843 --> 00:12:34,910
ليس على أخباركم أننا نعيش في صلب

217
00:12:34,946 --> 00:12:36,812
...بعض الوكالات الحكومية

218
00:12:36,848 --> 00:12:39,649
وكالة الإستخبارات المركزية، وكالة الإستخبارات
 ...العسكرية، وكالة الأمن القومي، وكالة داربا

219
00:12:39,684 --> 00:12:42,685
يقومون بتجارب على العقول
.حتى قبل الحرب الباردة

220
00:12:42,720 --> 00:12:45,788
.لدينا ملفات على كل ذلك
،كان لدي بعض المرضى

221
00:12:45,823 --> 00:12:48,624
.نتاج هذه التجارب، ضحايا

222
00:12:48,660 --> 00:12:51,761
لقد رأيت أيضا أشياء لا يمكن
.وصفها إلا بأنها فوق بشرية

223
00:12:51,796 --> 00:12:54,163
.أنا لست جزءاً من أي تجربة

224
00:12:54,198 --> 00:12:55,765
.ولكنك قد تكونين

225
00:12:55,800 --> 00:12:57,633
.لقد قلتِ أن هناك رجل وراء هذا

226
00:13:01,205 --> 00:13:03,039
.أحتاج للخروج من هنا
.(سكالي)

227
00:13:03,074 --> 00:13:04,874
يجب على الوصول لحقيقة هذا
.الأمر، يا (مولدر)

228
00:13:04,909 --> 00:13:08,844
.(سكالي)، أنا على هذا. سأتولى الأمر

229
00:13:19,662 --> 00:13:21,628
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مكالمة فائتة
جيفري سبيندر

230
00:13:23,123 --> 00:13:25,470
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">رسالة صوتية
جيفري سبيندر

231
00:13:35,506 --> 00:13:36,572
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لماذا يحدث هذا الآن؟

232
00:13:36,607 --> 00:13:38,174
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تقولين أن (مولدر) قادم من أجلك

233
00:13:38,209 --> 00:13:39,575
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هذا سيجري بشكل سيء

234
00:13:39,610 --> 00:13:42,311
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ولكن لا يمكنه العثور علينا

235
00:13:49,187 --> 00:13:50,753
.(مولدر)، انه أنا (جيفري سبيندر)

236
00:13:50,788 --> 00:13:53,322
.شخص ما يبحث عن ابنك، (ويليام)

237
00:13:53,357 --> 00:13:55,191
.جاءوا خلفي في منزلي

238
00:13:55,226 --> 00:13:57,159
.قد نكون جميعاً في خطر

239
00:13:57,195 --> 00:13:59,695
.سيجيء لأجلي

240
00:14:05,770 --> 00:14:08,204
.(مولدر) سيبحث عنّي

241
00:14:11,142 --> 00:14:13,275
.إذا وجدني، سيقتلني

242
00:14:19,717 --> 00:14:22,318
.ولكن لا يمكنه العثور علينا

243
00:14:30,021 --> 00:14:31,587
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا كانت (سكالي) بمثابة صلة

244
00:14:31,650 --> 00:14:34,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا كان نشاطها الدماغي الغير طبيعي

245
00:14:34,278 --> 00:14:36,278
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،من قبل بعض الوكالات الخارجية

246
00:14:36,301 --> 00:14:38,902
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من أو ما كان سبب وضعها
خلال الصدمة؟

247
00:14:38,937 --> 00:14:42,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولأي غرض ولأي هدف تعاني؟

248
00:14:42,908 --> 00:14:45,842
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قصة (سكالي) ستكون مدهشة تماماً

249
00:14:45,877 --> 00:14:48,878
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عن رجل ميت يطلق العنان
،لطاعون في العالم

250
00:14:48,914 --> 00:14:53,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد شارفت على اليأس
...من العثور على ابننا

251
00:14:53,251 --> 00:14:56,619
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كدت ألا أصدق، لولا
حقيقة أنني قد تم ملاحقتي

252
00:14:56,655 --> 00:14:58,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ مغادرتي المستشفى

253
00:14:58,423 --> 00:15:00,557
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ملاحق من قبل من؟

254
00:15:08,833 --> 00:15:11,134
.هذا سيجري بشكل سيء

255
00:15:11,169 --> 00:15:13,102
.بالتأكيد لقد اتخذت احتياطياتك
.بالطبع

256
00:15:13,138 --> 00:15:15,772
لقد كنت أعمل في هذا لوقت
.طويل لعدم الاحتياج إلى بدائل

257
00:15:41,933 --> 00:15:44,767
.أنت تعرف (مولدر). إنه مصمم

258
00:15:44,803 --> 00:15:47,270
مصمم على ماذا؟ إيقافي؟

259
00:15:47,305 --> 00:15:49,839
.انه لا يستطيع إيقاف ما بدأ بالفعل

260
00:17:19,297 --> 00:17:21,164
 {\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(وليام). ابننا

261
00:17:21,199 --> 00:17:22,565
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.جزء من طفلك فضائي

262
00:17:22,600 --> 00:17:24,834
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لقد سلبته منّا

263
00:17:24,869 --> 00:17:28,037
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(سكالي). عميلة (سكالي)

264
00:17:28,073 --> 00:17:30,406
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.عميلة(سكالي)

265
00:17:30,442 --> 00:17:33,676
ما الذي تفعله هنا؟
.لقد خاطرت من أجل القدوم إلى هنا

266
00:17:33,712 --> 00:17:35,912
ما الأمر، يا (سبيندر)؟
.شخص ما هاجمني

267
00:17:35,947 --> 00:17:38,114
ماذا تعني، لماذا هاجمك؟
.في محاولة للعثور على ابنك

268
00:17:38,149 --> 00:17:40,950
بماذا اخبرتهم؟
.لم أكن لأخبرهم بأي شيء

269
00:17:40,985 --> 00:17:42,919
.لكنهم سيهاجموني مجدداً

270
00:17:42,954 --> 00:17:44,754
.أحتاج لمعرفة مكانه

271
00:17:44,789 --> 00:17:46,723
.لقد جعلتيني أعدك بإخفاء ابنك

272
00:17:46,758 --> 00:17:48,925
،كي لا أخبرك أبدا
.كي لا أخبر أحد على الأطلاق على مكانه

273
00:17:48,960 --> 00:17:50,593
.ابنك لن يعثر عليه مطلقاً

274
00:17:50,628 --> 00:17:52,795
.أعرف. إنني أطلب منك كسر هذا الوعد

275
00:17:52,831 --> 00:17:55,765
ماذا لو هاجموكِ؟
.أنت لا تفهم

276
00:17:55,800 --> 00:17:58,801
.حياة (مولدر) قد تعتمد عليه

277
00:18:02,107 --> 00:18:06,109
ليس لدي سوى اسم الوالدين
.المتبنين: (فان دي كامب)

278
00:18:06,144 --> 00:18:08,377
.أريدك أن تساعدني في العثور عليه

279
00:18:08,413 --> 00:18:09,479
.لقد كسرت بالفعل وعدك
.لا

280
00:18:09,514 --> 00:18:12,115
.الرجل المدخن، والدك

281
00:18:12,150 --> 00:18:13,716
.هو الذي يبحث عنه

282
00:18:13,752 --> 00:18:16,052
.والدي ميت
.لا ليس كذلك. انه حي

283
00:18:16,087 --> 00:18:17,987
.(دانا)، يجب أن تبقي هادئة
.لن أبقى هادئة

284
00:18:18,022 --> 00:18:19,655
.يجب أن تبقي في الفراش
.أريد الخروج من هنا

285
00:18:19,691 --> 00:18:21,991
أيتها الممرضة، هل يمكنك مساعدتي؟
!آنسة (سكالي)... الأمن

286
00:18:22,026 --> 00:18:24,594
أين هي أشيائي؟
.انظروا، لا يمكنكم أبقائي هنا

287
00:18:24,629 --> 00:18:25,828
.أخشى أنكِ قد تصابي بنوبة

288
00:18:25,864 --> 00:18:27,930
.فقط اخبريني أين أشيائي. أنا راحلة

289
00:18:33,204 --> 00:18:35,338
.أنا قلق على (سكالي)

290
00:18:35,373 --> 00:18:37,774
إذا كانت تخشى أن
،يكون طفلها في خطر

291
00:18:37,809 --> 00:18:40,576
.مثل (مولدر)، انها لن تتوقف عند أي شيء

292
00:18:40,612 --> 00:18:43,012
.الفتى في خطر . لقد قلت ذلك

293
00:18:43,047 --> 00:18:45,014
.ولكن لا أفهم ممن

294
00:18:45,049 --> 00:18:47,016
.لقد كان لديك دائما أعداء

295
00:18:47,051 --> 00:18:49,252
نعم، ولكن لماذا يطاردون الفتى الآن؟

296
00:18:49,287 --> 00:18:51,554
.ربما يعرفون أنه نقطة ضعفك

297
00:18:55,226 --> 00:18:57,460
.لم يتمكنوا من معرفة ذلك

298
00:18:57,495 --> 00:18:58,961
ولكن فجأة الجميع يعرف كل شيء

299
00:18:58,997 --> 00:19:00,963
.عنك وعن خططك

300
00:19:00,999 --> 00:19:02,298
.خططي محكمة

301
00:19:02,333 --> 00:19:04,133
،وحتى لو أرادوا الخروج

302
00:19:04,169 --> 00:19:06,335
.فسيتم رفضهم كأنباء كثيرة مصطنعة

303
00:19:06,371 --> 00:19:08,271
.هذا هو العالم الذي نعيش فيه، يا (مونيكا)

304
00:19:08,306 --> 00:19:09,672
،كل يوم كارثة جديدة

305
00:19:09,707 --> 00:19:12,008
والشيء الذي لم يستعد له أحد

306
00:19:12,043 --> 00:19:13,976
.سيمسح هذه الأرض بمن عليها

307
00:19:14,012 --> 00:19:16,612
،نرفض أن نتخيل انقراضنا الوشيك

308
00:19:16,648 --> 00:19:18,815
.التسارع في النوازل

309
00:19:18,850 --> 00:19:20,316
لقد طرحنا العلم خارج النافذة

310
00:19:20,351 --> 00:19:23,186
لصالح الفضيحة والرأي والغير قادرين

311
00:19:23,221 --> 00:19:26,455
.وكل أنواع الأكاذيب السخيفة

312
00:19:26,491 --> 00:19:28,858
،الحضارة مزحة

313
00:19:28,893 --> 00:19:32,528
.وخطتي مجرد بيت القصيد

314
00:19:34,633 --> 00:19:36,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت رؤى (سكالي) نبوءة

315
00:19:36,802 --> 00:19:38,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">للعب دوري في الوقت المناسب؟

316
00:19:38,303 --> 00:19:40,537
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تماما مثلما تنبأت
أوصلتني للقيادة خلف السائق

317
00:19:40,572 --> 00:19:43,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لسبع ساعات وعبرت ثلاث ولايات

318
00:19:43,675 --> 00:19:46,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعبر الحدود إلى ولاية
.(ساوث كارولينا)

319
00:19:52,531 --> 00:19:54,130
(سكالي)، ما الخطب؟

320
00:19:54,166 --> 00:19:55,999
.لا شيء. لا يوجد خطأ

321
00:19:56,034 --> 00:19:57,600
.أذن ابقي بعيداً عن الهاتف

322
00:19:57,636 --> 00:19:59,569
.لا بأس، يا (مولدر). أنا بخير

323
00:19:59,604 --> 00:20:01,838
.لا، يا (سكالي)، أنت لستِ بخير

324
00:20:01,873 --> 00:20:03,440
.فقط اسمعني، يا (مولدر)

325
00:20:03,475 --> 00:20:05,408
.لقد جاء (جيفري سبيندر) إلي

326
00:20:05,444 --> 00:20:07,010
ما الذي تتحدثين عنه؟

327
00:20:07,045 --> 00:20:09,345
.أعطاني اسماً، لكيفية العثور على ابننا

328
00:20:09,381 --> 00:20:10,780
...لا
.شيء للبدء به

329
00:20:10,816 --> 00:20:12,282
.لا يمكنك فعل هذا الآن، يا (سكالي)

330
00:20:12,317 --> 00:20:13,616
.أنا بحاجة إلى ذلك، يا (مولدر)

331
00:20:13,652 --> 00:20:15,852
.لقد رأيت كيف يحدث وكيف ينتهي

332
00:20:15,887 --> 00:20:18,288
أين أنت؟
.لا أريدك أن تقلق

333
00:20:18,323 --> 00:20:20,123
(سكالي)، أين أنت؟

334
00:20:20,158 --> 00:20:23,092
.أقف عند مكتبك

335
00:20:23,128 --> 00:20:25,462
.لا، فإنه... لا يستحق كل هذا العناء

336
00:20:25,497 --> 00:20:27,297
.(مولدر)، أعرف ما أقوم به

337
00:20:27,332 --> 00:20:28,965
.اللعنة، يا (سكالي)

338
00:20:29,000 --> 00:20:30,700
أين أنت؟

339
00:20:30,735 --> 00:20:33,803
.لقد مررت خلال ولاية (ساوث كارولينا)
.ألاحق الرجل

340
00:20:35,307 --> 00:20:37,674
.هذا ما رأيته، يا (مولدر)

341
00:20:37,709 --> 00:20:39,609
.كيف بدأت

342
00:20:39,644 --> 00:20:43,112
.المواجهة بينك وبين الرجل المدخن

343
00:20:43,148 --> 00:20:46,015
.حسناً، أنظري، أريدك أن تسمعيني
.لا

344
00:20:46,051 --> 00:20:49,285
.هذا هو السبب في أنك تحتاج إلى (وليام)

345
00:20:49,321 --> 00:20:52,355
.سبب أحتياجي للعثور عليه
.سأتصل بـ(سكينر)

346
00:20:52,390 --> 00:20:54,324
أريدك فقط أن تبقي حيث أنتِ، اتفقنا؟

347
00:20:54,359 --> 00:20:56,559
.يجب علي العثور على ابننا

348
00:20:56,595 --> 00:20:57,994
.أنت بحاجة إليه

349
00:20:58,029 --> 00:20:59,629
.وأنا أحتاجك

350
00:20:59,664 --> 00:21:02,131
.أوه. لا

351
00:21:02,167 --> 00:21:05,401
(سكالي)؟ (سكالي)؟

352
00:21:05,437 --> 00:21:07,003
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.أعثر على الفتى

353
00:21:07,038 --> 00:21:08,972
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد من ابني؟

354
00:21:09,007 --> 00:21:10,874
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.إنه طفل مميز للغاية

355
00:21:10,909 --> 00:21:13,977
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.التهديد هو أنك لن ترى ابنك مجدداً

356
00:21:14,012 --> 00:21:16,946
ماذا... يحدث؟

357
00:21:36,021 --> 00:21:37,387
هل تعتقد أن (سكالي) ستسامحك؟

358
00:21:37,422 --> 00:21:39,622
.انها ستأتي لرؤية جمال ذلك

359
00:21:39,658 --> 00:21:43,493
.جمال الكوكب لعودته إلى حالته البدائية

360
00:21:43,528 --> 00:21:45,495
.نعيش كما يقصد لنا

361
00:21:45,530 --> 00:21:47,630
.هؤلاء الناس الذين تقتلهم

362
00:21:47,666 --> 00:21:49,532
أنا فقط أقوم بتنظيف الفوضى
.التي قاموا بها

363
00:21:49,568 --> 00:21:51,868
.لا يعني أننا لن نكرهك

364
00:21:51,903 --> 00:21:54,571
لقد تحملت الكثير من الكراهية
.أكثر مما تعرفين على الأطلاق

365
00:21:54,606 --> 00:21:56,873
.أعدائي جحافل

366
00:21:58,927 --> 00:22:00,893
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هو الثمن الذي تدفعه (سكالي)الآن

367
00:22:00,929 --> 00:22:03,296
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤيها ويقينها؟

368
00:22:03,331 --> 00:22:06,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وما هو السعر الذي سأدفعه
لعدم العودة لمساعدتها؟

369
00:22:06,901 --> 00:22:11,637
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كل ما يمكنني القيام به
.كان الأصغاء إلى نصائحها

370
00:22:11,673 --> 00:22:15,508
(سكالي) وفتاها لديهم رابطة
.أبعد منك، ووراء العلم

371
00:22:15,543 --> 00:22:17,844
.وهي غير مدركة تماما لذلك

372
00:22:17,879 --> 00:22:19,712
أحقا؟ ما الذي يجعلك متأكد؟

373
00:22:19,748 --> 00:22:22,415
.إنه سر نعرفه أنا وأنتِ فقط

374
00:22:24,385 --> 00:22:27,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كنت أركض ليس بواسطة الأدرينالين فقط

375
00:22:27,255 --> 00:22:28,988
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ورؤى (سكالي)

376
00:22:29,023 --> 00:22:32,158
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن هل كنت آمل أن أشعر

377
00:22:32,193 --> 00:22:34,761
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو اخاف من أن (سكالي) كانت على حق

378
00:22:34,796 --> 00:22:38,931
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ورجل أكن له الأحتقار
والدي... كان حي؟

379
00:22:38,967 --> 00:22:42,668
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وإذا كان، انه سيصير مجنون بالسيطرة

380
00:22:42,704 --> 00:22:46,672
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا مدين لـ(سكالي) الآن لأكتشاف الحقيقة

381
00:22:46,708 --> 00:22:49,275
،أخشى فقط على سكالي والصبي

382
00:22:49,310 --> 00:22:51,544
.والضرر الذي قد يجلبه أعدائي عليهم

383
00:22:51,579 --> 00:22:53,613
.أعتقد أنك مغرم بها

384
00:22:56,651 --> 00:22:58,618
.أنا قلق عليها

385
00:22:58,653 --> 00:23:01,020
.كان عندي دائماً (مولدر) لحمايتها

386
00:23:01,055 --> 00:23:03,456
.ولكن الآن هو ذاهب لغل يدي

387
00:23:03,491 --> 00:23:05,458
.أنت لن تذرف الدموع على (مولدر)

388
00:23:05,493 --> 00:23:07,460
.طبعا سافعل. انه ابني

389
00:23:07,495 --> 00:23:09,829
ماذا لو عثرت (سكالي) على الصبي أولا؟

390
00:23:14,402 --> 00:23:17,336
.أنت وأنا لن نسمح بحدوث ذلك

391
00:24:43,224 --> 00:24:45,024
!عميل فيدرالي! مسلح

392
00:24:47,838 --> 00:24:50,162
.من فضلك أبعد السلاح

393
00:24:50,198 --> 00:24:51,530
!الأيدي

394
00:24:51,566 --> 00:24:53,466
!أرفع يديك حيث أستطيع رؤيتهم

395
00:24:53,501 --> 00:24:55,468
.بحق السماء، يا سيد (مولدر)

396
00:24:55,503 --> 00:24:57,503
.كان كل ما عليك القيام به هو أن تدق الجرس

397
00:25:02,677 --> 00:25:04,277
عميلة (سكالي)؟

398
00:25:48,198 --> 00:25:50,398
.كلتا يديك على المقود

399
00:25:50,433 --> 00:25:51,899
ما هذا بحق الجحيم، يا (مونيكا)؟

400
00:25:51,935 --> 00:25:53,901
.لدي سلاح موجهه إلى رأسك

401
00:26:16,926 --> 00:26:18,860
أتمانع إذا دخنت؟

402
00:26:43,968 --> 00:26:46,130
أوه، يا إلهي. سيدتي؟

403
00:26:46,224 --> 00:26:49,049
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
!اتصل بـ 911

404
00:26:49,116 --> 00:26:50,348
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

405
00:26:50,383 --> 00:26:51,783
.احذروا

406
00:26:53,286 --> 00:26:54,519
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
.تراجعوا

407
00:26:54,554 --> 00:26:56,454
.تراجعوا. احذر على رأسها

408
00:26:56,490 --> 00:26:58,490
.من هنا نخرج. حصلت عليكِ

409
00:27:02,639 --> 00:27:05,473
.لقد قدت لمسافة طويلة
أين الرجل المدخن؟

410
00:27:05,508 --> 00:27:07,642
.أوه، كنا نأمل أن ترينا
!أجبني

411
00:27:07,677 --> 00:27:10,711
.لا نعرف أين هو
أذن من أنت بحق الجحيم؟

412
00:27:10,747 --> 00:27:13,848
اسمي؟ لا أعتقد أن الأمر
،يهم حقا في هذه المرحلة

413
00:27:13,883 --> 00:27:15,683
أليس كذلك، يا سيد (مولدر)؟

414
00:27:15,718 --> 00:27:18,986
وبالتأكيد أعتقد أنني
.يجب أن أعتذر للألتباس

415
00:27:19,022 --> 00:27:20,688
.يمكننا أخبارك بهذا

416
00:27:20,723 --> 00:27:23,458
.كان هنا، منذ وقت ليس ببعيد

417
00:27:23,493 --> 00:27:26,160
دخنا كثيرا، وشربنا
.كثيرا في الخدمة الخارجية

418
00:27:26,196 --> 00:27:29,997
.والدك قاد هذا الطريق سابقاً
.أجبني على سؤالي

419
00:27:30,033 --> 00:27:32,834
كنا جميعا جزءاً من النقابة
.المشاركة في الاستعمار الفضائي

420
00:27:32,869 --> 00:27:34,535
.بالتأكيد أنت تعرف عن هذا العمل

421
00:27:34,571 --> 00:27:38,139
.أنت من المتآمرين
.على الاطلاق. العكس تماماً

422
00:27:38,174 --> 00:27:39,474
.اذهب

423
00:27:39,509 --> 00:27:41,509
.لا بأس، يا سيد (مولدر)

424
00:27:41,544 --> 00:27:45,313
.رجلنا هنا لن يزعجك لفترة أطول

425
00:27:45,348 --> 00:27:48,082
.هذه مساعدتي
.أرى ذلك

426
00:27:48,117 --> 00:27:50,084
.لا أحد لديه اسم

427
00:27:50,119 --> 00:27:52,987
.لقد كان لدينا أسماء كثيرة
هل تريد أن ترى غضبي؟

428
00:27:53,022 --> 00:27:55,690
أوه، أنا لا أعتقد أنك ستطلق
.النار من هذا السلاح، يا سيد (مولدر)

429
00:27:55,725 --> 00:27:57,425
.لم تسمع ما أقول

430
00:27:57,460 --> 00:28:00,495
:اسمح لي أن نعود إلى صلب الموضوع
.الرجل كلانا نبحث عنه

431
00:28:00,530 --> 00:28:02,730
...انه عازم على
.عليه اللعنه على ما هو عازم عليه

432
00:28:02,765 --> 00:28:05,399
.على إبادة البشرية

433
00:28:05,435 --> 00:28:07,835
سيكون من دواعي
،سروري أن تعرف، يا سيد (سكينر)

434
00:28:07,871 --> 00:28:09,737
.أنا هنا لعقد أتفاق معك

435
00:28:09,772 --> 00:28:12,940
.أنا لا أعقد اتفاقات
.هذا مضيعة للوقت

436
00:28:12,976 --> 00:28:16,344
أنت لا تزال شابا إلى حد ما
.للعيش لسنوات ، من خلال تقديري

437
00:28:16,379 --> 00:28:20,047
،جربني، يا ابن العاهرة
.أنا الرجل المسلح هنا

438
00:28:22,001 --> 00:28:25,436
منذ وقت ليس ببعيد، كانت
أكبر التهديدات للبشرية

439
00:28:25,471 --> 00:28:27,471
.والحرب، والمجاعة، والطاعون

440
00:28:27,507 --> 00:28:29,840
كلهم تم القضاء عليهم
...بالعلم الثابت

441
00:28:29,876 --> 00:28:33,811
هذا الإيمان بالتكنولوجيا
...ديننا الجديد

442
00:28:33,846 --> 00:28:38,983
عندما جرعة بسيطة من مسببات المرض
.من شأنه أن يقتل المليارات والمليارات

443
00:28:40,520 --> 00:28:42,787
،جهازك المناعي سيسقط أولا

444
00:28:42,822 --> 00:28:45,456
.ولكن هذا هو ما سيقتلك في النهاية

445
00:28:47,493 --> 00:28:49,493
وأنتِ طرف في هذا؟

446
00:28:51,698 --> 00:28:54,098
.خطته قيد التنفيذ بالفعل

447
00:28:54,133 --> 00:28:56,300
،الفضائيين ليسوا قادمين، يا سيد (مولدر)

448
00:28:56,336 --> 00:28:58,202
.فقط حتى تفهم

449
00:28:58,237 --> 00:29:02,139
لا مصلحة في كوكب يعاني من ظاهرة
.الأحتباس الحراري مع موارد تتلاشي

450
00:29:02,175 --> 00:29:05,710
لذا مجرد إطلاق العنان للطاعون؟
.هذه ليست عدوى عادية

451
00:29:05,745 --> 00:29:07,712
.هذا مسببات مرضية فضائية

452
00:29:07,747 --> 00:29:09,714
.نهاية التاريخ، يا سيد (مولدر)

453
00:29:09,749 --> 00:29:11,716
.والسبب الذي يوجب عليك قتله

454
00:29:11,751 --> 00:29:14,819
.التهديد بأنك لن ترى ابنك مجدداً

455
00:29:17,323 --> 00:29:19,223
ماذا تعرض علي؟

456
00:29:19,258 --> 00:29:21,559
.المناعة ضد هذا

457
00:29:21,594 --> 00:29:22,893
في مقابل ماذا؟

458
00:29:22,929 --> 00:29:25,396
.تعثر على الفتى، يا سيد (سكينر)

459
00:29:27,900 --> 00:29:30,034
انه يحتاج للفتى، يا سيد (مولدر)
.انه لن يجده

460
00:29:30,069 --> 00:29:31,869
هل تشكك في عزيمته؟

461
00:29:31,904 --> 00:29:34,672
.انه سيستغل أولئك الأقرب إليك
ماذا يريد من ابني؟

462
00:29:34,707 --> 00:29:36,340
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

463
00:29:36,376 --> 00:29:39,610
.من الواضح أنه طفل مميز جداً

464
00:29:43,583 --> 00:29:45,683
لماذا بحق الجحيم تهتمين؟

465
00:29:45,718 --> 00:29:47,985
.نريد إنقاذ البشرية

466
00:29:48,021 --> 00:29:50,154
.انه يريد الشيء نفسه

467
00:29:50,189 --> 00:29:53,991
،الفضائيين جاءوا لدراستنا

468
00:29:54,027 --> 00:29:55,893
.انهم على استعداد للعمل معنا

469
00:29:55,928 --> 00:29:58,529
.كان ليكون الرجل الذي يقودنا

470
00:29:58,564 --> 00:30:00,665
.لكنه صار مدمراً

471
00:30:00,700 --> 00:30:03,034
.لم يأخذ سوى بمشورته

472
00:30:03,069 --> 00:30:06,103
،تفهم

473
00:30:06,139 --> 00:30:08,539
أني حميت البشرية طالما
.أستطيع، يا سيد (سكينر)

474
00:30:08,574 --> 00:30:11,042
حسنا أرى ذلك. لذلك أنت البطل؟
.لا أحد ينصت

475
00:30:11,077 --> 00:30:13,611
.جلب الفضائيين ليس فقط التكنولوجيا

476
00:30:16,482 --> 00:30:19,216
.بل جلبوا كذلك بذور دمارنا

477
00:30:19,252 --> 00:30:21,752
.انه ما لم تتقبله حكومتنا مطلقاً

478
00:30:21,788 --> 00:30:25,356
وبينما كانت تغامر في (كوبا) و(فيتنام)

479
00:30:25,391 --> 00:30:29,360
وفي أمريكا الوسطى، كنت
،مشغولا في صحراء (نيفادا)

480
00:30:29,395 --> 00:30:31,095
،بالتشريح، والهندسة العكسية

481
00:30:31,130 --> 00:30:35,533
،ألعاب الرب مع أشكال الحياة
.واشياء من الخيال العلمي

482
00:30:35,568 --> 00:30:38,536
كان لدي الوقت والمال والحرية

483
00:30:38,571 --> 00:30:41,238
.للتخطيط ليوم كنت أعرف أنه سيأتي

484
00:30:43,342 --> 00:30:45,209
 ليس لديك أي فكرة

485
00:30:45,244 --> 00:30:48,579
هذا الرجل يحتاج للسيطرة على
مصيرنا، مدى فعالية وجرأة

486
00:30:48,614 --> 00:30:51,649
.مؤامراته وطموحاته

487
00:30:51,684 --> 00:30:54,452
.أوه، يا الهي. لقد فعلناها

488
00:30:54,487 --> 00:30:57,221
هذا حقا القمر؟

489
00:30:57,256 --> 00:30:58,723
!نعم، هذا هو حقا القمر، يا (جيفري)

490
00:30:58,758 --> 00:31:00,791
.هذه هي طريقة صنع الأبطال

491
00:31:00,827 --> 00:31:02,560
(روجر)، كيف أبدو؟

492
00:31:04,430 --> 00:31:06,330
.هذا هو الأنعطاف الرابع، يا سيد (سكينر)

493
00:31:06,365 --> 00:31:08,666
.الحضارة في مراحلها النهائية

494
00:31:08,701 --> 00:31:10,501
.التحالفات تتعثر

495
00:31:10,536 --> 00:31:12,837
.الحقيقة سائلة وقابلة للتغيير

496
00:31:12,872 --> 00:31:15,306
الحقيقة الوحيدة المتبقية
.هي البقاء على قيد الحياة

497
00:31:15,341 --> 00:31:17,675
ومن يختار؟ أنت؟

498
00:31:17,710 --> 00:31:19,577
.هناك أشخاص لديهم مناعة

499
00:31:19,612 --> 00:31:22,113
.العميلة (سكالي). وابنها

500
00:31:22,148 --> 00:31:24,348
.سيبقوا على قيد الحياة مع عدد قليل مختار

501
00:31:24,383 --> 00:31:26,784
ماذا عن العميل (مولدر)؟

502
00:31:26,819 --> 00:31:28,652
،أقتله

503
00:31:28,688 --> 00:31:30,621
.قبل أن يقتلنا جميعاً

504
00:31:30,656 --> 00:31:32,957
.أنت ابنه، يا سيد (مولدر)

505
00:31:32,992 --> 00:31:34,692
.انه لن يتوقعك

506
00:31:34,727 --> 00:31:36,427
هل تعرف ما أعتقد؟

507
00:31:36,462 --> 00:31:39,497
.هذا هو نصف القصة فقط

508
00:31:39,532 --> 00:31:41,031
.إنه يريد إبادة الإنسانية

509
00:31:41,067 --> 00:31:42,533
ما هي مؤسستك الناشئة؟

510
00:31:42,568 --> 00:31:44,368
.استعمار الفضاء

511
00:31:44,403 --> 00:31:46,370
.نحن أقرب مما تعتقد

512
00:31:46,405 --> 00:31:48,105
.بنايات (دايسون) العملاقة

513
00:31:48,141 --> 00:31:50,441
.وهياكل رائعة صالحة للسكن

514
00:31:50,476 --> 00:31:53,210
.أوه

515
00:31:53,246 --> 00:31:55,780
.هذه هي الخطة

516
00:31:55,815 --> 00:31:57,882
برنامج الفضاء السري؟

517
00:31:57,917 --> 00:31:59,583
.لا أعتقد ذلك

518
00:32:02,021 --> 00:32:03,687
.أعتقد أن هذه هي لعبة السلطة

519
00:32:03,723 --> 00:32:07,024
أنت تريدني أقتله حتى تتمكن
.من تنفيذ خطتك

520
00:32:07,059 --> 00:32:08,726
.أنت تريد رؤية الدماء في الشوارع

521
00:32:08,761 --> 00:32:12,496
استعمار الفضاء؟
كيف تخطط للقيام بذلك؟

522
00:32:12,532 --> 00:32:14,064
نقل جميع البشرية خارج كوكب الأرض؟

523
00:32:14,100 --> 00:32:15,833
سبعة مليارات شخص؟
.ذلك غير ممكن

524
00:32:15,868 --> 00:32:17,802
.فقط عدد قليل مختار

525
00:32:17,837 --> 00:32:19,403
وأنت تطلق عليه الشرير؟

526
00:32:19,438 --> 00:32:22,873
،يمكننا أن نأخذك معنا
.يا سيد (مولدر)، أنت وصبيك

527
00:32:22,909 --> 00:32:24,809
.أنت كاذب. أنتم جميعاً كاذبين

528
00:32:24,844 --> 00:32:27,545
.أذن لا أحد يستطيع أن ينقذنا

529
00:32:27,580 --> 00:32:30,047
.أعرف شخص يمكنه أن ينقذنا

530
00:32:30,082 --> 00:32:32,283
.وأعتقد أنك تعرفها أيضا

531
00:32:34,187 --> 00:32:36,854
.الآن أبتعد عن طريقي

532
00:32:38,191 --> 00:32:40,357
.أعتقد أننا انتهينا هنا

533
00:32:42,128 --> 00:32:46,130
.أرجع للسيارة
.أنا لم أنتهي

534
00:33:12,008 --> 00:33:14,275
.هيا، التقاط الهاتف

535
00:33:16,546 --> 00:33:19,247
لماذا تريد الصبي؟

536
00:33:19,282 --> 00:33:22,584
.انه مهم جدا بالنسبة لي

537
00:33:22,619 --> 00:33:23,985
،أنت تطلب مني خيانتهم

538
00:33:24,020 --> 00:33:25,587
.لخيانة الناس الذين أهتم لأمرهم

539
00:33:25,622 --> 00:33:27,488
.لا، لا، لا

540
00:33:27,524 --> 00:33:30,725
أطلب منك أن تدير ظهرك
.عن الجنس البشري بأكمله

541
00:33:33,129 --> 00:33:35,396
 !هيا

542
00:33:44,641 --> 00:33:48,042
هل أنتم عملاء المباحث الفيدرالية؟
.لقد جئت بأسرع ما أستطيع

543
00:33:48,078 --> 00:33:49,577
،من ما أفهمه

544
00:33:49,613 --> 00:33:51,446
.العميل (آينشتاين) قد أنقذ حياتها

545
00:33:51,481 --> 00:33:53,748
كيف حتى عثرتم عليها؟
.كنا مغادرين مكتب التحقيقات الفيدرالية

546
00:33:53,783 --> 00:33:55,516
.عندما رأينا سيارتها تصطدم

547
00:33:55,552 --> 00:33:58,253
وكيف عرفتم أن تجلبوها هنا؟
.من سوارها الطبي

548
00:33:58,288 --> 00:34:00,955
حسنا، انها محظوظة
.لعثوركم عليها عندما عرفتم

549
00:34:12,269 --> 00:34:14,302
مرحبا؟
.أردت فقط أخبارك

550
00:34:14,337 --> 00:34:16,271
.أنها هنا، في حال أن كنت قلق

551
00:34:19,109 --> 00:34:20,742
أين "هنا"؟
.في المستشفى

552
00:34:20,777 --> 00:34:24,279
.لقد تعرضت لحادث، ونحن نراقبها

553
00:34:27,417 --> 00:34:29,217
،منسق الورديات الليلية

554
00:34:29,252 --> 00:34:31,119
.الرقم الداخلي 4301

555
00:34:31,154 --> 00:34:34,522
منسق الورديات الليلية، ملحق 4301

556
00:36:20,363 --> 00:36:22,330
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff"> ،الرعب الذي شعرت به

557
00:36:22,365 --> 00:36:24,098
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤية (سكالي) تتمرغ وهي تناضل

558
00:36:24,134 --> 00:36:27,201
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ضد قوة عاتية داخل رأسها
.والآن فقط لن يثبطني

559
00:36:27,237 --> 00:36:29,837
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد استدرت بالكامل للعثور على الحقيقة

560
00:36:29,873 --> 00:36:33,007
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو فقط للكشف عن أكاذيب أعظم؟

561
00:36:33,042 --> 00:36:35,376
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ليست مؤامرة واحدة، ولكن اثنتين

562
00:36:35,412 --> 00:36:38,379
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هددت ليس (سكالي) فقط ، بل وابننا

563
00:36:38,415 --> 00:36:41,582
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطبل يدق في قلبي

564
00:36:55,231 --> 00:37:00,301
...هذا الرجل الذي تم نقله بالمحفة للتو
.أعرف هذا الرجل

565
00:37:00,336 --> 00:37:02,537
.الرجل المدخن لم يرسله

566
00:37:02,572 --> 00:37:05,072
كيف تعرفين ذلك؟

567
00:37:05,108 --> 00:37:08,209
.لأن الرجل المدخن لن يؤذيني

568
00:37:08,244 --> 00:37:11,446
.انه يمسك حياتي في يديه

569
00:37:11,481 --> 00:37:15,583
.هذا... كان شيئا آخر

570
00:37:17,654 --> 00:37:20,721
.رؤياكِ، يا (سكالي)

571
00:37:20,757 --> 00:37:22,390
.أنها ليست مخطئة

572
00:37:22,425 --> 00:37:27,061
.رؤيتي... من (ويليام)

573
00:37:27,096 --> 00:37:29,831
،لا أعرف كيف

574
00:37:29,866 --> 00:37:32,166
.ولكني أعلم أنه يوجهني

575
00:37:32,202 --> 00:37:34,168
.وأنت أيضاً

576
00:37:36,105 --> 00:37:38,072
.انهم يبحثون عنه

577
00:37:38,107 --> 00:37:41,175
الرجل المدخن لا يستطيع
.التحرك بدون (وليام)

578
00:37:41,211 --> 00:37:43,444
.أعرف ذلك في صميمي

579
00:37:43,480 --> 00:37:47,014
.و(ويليام) يعرف ذلك

580
00:37:47,050 --> 00:37:49,016
.لن يجدوه

581
00:37:49,052 --> 00:37:50,718
.لكنه سيجدنا

582
00:37:53,456 --> 00:37:57,358
لذلك نحن... فقط ننتظر؟

583
00:37:57,393 --> 00:37:59,293
لا نفعل شيئا؟

584
00:38:01,731 --> 00:38:03,731
.نقوم بعملنا

585
00:38:05,902 --> 00:38:09,203
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

586
00:38:15,245 --> 00:38:18,212
.قالوا إنكِ تعرضي للهجوم

587
00:38:18,248 --> 00:38:20,281
.كنت أتصل بك

588
00:38:20,316 --> 00:38:22,049
.لم أحصل على مكالمتك

589
00:38:22,085 --> 00:38:24,886
أين كنت، يا (سكينر)؟

590
00:38:24,921 --> 00:38:27,455
أين كنت؟
.فلتدع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

591
00:38:27,490 --> 00:38:30,224
.طلبت منك أن تبحث عنها
.ولقد بحثت عنها

592
00:38:30,260 --> 00:38:32,293
أين بحثت؟

593
00:38:32,328 --> 00:38:33,728
.قلت دع الأمر وشأنه

594
00:38:33,763 --> 00:38:36,564
.رائحتك مثل الدخان

595
00:38:37,901 --> 00:38:39,267
.(مولدر)

596
00:38:45,542 --> 00:38:47,408
.توقفوا ،توقفوا
.افترقا ،ابتعد عنه

597
00:38:47,443 --> 00:38:49,210
.اتركه

598
00:38:49,245 --> 00:38:51,746
إلى أي جانب أنت؟

599
00:38:51,781 --> 00:38:54,181
.قلت دع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

600
00:38:56,352 --> 00:38:58,452
ما الذي تخفيه؟

601
00:39:01,291 --> 00:39:03,090
ما الذي يجعلك تعتقد

602
00:39:03,126 --> 00:39:04,992
أنني يمكن أن أقبل صفقتك على الأطلاق؟

603
00:39:05,028 --> 00:39:06,594
.أنت لن تخون (سكالي)

604
00:39:06,629 --> 00:39:08,429
.انها ستكون معنا. لديها مناعة

605
00:39:08,464 --> 00:39:10,331
مهلا، أنت حقا تريد
الخروج من هذا، أليس كذلك؟

606
00:39:10,366 --> 00:39:12,333
تصنيع القدر؟

607
00:39:12,368 --> 00:39:13,768
أذن لماذا تقتل (مولدر)؟

608
00:39:13,803 --> 00:39:15,236
.(مولدر) سيقتلني

609
00:39:15,271 --> 00:39:18,673
.(سكالي) لن تقبل عرضك أبدا

610
00:39:18,708 --> 00:39:21,676
.بالطبع ستقبل
.ليس بدون (مولدر)، لن تفعل

611
00:39:21,711 --> 00:39:24,011
.سأقدم لها خيار بسيط

612
00:39:24,047 --> 00:39:27,181
.(مولدر) أو ابنها الوحيد

613
00:39:27,216 --> 00:39:29,050
لذلك هذا مجرد الانتقام؟

614
00:39:29,085 --> 00:39:30,585
.أوه، انه أكثر من ذلك

615
00:39:32,088 --> 00:39:34,522
.(دانا) وأنا لدينا تاريخ

616
00:39:34,557 --> 00:39:38,926
تاريخ مهم جدا يعود لـ 17 عاما

617
00:39:44,100 --> 00:39:46,801
.انا مسرور بمجيئك

618
00:39:46,836 --> 00:39:48,869
.سنحتاج للقيام برحلة

619
00:39:48,905 --> 00:39:51,405
.أنا هنا

620
00:39:51,441 --> 00:39:52,840
.ستتطلب لبضعة أيام

621
00:40:10,093 --> 00:40:11,325
.لقد خدرتني

622
00:40:11,361 --> 00:40:13,461
.لم أفعل شيئا بهذا الشكل

623
00:40:13,496 --> 00:40:16,597
كيف بحق الجحيم نزعت
ملابسي ودخلت في الفراش؟

624
00:40:16,633 --> 00:40:18,332
.حملتك، ومدبرة منزلي

625
00:40:18,368 --> 00:40:21,168
لقد ظللتِ مستيقظة لمدة تصل لأكثر من 30 ساعة
.كنتِ تهذي

626
00:40:21,204 --> 00:40:23,170
.يمكنك سؤالها

627
00:40:23,206 --> 00:40:25,840
.لا أعرف ما كنت تخطط له حتى

628
00:40:25,875 --> 00:40:28,242
هل قمت بتخصيبها؟

629
00:40:28,277 --> 00:40:31,445
.بالعلم، يا سيد (سكينر)

630
00:40:31,481 --> 00:40:34,015
.علم الكائنات الفضائية

631
00:40:34,050 --> 00:40:37,251
.لتخليق أول طفل بشري خارق

632
00:40:37,286 --> 00:40:38,653
(مولدر) ليس الأب؟

633
00:40:41,791 --> 00:40:44,091
.لقد سألتك

634
00:40:44,127 --> 00:40:45,993
من الأب؟

635
00:40:47,664 --> 00:40:50,865
.أنا الأب . (وليام) إبني

636
00:40:50,889 --> 00:41:37,289
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

637
00:41:37,313 --> 00:41:39,313
!لقد فعلت هذا

