﻿1
00:00:14,471 --> 00:00:17,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

2
00:00:19,742 --> 00:00:21,747
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

3
00:00:21,878 --> 00:00:25,755
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

4
00:00:25,881 --> 00:00:28,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

5
00:00:39,205 --> 00:00:42,732
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

6
00:00:44,902 --> 00:00:47,171
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

7
00:00:47,365 --> 00:00:51,209
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

8
00:00:52,862 --> 00:00:55,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

9
00:00:55,401 --> 00:00:56,712
.(مولدر)

10
00:01:05,721 --> 00:01:07,724
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

11
00:01:09,259 --> 00:01:10,561
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكس مولدر)

12
00:01:10,593 --> 00:01:11,794
لانجلي؟

13
00:01:12,102 --> 00:01:14,360
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أعتقد

14
00:01:14,449 --> 00:01:16,118
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد انك تعرفني كـ(لانجلي)

15
00:01:16,164 --> 00:01:18,735
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ريتشارد لانجلي). "رينغو" (لانجلي)

16
00:01:18,768 --> 00:01:20,370
(لوني غانمان لانجلي)؟

17
00:01:43,779 --> 00:01:45,847
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، أريد أن أعرف

18
00:01:46,795 --> 00:01:48,565
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

19
00:01:49,875 --> 00:01:51,792
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

20
00:01:52,002 --> 00:01:53,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

21
00:01:53,603 --> 00:01:55,472
يعرفون أنه يعرف ماذا؟

22
00:02:07,616 --> 00:02:09,151
.انطلقي

23
00:02:45,621 --> 00:02:48,391
(سكالي)؟ هل أنتِ بخير؟

24
00:02:48,425 --> 00:02:51,415
.يوجد واحد في الغرفة
.خلف الأريكة

25
00:02:58,768 --> 00:03:00,637
.اثنين سقطوا، خالي

26
00:03:16,921 --> 00:03:18,898
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

27
00:03:19,254 --> 00:03:20,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">....(مولدر)

28
00:03:20,872 --> 00:03:24,051
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

29
00:03:24,426 --> 00:03:25,989
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

30
00:03:26,860 --> 00:03:28,833
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

31
00:03:30,387 --> 00:03:35,387
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "هــذا"

32
00:03:35,411 --> 00:03:40,411
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

33
00:03:57,850 --> 00:04:00,150
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"إتهام أعدائك بما أقترفت يداك"

34
00:04:04,717 --> 00:04:06,519
.من الأفضل الإتصال بهم من خط أرضي

35
00:04:06,568 --> 00:04:07,662
.أجل

36
00:04:14,342 --> 00:04:16,110
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي)

37
00:04:16,144 --> 00:04:19,014
 .XF072161 رقم قيدي

38
00:04:19,746 --> 00:04:21,784
.نعم، المكتب الميداني في (واشنطن) العاصمة

39
00:04:23,851 --> 00:04:25,320
نعم، أتصل من أجل الأبلاغ عن حادث

40
00:04:25,354 --> 00:04:27,589
.حيث تم تبادل أطلاق أعيرة نارية متعددة

41
00:04:27,623 --> 00:04:29,658
.هناك اثنين من المشتبه بهم سقطوا

42
00:04:29,690 --> 00:04:31,754
.لا، لم نصاب

43
00:04:32,661 --> 00:04:34,129
.مسكن العميل (مولدر)

44
00:04:34,161 --> 00:04:37,859
.نعم. بلى. زاوية شارع (فارس)

45
00:04:38,461 --> 00:04:41,936
.227700 طريق (واليس)

46
00:04:51,046 --> 00:04:52,248
،كنت حريص على عدم أفساد ذلك

47
00:04:52,281 --> 00:04:54,083
ولكنك تريد إخفاء هذا؟

48
00:04:54,116 --> 00:04:56,051
"لقد قلتِ "أفساد

49
00:04:56,084 --> 00:04:58,286
.قد لا يكون هذا مرتبطا بذلك

50
00:04:58,320 --> 00:05:00,189
نعم، لكننا لن نعرف

51
00:05:00,222 --> 00:05:01,910
.ما لم يتم التحقيق بشكل صحيح

52
00:05:01,980 --> 00:05:03,458
،(سكالي)، منذ عشر دقائق

53
00:05:03,491 --> 00:05:04,893
تلقينا رسالة على هذا الهاتف

54
00:05:04,926 --> 00:05:06,729
،من رجل مات منذ 16 عاما

55
00:05:06,762 --> 00:05:08,679
،والآن تريدني أن اضمه إلى الأدلة

56
00:05:08,718 --> 00:05:11,515
حيث أنه سيبقى في خزانة
لما نحو، من اثنين إلى ثلاث سنوات؟

57
00:05:13,435 --> 00:05:15,170
.يمكنني أنهاء هذا الأمر في ذلك الوقت

58
00:05:15,202 --> 00:05:16,938
هل يمكن أن يكون (لانجلي) على قيد الحياة؟

59
00:05:17,404 --> 00:05:19,569
،لا، لقد كنت في جنازة (لانجلي)

60
00:05:19,647 --> 00:05:23,645
وارى جثمانه الثرى في (لوني غونمن)
.في مقبرة (أرلينغتون)

61
00:05:23,678 --> 00:05:25,681
ولكن هل رأيت أبدا جثة (لانجلي)؟

62
00:05:26,385 --> 00:05:28,020
.حسنا، لم يفعل أحد ذلك

63
00:05:28,045 --> 00:05:29,218
لقد تعرضوا

64
00:05:29,250 --> 00:05:32,446
.إلى سلالة مدمرة من فيروس (ماربورغ)

65
00:05:32,921 --> 00:05:34,223
.تم حرق جثامينهم

66
00:05:34,255 --> 00:05:35,424
انه تمكن من أن يكون متصلاً، أليس كذلك؟

67
00:05:35,457 --> 00:05:38,726
...هذا - أيا كان
رسالة من (لانجلي) وهذا

68
00:05:38,972 --> 00:05:42,063
.أنهم يعرفون انه يعرف
من هم؟

69
00:05:42,097 --> 00:05:44,779
أعني، انها-انها- انها
الكثير من الصدف. صحيح؟

70
00:05:44,804 --> 00:05:46,569
حسنا، أعتقد أن رسالة (لانجلي)

71
00:05:46,601 --> 00:05:48,570
كان يحذرنا من أن هؤلاء
.الرجال قادمين

72
00:05:48,604 --> 00:05:50,005
.لم يكن ليحذيرنا

73
00:05:50,037 --> 00:05:52,373
.لقد سألت عما إذا كان قد مات

74
00:05:52,771 --> 00:05:55,044
ماذا تعتقد هذا أذن؟

75
00:05:55,295 --> 00:05:57,413
.لا أعرف ماذا أعتقد. لا أعرف

76
00:05:57,857 --> 00:06:00,181
.ولكن سأخبرك ما أعرفه

77
00:06:01,450 --> 00:06:04,246
"لقد حصلنا على رحلة إلى "إيكيا

78
00:06:04,339 --> 00:06:06,408
.حسنا، كان ذلك سريعاً

79
00:06:12,159 --> 00:06:13,895
ما هذا؟

80
00:06:13,928 --> 00:06:16,498
أحادث خطير
وراء مناورة فريق الأستجابة؟

81
00:06:19,334 --> 00:06:21,904
.لدي 14 طلقة
.ثمانية

82
00:06:27,017 --> 00:06:28,409
.لا تردي على الهاتف

83
00:06:28,443 --> 00:06:30,346
إذا أستخدمنا الهاتف، فإنهم
قد يكونون قادرين على تحديد

84
00:06:30,378 --> 00:06:31,914
.موقعنا بالضبط في المنزل

85
00:06:34,515 --> 00:06:36,085
!عرف عن نفسك

86
00:06:37,198 --> 00:06:40,564
.لا يمكنني سماعك. أجب على هاتفك

87
00:06:40,612 --> 00:06:43,179
يجب أن أتصل بـ (سكينر)؟
لم نتحدث معه

88
00:06:43,204 --> 00:06:45,590
.منذ بضعة أسابيع
.لا أعرف في أي صف يقف

89
00:06:46,005 --> 00:06:47,541
.نحن عملاء فيدراليون

90
00:06:47,584 --> 00:06:49,640
.نحن مسلحون. عرفوا عن أنفسكم

91
00:06:49,687 --> 00:06:50,944
.انتظر، انتظر

92
00:06:50,976 --> 00:06:52,868
...انظر، "نحن مسلحين" الشيء

93
00:06:52,900 --> 00:06:55,193
.أنها مشكلة بالنسبة لك

94
00:06:55,278 --> 00:06:56,904
.ألقوا أسلحتكم

95
00:06:56,958 --> 00:06:58,707
.واخرجوا
مرحباً؟

96
00:06:58,739 --> 00:07:01,341
.(سكينر)، أنها أنا (سكالي). أنا مع (مولدر)

97
00:07:01,396 --> 00:07:03,044
.أسمعيني ، يا (سكالي)
.ليس لديكِ الكثير من الوقت

98
00:07:03,077 --> 00:07:05,948
للأستسلام. لا أستطيع
،التفسير على خط مفتوح

99
00:07:05,981 --> 00:07:07,783
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك الآن
!أنتظر

100
00:07:07,815 --> 00:07:09,818
فرصتك الوحيدة
هو ألقاك أسلحتكم

101
00:07:09,851 --> 00:07:11,086
.والأستسلام لهم

102
00:07:13,245 --> 00:07:14,589
.أنت تعرف ما أقترفت

103
00:07:14,623 --> 00:07:16,224
!لقد دافعنا عن أنفسنا

104
00:07:16,258 --> 00:07:18,560
.أجل، أجل، هذا ما تقولونه كلكم

105
00:07:18,766 --> 00:07:22,130
ولكن، انظر، أنهم كانوا يرتدون
...سترات مزوده بكاميرات، لذلك

106
00:07:22,164 --> 00:07:24,366
أنت تعرف كيف اتضح بالنسبة
.لأولئك الذين لم يكونوا كذلك

107
00:07:24,399 --> 00:07:25,801
.(سكينر) يقول أن نستسلم

108
00:07:27,008 --> 00:07:29,144
لماذا يجب علينا الاستسلام؟

109
00:07:29,171 --> 00:07:32,649
لمن؟ لماذا نحن موضع الشبهات؟
.لا أعرف

110
00:07:33,709 --> 00:07:35,277
عرفوا أنفسكم

111
00:07:35,310 --> 00:07:38,613
أو سنضطر إلى اعتباركم
عملاء معادين والرد

112
00:07:38,654 --> 00:07:41,440
.بالقتل على أي عمل عدواني

113
00:07:41,582 --> 00:07:43,651
نعرف عن أنفسنا؟

114
00:07:43,818 --> 00:07:47,622
.لا، لسنا بحاجة إلى التعريف عن أنفسنا

115
00:07:47,656 --> 00:07:49,859
أي عالم هذا الذي تعيش فيه؟

116
00:08:29,053 --> 00:08:30,576
.ثمن خسارته

117
00:08:30,615 --> 00:08:32,083
.أنهم قتلوا أثنين من أفضل رجالنا

118
00:08:32,951 --> 00:08:34,880
.الآن ، أنها تريد منا انهاء مهمتنا

119
00:08:35,552 --> 00:08:37,083
.لدينا اسلحتهم

120
00:08:37,542 --> 00:08:38,753
.تباً لأسلحتهم

121
00:08:39,815 --> 00:08:41,558
.أريد تليفونه

122
00:08:42,910 --> 00:08:45,446
أين هاتفك، يا رجل؟

123
00:08:45,956 --> 00:08:48,625
.من السهل على (أورويل) أن يقول

124
00:08:51,724 --> 00:08:53,793
أريد أن أصدق"؟"

125
00:08:53,970 --> 00:08:56,281
.وهنا ما أصدق

126
00:08:56,357 --> 00:08:58,734
وددنا لو وفرنا الكثير
من المال ومن الصداع

127
00:08:58,812 --> 00:09:01,789
إذا كنا نعرف فقط أن الأميركيين
سيكونون على ما يرام

128
00:09:01,829 --> 00:09:03,464
...لخسارة الحرب الباردة

129
00:09:03,616 --> 00:09:06,751
إذا كان يمكنهم سوى أن يجنوا
.القليل من المال منه

130
00:09:08,370 --> 00:09:12,408
.يا رفاق هناك، اعثروا على هاتفه
.وأنتم الأثنين، راقبوا هذين

131
00:09:12,536 --> 00:09:14,138
...وبمجرد عثورنا على هاتفه

132
00:09:27,508 --> 00:09:30,222
.(مولدر). (مولدر)

133
00:09:31,425 --> 00:09:34,253
!أنتظروا، أنتظروا
.صة، صة

134
00:09:37,465 --> 00:09:39,735
(مولدر). (مولدر)؟

135
00:09:41,082 --> 00:09:42,771
.(مولدر)

136
00:09:45,840 --> 00:09:47,879
.(مولدر)

137
00:09:48,550 --> 00:09:50,268
.هذا هو (ريتشارد لانجلي)

138
00:09:50,340 --> 00:09:51,580
.(ريتشارد لانجلي)

139
00:09:51,612 --> 00:09:53,648
.(رينغو لانجلي). أريد أن أعرف

140
00:09:53,801 --> 00:09:56,661
حسنا، حسنا ،حسنا، (رينغو)
هل أنا ميت؟

141
00:09:56,708 --> 00:09:58,519
.أنت لن تعرف أبدا

142
00:09:58,607 --> 00:10:00,872
.ولا هذين أيضا

143
00:10:52,403 --> 00:10:54,042
استسلم"؟"

144
00:10:54,152 --> 00:10:55,653
استسلم"؟"

145
00:11:01,426 --> 00:11:03,818
.أنا أخاطر بنفسي لأخراجكم من هنا

146
00:11:03,857 --> 00:11:06,138
من هؤلاء؟ لماذا أنت خائف هكذا؟

147
00:11:06,193 --> 00:11:08,591
،أنهم ليسوا من المخابرات الامريكية
.هذا كل ما سأقوله

148
00:11:08,644 --> 00:11:10,012
.القائد كان روسي

149
00:11:11,597 --> 00:11:13,333
.(سكينر)، اخبرنا من هؤلاء

150
00:11:13,581 --> 00:11:15,369
،أنها (بورليو) للخدمات

151
00:11:16,120 --> 00:11:19,171
شركة أمنية أمريكية
.مقرها في (موسكو)

152
00:11:19,346 --> 00:11:22,247
متعهد خاص لديه الهيمنة على
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

153
00:11:22,466 --> 00:11:24,700
...بموجب توجيه أمني سري للغاية

154
00:11:24,877 --> 00:11:26,780
.من الفرع التنفيذي

155
00:11:29,381 --> 00:11:30,851
اعتقدت أنهم كانوا فقط
.سيقومون بأستجوابكم يا رفاق

156
00:11:30,884 --> 00:11:32,352
لماذا يريدون قتلكم؟

157
00:11:32,424 --> 00:11:34,955
.أخبرنا أنت
ليس من المفترض

158
00:11:34,994 --> 00:11:37,666
،قتل أي عملاء استخبارات
.ولكن على ما يبدو، أنهم سيفعلون

159
00:11:37,807 --> 00:11:39,325
.تحتاجون إلى أن تأتوا معي

160
00:11:49,549 --> 00:11:51,553
هل لديكم أي أموال؟

161
00:11:54,908 --> 00:11:56,143
.خذوها

162
00:11:56,362 --> 00:11:58,244
.انه كل ما لدي

163
00:12:05,837 --> 00:12:07,830
هل (لانجلي) على قيد الحياة؟

164
00:12:08,049 --> 00:12:10,018
(لون غينمين لانجلي)؟

165
00:12:10,244 --> 00:12:12,150
أنت وأنا واريناه الثرى في (أرلنغتون)

166
00:12:12,189 --> 00:12:13,960
.بالأضافة إلى (بييرز) و(فروهيك)

167
00:12:13,992 --> 00:12:15,728
.لم تجيب على سؤالي

168
00:12:17,496 --> 00:12:19,094
.لقد فعلت ذلك للتو

169
00:12:19,366 --> 00:12:21,281
.دفن في (أرلنغتون)

170
00:12:33,586 --> 00:12:35,582
.أخترق هاتف (مولدر)

171
00:12:35,748 --> 00:12:37,617
.اكتشف كيفية اتصاله بـ(مولدر)

172
00:12:46,177 --> 00:12:47,582
.تم غلقه

173
00:12:50,926 --> 00:12:54,035
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقابر أرلنغتون ، واشنطن العاصمة

174
00:13:04,717 --> 00:13:06,736
.هنا (بييرز)

175
00:13:08,647 --> 00:13:10,557
.(فروهيك)

176
00:13:10,717 --> 00:13:12,409
ما الذي نبحث عنه، يا (مولدر)؟

177
00:13:12,519 --> 00:13:15,010
.يعرف (لانجلي)، حيلة أسقاط فتات الخبز

178
00:13:20,688 --> 00:13:23,663
.تاريخ ميلاده خاطيء

179
00:13:24,172 --> 00:13:27,055
.الثالث عشر من أكتوبر
.أننا نشترك في نفس العمر

180
00:13:30,569 --> 00:13:34,006
،ولد (بييرز) في يوم أغتيال (كينيدي)، لذا

181
00:13:34,040 --> 00:13:35,474
.هذا صحيح

182
00:13:35,507 --> 00:13:37,009
.(فروهيك)

183
00:13:37,114 --> 00:13:38,979
.عام 1945

184
00:13:39,011 --> 00:13:41,915
هل كان يبدو (فروهيك) بعمر 57 عام
بالنسبة لكِ عندما مات؟

185
00:13:41,948 --> 00:13:44,351
بدا (فروهيك) في 57 ،اليوم الذي ولد فيه

186
00:13:44,565 --> 00:13:47,917
عيد ميلاده هو نفس اليوم
.الذي توفي فيه (روزفلت)

187
00:13:48,034 --> 00:13:52,618
لذلك، (لانجلي)... 28 مارس 1969
أي رئيس يموت في ذلك اليوم؟

188
00:13:52,901 --> 00:13:56,141
.(ايزنهاور)
من يحتاج إلى (جوجل) عندما يكون لديه (سكالي)؟

189
00:13:56,180 --> 00:13:57,728
فعلاً؟

190
00:13:57,930 --> 00:14:02,595
،حسنا، كان (جون كينيدي) الرئيس الـ 35

191
00:14:02,673 --> 00:14:05,271
،كان (ايزنهاور) الرئيس الـ 34
...(فرانكلين روزفلت)

192
00:14:05,304 --> 00:14:06,673
.الآن أنتِ فقط تتباهين، حقاً

193
00:14:06,705 --> 00:14:09,387
...الـ
...ثلاثون

194
00:14:09,418 --> 00:14:11,222
.الرئيس الـ 32
...اثنين وثلاثون

195
00:14:11,262 --> 00:14:12,879
.أربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون

196
00:14:12,911 --> 00:14:15,147
.اثنين وثلاثون ،اربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون
أي شيء من ذاك؟

197
00:14:15,180 --> 00:14:18,083
تقصد، بخلاف حقيقة
أن الـ 33 مفقود؟

198
00:14:18,117 --> 00:14:19,685
ثلاثة وثلاثون؟ثلاثة وثلاثة؟

199
00:14:20,121 --> 00:14:22,723
ثلاثة صعوداً، ثلاثة نزولاً، ثلاثة مكررة؟

200
00:14:22,748 --> 00:14:24,557
.حسنا، انه يواجه هذا الطريق

201
00:14:24,790 --> 00:14:27,565
...واحد اثنان

202
00:14:27,993 --> 00:14:29,261
.ثلاثة. سأذهب من هذا الطريق

203
00:14:29,295 --> 00:14:30,896
.حسنا

204
00:14:41,361 --> 00:14:43,043
.(سكالي)

205
00:14:50,083 --> 00:14:51,964
.هذه هي

206
00:14:52,589 --> 00:14:54,589
شاهدت جنازته

207
00:14:54,964 --> 00:14:56,756
،من بعد 1000 ياردة

208
00:14:56,875 --> 00:14:58,741
.هناك، من خلال المنظار

209
00:14:58,857 --> 00:15:00,944
.(ديب ثروت)

210
00:15:01,483 --> 00:15:04,164
.لم أعرف اسمه الحقيقي حتى الآن

211
00:15:06,172 --> 00:15:08,742
لم أزوره على الأطلاق، بدافع
...الاحترام، كما أظن. أنا

212
00:15:10,376 --> 00:15:11,995
.عام 1994

213
00:15:13,498 --> 00:15:17,470
لقد مات لأن العالم كان في
.غاية الخطورة والتعقيد

214
00:15:17,610 --> 00:15:19,746
من كان يتصور أننا ننظر
،إلى الوراء مع الحنين إلى الماضي ونقول

215
00:15:19,779 --> 00:15:21,948
هذا كان زمن أبسط،" يا (سكالي)؟"

216
00:15:22,554 --> 00:15:24,918
.كل شيء كنا نخشاه قد تحقق

217
00:15:24,950 --> 00:15:26,785
كيف جرى ذلك بحق الجحيم؟

218
00:15:26,819 --> 00:15:29,488
.(مولدر)، لقد اغتيل (ديب ثروت)

219
00:15:29,521 --> 00:15:31,257
.منذ ثماني سنوات من قبل وفاة (لون غيمين)

220
00:15:31,490 --> 00:15:34,996
كيف ولماذا (لانجلي) يترك فتات الخبز

221
00:15:35,021 --> 00:15:36,967
على قبر في مقبرة

222
00:15:37,017 --> 00:15:38,951
لم يعرف حتى أنه سيدفن فيها؟

223
00:15:47,199 --> 00:15:49,692
...هذا الصليب

224
00:15:50,098 --> 00:15:51,444
.يختلف عن الآخرين

225
00:15:51,477 --> 00:15:54,347
.أنها ليست محفورة. أنها بارزة

226
00:15:57,807 --> 00:15:59,953
ما هذا؟

227
00:16:05,857 --> 00:16:07,343
.انتظر

228
00:16:07,626 --> 00:16:09,228
.أشكرك، يا (سكينر)

229
00:16:16,817 --> 00:16:19,387
.أعتقد أنها ميدالية تذكارية

230
00:16:19,450 --> 00:16:23,239
يمكنك مسح ذلك بالهاتف، وتجدين رابط إلى
.لمقطع فيديو لحيوان أو شخص

231
00:16:23,575 --> 00:16:26,078
.ولكن ليس لدي هاتفي لمسح ذلك

232
00:16:27,981 --> 00:16:31,584
(مولدر)، هل حفاري القبور يعملون
في هذا الوقت من الليل؟

233
00:17:37,865 --> 00:17:39,873
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقهى للأنترنت في المقاطعة ، أنانديل ، فيرجينيا

234
00:17:42,145 --> 00:17:43,526
سأقوم الآن بفتح ملف غامض

235
00:17:43,552 --> 00:17:45,254
.على هذا الكعك النخالة

236
00:17:45,288 --> 00:17:47,591
.يجب أن أنتهي منها لأنها جيدة للغاية

237
00:17:47,624 --> 00:17:49,474
.لا يهمني إذا خرجت من مؤخرة كائن فضائي

238
00:17:49,514 --> 00:17:50,626
.سآكل هذا الشيء بإكمله

239
00:17:54,162 --> 00:17:56,244
.حسنا

240
00:17:56,465 --> 00:17:59,000
ويطلق عليه سكان (نيويورك)
"مبنى الخطوط الطويلة".

241
00:17:59,025 --> 00:18:00,337
وأشارت وثائق (إدوارد سنودن)

242
00:18:00,369 --> 00:18:01,871
...المبنى
"الذي يحمل الأسم الكودي "تيتانبوينت

243
00:18:01,904 --> 00:18:04,441
استخدمته (وكالة الأمن القومي)
.في المراقبة الجماعية للسكان

244
00:18:04,473 --> 00:18:06,447
"في برنامج اسمه الكودي "بلارني

245
00:18:06,510 --> 00:18:09,712
وقد بدأ في السبعينيات
.ثم توسع بعد 11 سبتمبر

246
00:18:09,924 --> 00:18:13,401
حسنا، لماذا؟ لماذا أرشدنا إلى
برنامج وكالة الأمن القومي؟

247
00:18:13,447 --> 00:18:15,719
لماذا لم يخبرنا فقط
إذا كان حول المبنى؟

248
00:18:15,744 --> 00:18:16,907
لقد فتحت ملف غامض

249
00:18:16,937 --> 00:18:18,600
،على هذا المبنى في التسعينات

250
00:18:18,657 --> 00:18:19,789
،في الواقع

251
00:18:19,821 --> 00:18:21,757
(لانجلي) في الواقع قدم
.المعلومات الأولية

252
00:18:21,782 --> 00:18:22,791
.وكان علينا التحقق من ذلك

253
00:18:22,860 --> 00:18:25,735
انه ملف غامض؟

254
00:18:27,029 --> 00:18:29,499
تقصد الملفات الغامضة التي في مكتبنا

255
00:18:29,531 --> 00:18:32,501
التي لا يمكننا نوعاً الوصول
إلى الملفات الغامضة؟

256
00:18:32,535 --> 00:18:34,771
.صحيح. اتفقنا

257
00:18:44,539 --> 00:18:46,474
.لا تركب

258
00:18:52,450 --> 00:18:54,809
.أريدك أن تنزل سلاحك ، يا (مولدر)

259
00:18:54,848 --> 00:18:56,184
.لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي

260
00:18:56,216 --> 00:18:58,369
.يبدو أنك تعمل مع أشخاص يحاولون قتلنا

261
00:18:58,712 --> 00:19:00,522
.أنا لا أعمل معهم

262
00:19:03,962 --> 00:19:05,828
.العالم أختلف، يا (مولدر)

263
00:19:10,148 --> 00:19:13,234
.حينما بدأت (سكالي)، كان لنا فقط

264
00:19:13,312 --> 00:19:17,539
.قوى الظلام في حكومة الولايات المتحدة
.كانت هناك روسيا بالكاد

265
00:19:17,578 --> 00:19:20,473
الآن هناك 17 وكالة
.استخبارات أمريكية

266
00:19:20,512 --> 00:19:22,527
،"الأمن الداخلي"، "مكافحة التجسس الروسية"

267
00:19:22,577 --> 00:19:25,004
،"الأستخبارات الصينية"، "داعش"

268
00:19:25,043 --> 00:19:27,668
."تنظيم القاعدة"، بلاك ووتر"

269
00:19:27,881 --> 00:19:30,618
شركات خاصة تطلق الأقمار
،إلى المحطة الفضائية

270
00:19:30,644 --> 00:19:33,180
وجميعهم في نفس المجال
،مع بعضهم البعض

271
00:19:33,221 --> 00:19:35,324
،بينما يحاولون إبادة بعضهم البعض

272
00:19:35,524 --> 00:19:38,027
.والذي تشمل كل واحد منا

273
00:19:43,210 --> 00:19:45,434
.نريد عونك، يا (والتر)

274
00:19:48,269 --> 00:19:50,539
.حتى لو كنا لا نثق بك

275
00:20:07,136 --> 00:20:08,590
ما الأمر؟

276
00:20:11,059 --> 00:20:12,426
كيف وصلنا إلى هذا الحال هنا؟

277
00:20:12,720 --> 00:20:14,361
ماذا عنا؟

278
00:20:14,596 --> 00:20:16,698
.نحن الذين تعرضوا للأعتداء للتو

279
00:20:16,731 --> 00:20:18,166
.لا يمكننا الذهاب إلى منزلنا

280
00:20:18,220 --> 00:20:20,658
.أنهم سيكونون في انتظارنا في مكتبنا

281
00:20:20,902 --> 00:20:24,109
نحن لا نطلب منك
،أن تخرجنا من هذا

282
00:20:24,804 --> 00:20:26,659
.ولكن نحن نتوقع عونك

283
00:20:26,750 --> 00:20:28,610
.نريد رؤية الملفات الغامضة

284
00:20:32,304 --> 00:20:33,995
،لو كنتم تريدون رؤية الملفات الغامضة

285
00:20:34,026 --> 00:20:35,807
.لم يكن عليكم الذهاب إلى المكتب

286
00:20:36,083 --> 00:20:39,420
بعد أغلاق الملفات الغامضة
في عام 2002، لكسب التأييد للوكالة

287
00:20:39,446 --> 00:20:42,964
تم تعيين المدير (مولر) للولاية
.القضائية على الملفات

288
00:20:43,042 --> 00:20:44,235
أنهم كانوا يتطلعون إلى إحالة مرجعية

289
00:20:44,274 --> 00:20:47,329
بحوثهم السابقة الخاصة بهم في
،التحريك الذهني، برنامج (أم كي-الترا)

290
00:20:47,696 --> 00:20:49,997
.الأستعراض عن بعد لعملك الميداني

291
00:20:50,142 --> 00:20:52,900
ثم تعاقدت الوكالة مع شركة خاصة

292
00:20:52,934 --> 00:20:55,270
لرقمنة والحفاظ على الملفات عبر الإنترنت

293
00:20:55,309 --> 00:20:57,913
لأي وكالة استخبارات أمريكية
لديها أمكانية

294
00:20:57,938 --> 00:20:59,834
.الأطلاع على المعلومات السرية

295
00:21:00,140 --> 00:21:01,743
.المتعهد الخاص

296
00:21:01,775 --> 00:21:04,093
(بيرلين)؟

297
00:21:04,611 --> 00:21:06,953
لذا الروس الذين حاولوا قتلنا

298
00:21:07,147 --> 00:21:09,984
هل تمكنوا من الوصول إلى جميع أعمالنا؟

299
00:21:10,484 --> 00:21:12,987
لذلك عندما أعيد فتح
الملفات الغامضة، لماذا لم يتم إخبارنا؟

300
00:21:13,335 --> 00:21:15,089
لماذا لم تخبرنا أنت؟

301
00:21:15,405 --> 00:21:17,292
.الملفات الغامضة تنتمي إلينا

302
00:21:17,397 --> 00:21:19,319
هل تعمل معهم؟

303
00:21:19,461 --> 00:21:21,428
هل تعمل لحسابهم؟

304
00:21:22,327 --> 00:21:24,465
.كنتم قد رحلتم أنتم الاثنين

305
00:21:24,632 --> 00:21:26,435
بقيت هنا. لم أكن أعرف
،ما إذا كنتم ستعودون

306
00:21:26,467 --> 00:21:27,635
وكانت الملفات مهمة للغاية

307
00:21:27,668 --> 00:21:29,020
.لتظل في قبو ليتجمع عليها الغبار

308
00:21:29,058 --> 00:21:31,911
...وما هو فيها
.ينتمي إلى الجميع

309
00:21:31,979 --> 00:21:33,231
.هذا كان همي

310
00:21:35,959 --> 00:21:37,953
السيطرة على الملفات الغامضة وعودتها
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:21:37,978 --> 00:21:39,967
.بعد إعادة فتح الملفات

312
00:21:55,348 --> 00:21:57,405
.أجل؟ حسنا

313
00:21:56,515 --> 00:21:58,515
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مشروع بلارني لوكالة الأمن القومي

314
00:22:00,920 --> 00:22:02,849
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">تيتنابوينت

315
00:22:02,920 --> 00:22:04,246
جميع ملفات

316
00:22:04,271 --> 00:22:08,427
على مشروع (بلارني) لوكالة الأمن القومي
.ومبنى (تيتانبوبينت) أختفت

317
00:22:19,362 --> 00:22:21,898
.(لانجلي) تم محوه من الملفات الغامضة

318
00:22:22,062 --> 00:22:23,892
،ليس فقط شخصه

319
00:22:23,925 --> 00:22:25,493
ولكن أي معلومات ساهم بها (لانجلي)

320
00:22:25,527 --> 00:22:29,031
.في علوم الكمبيوتر النظرية

321
00:22:41,403 --> 00:22:44,079
.(بييرز) و(فروهيك) لا يزالون هنا

322
00:22:45,780 --> 00:22:47,848
،بروتوكولات التشفير

323
00:22:47,881 --> 00:22:49,948
،التعلم الآلي، الخوارزميات الكمية

324
00:22:50,026 --> 00:22:51,862
.اختفوا بإكملهم

325
00:22:51,953 --> 00:22:53,417
.حسنا ،شكراً

326
00:22:53,855 --> 00:22:57,150
كان مديري يتحدث مع الفرع التنفيذي

327
00:22:57,634 --> 00:23:00,314
،لانهاء هذا الأمر، ولكن

328
00:23:00,627 --> 00:23:02,129
المكتب ليس في وضع جيد

329
00:23:02,163 --> 00:23:04,399
.مع البيت الأبيض في هذه الأيام

330
00:23:04,432 --> 00:23:05,599
كيف ترى هذا؟

331
00:23:05,633 --> 00:23:07,903
المباحث الفيدرالية أخيرا
اكتشفت ما هو عليه الأمر

332
00:23:07,935 --> 00:23:10,204
.عندما ينظر إليهم نظره مخيفة إلى حد ما

333
00:23:10,237 --> 00:23:12,541
{\an8}،اتفقنا، حتى استكمال المشكلتين

334
00:23:10,237 --> 00:23:14,241
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية سيمبل التقنية. الدكتورة بيثيسدا

335
00:23:12,573 --> 00:23:15,943
{\an8}وأرسلوا إلى حلولكم على بريدي
.الإلكتروني قبل يوم الجمعة

336
00:23:37,418 --> 00:23:39,649
.نحن أصدقاء قدامى لـ(ريتشارد لانجلي)

337
00:23:40,061 --> 00:23:41,907
...لقد ظننت لو أنا

338
00:23:42,438 --> 00:23:45,139
،قد رأيتكم منذ خمس سنوات

339
00:23:45,203 --> 00:23:47,195
...عندئذ لم أكن ولن أستطيع أبدا

340
00:23:47,442 --> 00:23:49,008
.التوقف عن الأسف

341
00:23:49,078 --> 00:23:51,947
.تلقينا رسالة على هاتفي الخلوي

342
00:23:52,023 --> 00:23:53,448
.يسأل إذا كان على قيد الحياة

343
00:23:55,718 --> 00:23:58,625
.يجب أن ترحلوا. انهم يراقبون

344
00:23:58,752 --> 00:24:00,355
من الذي يراقب؟

345
00:24:00,457 --> 00:24:02,366
.(بيرليو) للخدمات

346
00:24:08,862 --> 00:24:11,342
،جاءوا إلينا منذ 15 عاما

347
00:24:11,799 --> 00:24:14,235
بالعلم والرياضيات لإثبات

348
00:24:14,269 --> 00:24:16,069
.أننا يمكن أن نعيش إلى الأبد

349
00:24:16,303 --> 00:24:19,073
ينص العقد على أننا
.نعيش حياة طبيعية

350
00:24:19,107 --> 00:24:21,693
.ويمكننا أن نواصل عملنا بعد أن نموت

351
00:24:21,876 --> 00:24:24,146
وأين (ريتشارد) الآن؟

352
00:24:26,047 --> 00:24:29,416
،جلبونا إلى منشأة
،وعلى مدى أسبوعين

353
00:24:29,450 --> 00:24:31,620
قاموا بمسح ونسخ السمات البارزة

354
00:24:31,653 --> 00:24:33,454
.من دماغنا البيولوجي

355
00:24:33,644 --> 00:24:37,458
.وحملونا في جهاز محاكاة

356
00:24:37,499 --> 00:24:40,535
.وعقلان لا يمكن أن يتواجدا في آن واحد

357
00:24:40,560 --> 00:24:44,349
محاكاتنا تأتي في حيز الوعي

358
00:24:44,412 --> 00:24:47,469
.في تلك الحياة وبمجرد وفاتنا في هذا

359
00:24:47,998 --> 00:24:50,871
...ولذلك فعلتِ ما أمرك به

360
00:24:50,905 --> 00:24:52,457
تركتِ هذا من أجلنا؟

361
00:24:52,706 --> 00:24:54,475
كلفني بهذا الأمر

362
00:24:54,509 --> 00:24:57,444
اكتشف أنهم قد كذبوا بشأن
.الحياة في المحاكاة

363
00:24:57,477 --> 00:25:00,648
،وإذا (ريتشارد) يحاول التواصل
.أذن لابد أنهم قد فعلوها

364
00:25:07,021 --> 00:25:09,331
.أردنا الحياة الأبدية معا

365
00:25:17,000 --> 00:25:19,063
.لذلك قمنا بالموافقة

366
00:25:20,328 --> 00:25:23,071
ولكن نظريتنا ما يجب القيام به

367
00:25:23,219 --> 00:25:24,839
.إذا لم يكن ما قدموه

368
00:25:24,871 --> 00:25:28,409
كيف يمكن أن تعرفين هذه
الحياة أنها محاكاة؟

369
00:25:28,443 --> 00:25:30,145
.سيكون هناك غش

370
00:25:30,170 --> 00:25:33,929
النجوم والقمر، فإنهم
.لن يحققوهم تماما

371
00:25:33,975 --> 00:25:36,083
وخلفية الأشخاص الأساسية
.لن تكون كاملة

372
00:25:36,117 --> 00:25:38,787
،لقد تشكل قيدا على استخدام التكنولوجيا

373
00:25:38,819 --> 00:25:41,672
.يقوم بالاتصال في اتجاهين للسيطرة عليهم

374
00:25:42,251 --> 00:25:46,355
،ولكن (ريتشارد) هو (ريتشارد)
.اخترق وسيلة للتواصل

375
00:25:46,426 --> 00:25:48,930
لماذا يتصل بي إذا كنتِ على قيد الحياة؟

376
00:25:52,441 --> 00:25:55,745
.لا يتم مسح الذاكرة، انه يتم قمعها

377
00:25:55,936 --> 00:25:59,501
،ربما نظريتنا، كما التي لدينا

378
00:25:59,547 --> 00:26:01,041
،أن حياتهم هي المحاكاة

379
00:26:01,165 --> 00:26:04,512
ولكن ربما (ريتشارد) اللاوعي

380
00:26:04,544 --> 00:26:06,911
يجب أنه تذكركما تقومون بالتحقيق

381
00:26:06,950 --> 00:26:08,583
.في هذا النوع من الموضوعات

382
00:26:08,616 --> 00:26:10,352
.ربما رأى (مولدر) في أحلامه

383
00:26:10,385 --> 00:26:11,887
من لم يفعل؟

384
00:26:16,557 --> 00:26:18,360
(بيرليو) من المرجح أنهم يدركون أن (ريتشارد)

385
00:26:18,393 --> 00:26:21,762
.يحاول الوصول إليك لفضح المحاكاة

386
00:26:21,796 --> 00:26:24,299
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به
لمساعدة (لانجلي) من خلالها؟

387
00:26:24,331 --> 00:26:26,001
هل لديك هاتف خلوي؟

388
00:26:28,403 --> 00:26:29,671
.لا، تم أخذه منا

389
00:26:31,571 --> 00:26:34,475
،أنا تتبعت هاتفي منذ سنوات

390
00:26:34,647 --> 00:26:38,819
وذلك باستخدام التلاعب بإشارة
.الفيديو إلى هاتفي

391
00:26:39,353 --> 00:26:40,988
سيكون لك لمساعدته

392
00:26:41,115 --> 00:26:43,389
.من خلال جعل هذا الجانب أسهل للتواصل

393
00:26:43,459 --> 00:26:46,129
،أنت ستضيف بطاقة الـ(سيم) برقمك

394
00:26:46,154 --> 00:26:47,899
...واتبع هذه الخطوات

395
00:26:48,290 --> 00:26:50,624
...للهاتف، بحيث يمكنك الاتصال

396
00:27:11,554 --> 00:27:13,348
.(مولدر)، هذا دليل

397
00:27:13,544 --> 00:27:15,554
.انه دليل

398
00:27:32,408 --> 00:27:34,578
.مرحباً
.توقفي، توقفي. آسف

399
00:27:34,610 --> 00:27:36,477
.بربك
.لقد كان يوما قاسياً

400
00:27:36,525 --> 00:27:38,427
.يوم صعب. أشكرك

401
00:27:38,459 --> 00:27:40,728
.كتكوت مرعوب هنا

402
00:27:40,770 --> 00:27:44,340
.(سكالي)، أنتِ تبدين للتو رائعة للغاية هناك

403
00:27:44,365 --> 00:27:47,368
مثل كرة تلتف بحركة لولبية
بساعد سريع الدوران

404
00:27:47,401 --> 00:27:49,270
مع أصابعك ملفوفة حول قبضة

405
00:27:49,304 --> 00:27:50,637
.بـ(غلوك) قاتل

406
00:27:50,738 --> 00:27:54,301
♪ ...سأتجه غرباً حيث انتمي ♪

407
00:27:55,076 --> 00:27:57,612
فعلت ما أستطيع لأتبع
،خوارزميات الدكتورة (هامبي)

408
00:27:57,646 --> 00:28:00,216
.وأضفت القليل مما أعرفه عن الإزعاج

409
00:28:00,248 --> 00:28:02,817
وعلينا أن ننتظر ونرى
،إذا تلقينا رسالة آخرى

410
00:28:02,851 --> 00:28:05,254
لكنهم كانوا يعرفون أن (لانجلي)
،كان يحاول الأتصال بنا

411
00:28:05,286 --> 00:28:07,256
وكانوا يعرفون أن الدكتورة
(هامبي) تعرف بشأن (لانجلي)

412
00:28:07,288 --> 00:28:08,789
.والمحاكاة الحاسوبية

413
00:28:08,790 --> 00:28:10,059
،وكلما تركنا الهاتف يعمل

414
00:28:10,092 --> 00:28:11,315
.سرعان ما سيجدونا

415
00:28:11,340 --> 00:28:13,689
لذلك قمت بإيقاف تشغيله، وحصلت
.على الانتقال إلى بقع مختلفة

416
00:28:13,714 --> 00:28:15,439
♪...حيث هم بالخارج هناك يلهون ♪

417
00:28:17,832 --> 00:28:19,968
.(مولدر)
.(سكالي)

418
00:28:20,002 --> 00:28:21,704
♪ ...الخروج على الساحل ♪

419
00:28:21,929 --> 00:28:24,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟
.نعم ، انه أنا (مولدر)

420
00:28:25,038 --> 00:28:27,194
انه أنا (مولدر). هل هذا (لانجلي)؟

421
00:28:27,640 --> 00:28:29,647
(ريتشارد لانجلي)؟

422
00:28:29,821 --> 00:28:31,023
.انه (مولدر) و(سكالي)

423
00:28:31,459 --> 00:28:33,373
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(سكالي)؟

424
00:28:33,826 --> 00:28:35,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا)؟

425
00:28:35,719 --> 00:28:38,146
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا سكالي)؟

426
00:28:38,362 --> 00:28:39,497
.أجل

427
00:28:43,968 --> 00:28:46,737
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكني لست حقيقياً. صحيح هذا الكلام؟

428
00:28:46,950 --> 00:28:49,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنت حقيقي وأنا لست كذلك؟

429
00:28:50,296 --> 00:28:53,624
الدكتورة (هامبي) أخبرتنا
.أنك في محاكاة

430
00:28:58,083 --> 00:29:00,819
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، وكأني صممت الجنة

431
00:29:01,215 --> 00:29:04,622
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اتناول النقانق والكعك طوال اليوم

432
00:29:04,656 --> 00:29:08,053
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا أحد هنا يموت على الأطلاق
.من السرطان أو مرض الزهايمر

433
00:29:08,325 --> 00:29:10,496
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.و(رامونيس) هنا، وأنها لا تتشاجر

434
00:29:10,528 --> 00:29:12,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وكل ليلة يصعدون على خشبة المسرح

435
00:29:12,264 --> 00:29:13,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"وتغني "كاليفورنيا المشرقة

436
00:29:13,891 --> 00:29:16,759
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنا أجول في ساحة الرقص كما
.يفعلون على الساحل الغربي

437
00:29:17,359 --> 00:29:20,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يوجد جنس بالتراضي
.دون لوم أو حكم

438
00:29:21,038 --> 00:29:22,907
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والأنجليز الجدد الوطنيين هنا

439
00:29:22,940 --> 00:29:25,414
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم لا يفوزون على الأطلاق

440
00:29:25,640 --> 00:29:27,554
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أبدا

441
00:29:28,790 --> 00:29:30,461
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...وأتوسل إليكم

442
00:29:30,614 --> 00:29:32,116
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دمروها

443
00:29:36,321 --> 00:29:37,923
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نعيش كذبة هنا

444
00:29:38,068 --> 00:29:41,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه معسكر عمل. نحن عبيد رقميين

445
00:29:42,204 --> 00:29:45,177
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يأخذون عقولنا المحملة
لتطوير العلم

446
00:29:45,224 --> 00:29:48,497
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن النخبة فقط ستستغله لمغادرة
.العالم الذي تعيشون فيه

447
00:29:49,301 --> 00:29:51,702
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حولنا نظريات استعمار الفضاء

448
00:29:51,742 --> 00:29:53,726
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى واقع من أجلهم

449
00:29:53,820 --> 00:29:56,179
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحن نحلم، ولكن لا يسمح
،لنا أن يكون لدينا أحلام

450
00:29:56,546 --> 00:29:59,277
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الهدف، لا شيء لأنفسنا

451
00:29:59,406 --> 00:30:01,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا خيار، لا تنوع

452
00:30:03,614 --> 00:30:06,207
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك... هناك جدار
.حول هذا المكان

453
00:30:06,232 --> 00:30:08,123
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.النجوم مزيفة

454
00:30:08,337 --> 00:30:12,675
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أشعة الشمس... ليست دافئة

455
00:30:15,956 --> 00:30:18,296
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وجميع العقول العظيمة التي ماتت

456
00:30:18,330 --> 00:30:20,165
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ أنشأوا هذا المكان هنا

457
00:30:20,198 --> 00:30:23,556
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ستيف جوبز). (مارفين مينسكى)

458
00:30:23,767 --> 00:30:25,306
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مايكل كريشتون)

459
00:30:25,469 --> 00:30:27,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم جميعا يكرهون الوجود هنا

460
00:30:27,572 --> 00:30:29,941
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم لا يعرفون حتى من هم

461
00:30:29,975 --> 00:30:32,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت ماهيتنا في الحياة عكس تماماً

462
00:30:32,509 --> 00:30:34,645
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من ما نحن هنا

463
00:30:35,931 --> 00:30:38,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"اذهب إلى "مبنى الخطوط الطويلة
.(تيتانبوينت)

464
00:30:38,783 --> 00:30:41,611
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من فضلك، من أجلنا جميعاً

465
00:30:41,650 --> 00:30:44,289
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أغلقه

466
00:30:45,823 --> 00:30:48,177
أدلة السفر لأفراد وكالة الأمن القومي

467
00:30:48,232 --> 00:30:50,295
إلى(تيتانبوينت) من أجل عمليات (بلارني)

468
00:30:50,320 --> 00:30:52,229
.تم تضمينها في تسريبات (سنودن)

469
00:30:52,255 --> 00:30:54,845
لا يمكن لأفراد وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي عدم حمل

470
00:30:54,884 --> 00:30:57,407
.أوراق هويتهم الشخصية فى المبنى

471
00:30:57,535 --> 00:30:59,670
يجب عليك الترتيب لعقد
،اجتماع قبلها بأسبوع

472
00:30:59,704 --> 00:31:02,496
والتأكيد مع مدير
.البرنامج قبل 24 ساعة

473
00:31:02,559 --> 00:31:05,010
.هذا هو ما نحن على يقين منه
...ما لم نكن متأكدين منه هو

474
00:31:05,043 --> 00:31:06,712
ما إذا كان يقدم القتات على متن الحافلة؟

475
00:31:06,745 --> 00:31:09,014
.خمسة نجوم ، يا (سكالي)

476
00:31:09,102 --> 00:31:12,703
.هذا كان ممتعاً
هل تمزح معي؟

477
00:31:12,784 --> 00:31:14,625
يعتقد (لانجلي) بوجود
نفق بين (تيتانبوينت)

478
00:31:14,656 --> 00:31:16,992
والمكتب الميداني للتحقيقات الفيدرالية
.على بعد بضعة مباني

479
00:31:17,039 --> 00:31:18,624
هل تعتقد أن يمكننا الدخول
إلى هناك بهذا الشكل

480
00:31:18,649 --> 00:31:20,516
بدون إثارة الشكوك؟

481
00:31:20,592 --> 00:31:22,227
.تبدين جميلة

482
00:31:23,107 --> 00:31:24,928
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المكتب الميداني للمباحث الفيدرالية بنيويورك
مبنى جاكوب جافيتس الفيدرالي

483
00:31:32,537 --> 00:31:34,739
،أنا مشغولة قليلاً هنا
،لأريكم هويتي

484
00:31:34,773 --> 00:31:37,009
،ولكني العميلة الخاصة (سكالي)

485
00:31:37,208 --> 00:31:40,111
 .XF072161 رقم قيدي

486
00:31:40,270 --> 00:31:41,981
.مكتب واشنطن الميداني

487
00:31:42,129 --> 00:31:44,082
يمكنك أخذه إلى الطابق العلوي لأحتجازه؟

488
00:31:44,116 --> 00:31:45,585
.لا، سآخذه إلى (تيتانبوينت)

489
00:31:47,319 --> 00:31:51,477
.رجال الأمن القومي يريدون استجوابه

490
00:31:51,751 --> 00:31:54,561
من شأنه أن يساعد إذا كنت
.يمكنك أن تدخلنا النفق

491
00:31:55,995 --> 00:31:59,599
،حسنا، بعد توصيله

492
00:31:59,631 --> 00:32:02,090
.ربما ستعودين وتردي الجميل

493
00:32:21,047 --> 00:32:23,680
انه من الأسهل امراره
.بدون الأصفاد

494
00:32:23,856 --> 00:32:25,791
.لن أحل قيوده

495
00:32:25,985 --> 00:32:29,195
هذا الرجل مثل (هانيبال ليكتر)
.في مستوى جنونه النفسي

496
00:32:51,883 --> 00:32:54,764
...لذا، يا عزيزتي

497
00:32:55,772 --> 00:32:57,556
ما هو مكتب منزلك؟

498
00:32:57,694 --> 00:33:01,360
.آسفة ، يا رجل. متزوجة من المكتب

499
00:33:04,382 --> 00:33:07,132
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الأسم الكودي: (تيتنابوينت). نفق الأنتقال
ثلاثة وثلاثون من شارع الكنيسة ، مانهاتن

500
00:33:07,177 --> 00:33:08,820
.حسنا

501
00:33:10,902 --> 00:33:12,985
كما تعلمين، إذا كانوا
ينتظرون خارج أبواب المصعد

502
00:33:13,040 --> 00:33:15,407
...عندما يفتحون، هذا لذلك

503
00:33:15,446 --> 00:33:17,407
أخمن أنه يتم وضع
محاكاة الكمبيوتر

504
00:33:17,438 --> 00:33:20,634
في أحد الطوابق العليا
...مزودة بفتحة للعادم، لذا

505
00:33:21,110 --> 00:33:22,681
.ولكن هناك 29 طابق

506
00:33:25,950 --> 00:33:27,950
{\pos(325 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الخامس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

507
00:33:25,042 --> 00:33:29,947
ستة وعشرين، ثمانية وعشرين.ماذا بعد
 .الثمانية وعشرين؟ الثلاثون.الثانية وثلاثون

508
00:33:30,054 --> 00:33:32,057
أربعة وثلاثون، ستة وثلاثون
.ثمانية وثلاثون

509
00:33:32,091 --> 00:33:34,694
!ها هم هناك
!اثبت مكانك

510
00:33:45,504 --> 00:33:47,339
!أسفل السلم

511
00:33:59,118 --> 00:34:00,552
ماذا تعمل؟

512
00:34:00,909 --> 00:34:04,156
لم اسمع، في المباحث الفيدرالية عن (مولدر)؟

513
00:34:04,315 --> 00:34:05,891
.أنت في جانبنا الآن

514
00:34:10,583 --> 00:34:13,333
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

515
00:34:29,639 --> 00:34:31,662
.سأعترف

516
00:34:32,473 --> 00:34:36,259
...بعد لقائنا الأخير

517
00:34:36,827 --> 00:34:38,994
.شعرت بخيبة أمل نحوك

518
00:34:40,289 --> 00:34:44,397
،لم أحصل على قيمتك مع السيد (واي)

519
00:34:44,522 --> 00:34:46,483
،لكنه أوضح

520
00:34:46,582 --> 00:34:49,051
...أننا سنلتقي مراراً وتكراراً، ثم سأريد

521
00:34:49,170 --> 00:34:51,350
.تغيير رأيي

522
00:34:52,953 --> 00:34:55,756
...في الأيام القليلة الماضية، رأيت

523
00:34:55,829 --> 00:34:58,322
.غريزة البقاء على قيد الحياة

524
00:34:59,070 --> 00:35:00,672
،حسنا، الآن بعد أن فزت عليكِ

525
00:35:00,711 --> 00:35:02,883
ستتوقفيين عن إرسال القتلة لقتلنا؟

526
00:35:03,281 --> 00:35:04,816
.لقد قمنا بالتعارك بالفعل

527
00:35:05,027 --> 00:35:08,933
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خذ الأمور ببساطة. لديك طريق
.طويل لتقطعه، يا (فوكس)

528
00:35:09,179 --> 00:35:13,084
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو بالأحرى، تحتاج إلى تغيير
.الطريقة التي تنظر بها إلى كل هذا

529
00:35:15,173 --> 00:35:18,376
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تزال ترفض الإجابة
.على سؤال والدك

530
00:35:23,495 --> 00:35:26,737
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تفهم ما هو
.على وشك الحدوث

531
00:35:27,370 --> 00:35:31,515
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الرابع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

532
00:35:31,634 --> 00:35:34,027
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عالمنا في تقدم

533
00:35:34,056 --> 00:35:37,918
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من حياة واحدة تحل محلها
.آخرى، مراراً وتكراراً

534
00:35:38,004 --> 00:35:40,829
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما يعنيه التطور حقا

535
00:35:41,771 --> 00:35:43,932
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهذه سلسلة

536
00:35:43,992 --> 00:35:46,669
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من بدائل ليست حول

537
00:35:46,701 --> 00:35:49,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الأسود، والأبيض

538
00:35:49,103 --> 00:35:50,772
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الذكر ،والأنثى

539
00:35:50,806 --> 00:35:52,394
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الغني، والفقير

540
00:35:52,433 --> 00:35:55,253
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الفوضى ،و
.السيطرة

541
00:35:59,246 --> 00:36:02,688
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الآن بعد أن فهمت هذا

542
00:36:03,752 --> 00:36:06,621
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أنت حقا بحاجة إلى معرفته هو هذا

543
00:36:08,590 --> 00:36:10,859
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الحياة على هذه الأرض... كل الحياة البشرية

544
00:36:10,891 --> 00:36:14,562
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...معظم الحياة الحيوانية
.على وشك أن يتم سحقها

545
00:36:15,012 --> 00:36:17,457
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تم احتراقها بالكامل

546
00:36:18,467 --> 00:36:21,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جهاز محاكاة الكمبيوتر
أسفل القاعة ضروري

547
00:36:21,603 --> 00:36:25,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لتطورنا كأنواع

548
00:36:25,574 --> 00:36:27,643
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما نغادر هذا الكوكب

549
00:36:27,808 --> 00:36:30,345
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تكون الحياة قد تطورت من أجل ذلك

550
00:36:31,221 --> 00:36:34,919
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من مئات العقول غير العادية

551
00:36:31,900 --> 00:36:33,900
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق السادس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

552
00:36:34,958 --> 00:36:36,708
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لتحميلها في هذا العالم

553
00:36:36,779 --> 00:36:38,396
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوحيد الذي اكتشفه

554
00:36:38,421 --> 00:36:39,958
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يعيش في محاكاة الكمبيوتر

555
00:36:40,021 --> 00:36:42,523
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان لديه سبعة مليار خيار

556
00:36:42,662 --> 00:36:45,679
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للاتصال بهذا العالم

557
00:36:46,501 --> 00:36:49,984
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(لانجلي) تواصل مع شخص واحد

558
00:36:50,329 --> 00:36:52,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذي كان أنت

559
00:36:52,634 --> 00:36:54,390
.رائع

560
00:36:54,703 --> 00:36:58,306
.واعتقد أن شركتي قد نصحتني بقتلك

561
00:37:00,866 --> 00:37:04,003
ولكن الآن أنت مرة أخرى أمامي

562
00:37:04,360 --> 00:37:06,594
،وتدرك كل شيء عن المحاكاة

563
00:37:06,769 --> 00:37:09,506
،أعتقد أنك لن تريد تدميره

564
00:37:09,618 --> 00:37:12,453
.ليس عندما تتفهم الخير الذي تقوم به

565
00:37:12,571 --> 00:37:16,191
،وسبب ذلك هو النهوض بالحياة

566
00:37:16,772 --> 00:37:18,827
.وليس إنهائها

567
00:37:27,302 --> 00:37:30,906
إذا كان بإمكاني تغيير مسار عملي

568
00:37:30,997 --> 00:37:32,779
...و

569
00:37:33,007 --> 00:37:36,230
،وقمت بالإنهاء على والدي

570
00:37:36,660 --> 00:37:38,880
هل سأتمكن من تحميلي إلى المحاكاة؟

571
00:37:40,715 --> 00:37:43,185
ويمكن أن تكون العميلة (سكالي) معي؟

572
00:37:47,335 --> 00:37:49,307
...لن يكون عليها ذلك

573
00:37:47,900 --> 00:37:49,900
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الثامن والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

574
00:37:50,050 --> 00:37:52,661
.ولن يكون عليك أنت

575
00:37:53,573 --> 00:37:57,165
يمكننا تحميل العقل الآن
.من خلال أي هاتف ذكي

576
00:37:57,199 --> 00:37:59,067
.لا أحد حتى يدرك أننا نفعل ذلك

577
00:37:59,107 --> 00:38:02,513
يمكننا أن نأخذ قطعة من عقلك
.في أي وقت أثناء إجراء المكالمة

578
00:38:02,703 --> 00:38:04,943
.غير مؤلم

579
00:38:05,274 --> 00:38:06,442
.ساعتين

580
00:38:06,592 --> 00:38:09,162
.غير مؤلم، إلا أننا يجب أن نتوفى

581
00:38:10,712 --> 00:38:12,848
واحدة من أفضل حوافزنا هنا

582
00:38:12,880 --> 00:38:16,152
هو أنك وأحبائك لا
.تموتون على الأطلاق

583
00:38:18,219 --> 00:38:20,355
،لذا إذا كنتِ ستقومين بتحميلي من خلال الهاتف

584
00:38:20,387 --> 00:38:22,324
.ليس لدي حقا خيار

585
00:38:22,357 --> 00:38:23,907
.واثق من أنك تريد فعل ذلك

586
00:38:24,058 --> 00:38:26,454
.لا يمكنك استخدام هاتفك

587
00:38:26,795 --> 00:38:28,931
.أعني، لا تفهميني خطأ

588
00:38:28,964 --> 00:38:31,032
...أريد أن أصدق، ولكن

589
00:38:31,142 --> 00:38:35,203
.أود فقط...رؤية ذلك

590
00:38:36,103 --> 00:38:38,711
.عدد ضئيل رأى ذلك على الأطلاق

591
00:38:36,103 --> 00:38:38,103
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

592
00:38:38,776 --> 00:38:41,221
.وتلك التي لم تدرك ما هي عليه

593
00:38:41,580 --> 00:38:43,878
.انها مجرد حواسيب خوادم

594
00:38:44,026 --> 00:38:46,514
أسلاك، أضواء
لماذا تحتاج إلى رؤيته؟

595
00:38:48,228 --> 00:38:50,631
.الأقرب سأحصل على رؤية الرب

596
00:38:50,752 --> 00:38:52,704
...في هذه الحياة

597
00:38:53,005 --> 00:38:54,868
.أو هذا

598
00:39:09,570 --> 00:39:12,154
.توقف. وجهة الحائط

599
00:39:18,712 --> 00:39:20,147
.في الداخل

600
00:39:27,589 --> 00:39:28,991
لماذا تتعامل

601
00:39:29,023 --> 00:39:31,058
بشكل جيد جدا
بيدين مكبلين خلف ظهرك؟

602
00:39:31,187 --> 00:39:33,028
.كما لو كنتِ لا تعرفين

603
00:40:37,823 --> 00:40:39,940
.وداعا ، يا (رينغو)

604
00:40:57,581 --> 00:40:58,950
!أنا مسلحة

605
00:41:01,215 --> 00:41:02,791
.مرحباً

606
00:41:02,951 --> 00:41:04,463
ماذا؟

607
00:41:04,585 --> 00:41:06,802
هل انت بخير؟

608
00:41:08,028 --> 00:41:10,291
لقد حصلت على هاتفي مرة أخرى

609
00:41:11,716 --> 00:41:15,096
.جهاز المحاكاة أغلق

610
00:41:15,208 --> 00:41:16,365
.ًحسنا

611
00:41:16,729 --> 00:41:18,384
دعينا نعيده

612
00:41:18,449 --> 00:41:20,535
من خلال نفق المكتب الميداني
.للتحقيقات الفيدرالية

613
00:41:20,582 --> 00:41:22,502
لأعود مع بعض عملاء
خبراء في مجال الجرائم الألكترونية

614
00:41:22,527 --> 00:41:25,907
.ومن ثم نبدأ قضية ضد (إريكا برايس)

615
00:41:27,843 --> 00:41:29,311
.اتفقنا
لقد ظننت

616
00:41:29,336 --> 00:41:31,938
،أني سأتقيأ لثواني
.ولكن أنا بخير

617
00:41:51,872 --> 00:41:53,758
.لقد اختفوا

618
00:42:52,542 --> 00:42:55,199
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!(مولدر)؟ (مولدر)

619
00:42:55,295 --> 00:42:57,498
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أنهم يعرفون أننا نعرف
!دمر النسخ الاحتياطية

620
00:42:59,000 --> 00:43:00,668
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، (أخشى)

621
00:43:00,753 --> 00:43:02,678
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...(مولدر)

622
00:43:07,873 --> 00:43:47,873
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

