﻿1
00:00:02,820 --> 00:00:04,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف أنك تعتقد أنني مجنون

2
00:00:04,520 --> 00:00:05,860
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن لست أنا

3
00:00:06,480 --> 00:00:07,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنه هذا العالم

4
00:00:08,390 --> 00:00:09,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.العالم جن جنونه

5
00:00:10,720 --> 00:00:12,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بسبب

6
00:00:12,260 --> 00:00:14,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بسبب غزو المريخيون ، لكن

7
00:00:14,760 --> 00:00:16,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا يبدو أحد مهتم

8
00:00:17,610 --> 00:00:19,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا تتصرف بعصبية ، يا أستاذ

9
00:00:20,230 --> 00:00:21,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تناول قدح من القهوة

10
00:00:25,440 --> 00:00:26,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يمكنني أن أهدأ

11
00:00:27,310 --> 00:00:29,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد رأيت واحداً بالخارج للتو

12
00:00:29,200 --> 00:00:31,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لذا ، أخبرني

13
00:00:31,240 --> 00:00:33,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كيف يبدو هؤلاء المريخيون؟

14
00:00:33,530 --> 00:00:36,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لديهم... رأس عملاقة

15
00:00:36,650 --> 00:00:38,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأطراف متعددة

16
00:00:38,440 --> 00:00:39,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مقزز

17
00:00:39,840 --> 00:00:42,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وانهم هنا لألتهامنا أو شيء من هذا القبيل؟

18
00:00:42,110 --> 00:00:45,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لا، لديهم شعاع من نوع ما

19
00:00:45,810 --> 00:00:47,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الذي يجعلنا

20
00:00:47,850 --> 00:00:49,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ننسى

21
00:00:49,440 --> 00:00:50,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ننسى ماذا؟

22
00:00:51,680 --> 00:00:53,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك! لقد رأيت واحد للتو
أين؟

23
00:00:53,720 --> 00:00:55,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالخارج من خلال تلك النافذة
.لقد رأيت أحدهم للتو

24
00:00:55,790 --> 00:00:58,160
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مهلا، يا أستاذ

25
00:00:58,190 --> 00:01:01,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه ليست نافذة. هذه مرآة

26
00:01:22,150 --> 00:01:23,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ما هذا

27
00:01:23,720 --> 00:01:26,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا نوع من المزاح المريض، يا صديقي؟

28
00:01:26,320 --> 00:01:30,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، إنه ليس مزاح

29
00:01:33,490 --> 00:01:35,990
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واسمي ليس صديق

30
00:01:36,030 --> 00:01:38,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتظر ماذا؟

31
00:01:40,270 --> 00:01:50,270
<i>{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"الملفات الغامضة"</i>

32
00:01:42,294 --> 00:01:50,294
<i>{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الرابعة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة</i>

33
00:01:44,318 --> 00:01:50,318
<i>{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الحادي عشر {\c&H000000&}الـمـــــوســـم</i>

34
00:01:46,342 --> 00:01:50,342
<i>{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "الفن المفقود لتعرق الجبهة"</i>

35
00:01:48,366 --> 00:01:48,602
<font color="#ff0000">"</font>تـرجمـة"
Shady Elshebeny

36
00:01:48,603 --> 00:01:48,838
<font color="#ff0000">"ت</font>ـرجمـة"
Shady Elshebeny

37
00:01:48,839 --> 00:01:49,075
<font color="#ff0000">"تـ</font>رجمـة"
Shady Elshebeny

38
00:01:49,076 --> 00:01:49,311
<font color="#ff0000">"تـ</font>جمـة"
Shady Elshebeny

39
00:01:49,312 --> 00:01:49,548
<font color="#ff0000">"تـ</font>مـة"
Shady Elshebeny

40
00:01:49,549 --> 00:01:49,784
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ـة"
Shady Elshebeny

41
00:01:49,785 --> 00:01:50,021
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ة"
Shady Elshebeny

42
00:01:50,022 --> 00:01:50,257
<font color="#ff0000">"تـرجمـة</font>"
Shady Elshebeny

43
00:01:50,258 --> 00:01:50,494
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"</font>
Shady Elshebeny

44
00:01:50,495 --> 00:01:50,730
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
S</font>hady Elshebeny

45
00:01:50,731 --> 00:01:50,967
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sh</font>ady Elshebeny

46
00:01:50,968 --> 00:01:51,203
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sha</font>dy Elshebeny

47
00:01:51,204 --> 00:01:51,440
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shad</font>y Elshebeny

48
00:01:51,441 --> 00:01:51,676
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady</font>Elshebeny

49
00:01:51,677 --> 00:01:51,913
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady E</font>lshebeny

50
00:01:51,914 --> 00:01:52,149
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady El</font>shebeny

51
00:01:52,150 --> 00:01:52,186
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Els</font>hebeny

52
00:01:52,187 --> 00:01:52,422
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsh</font>ebeny

53
00:01:52,423 --> 00:01:52,659
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshe</font>beny

54
00:01:52,660 --> 00:01:52,895
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheb</font>eny

55
00:01:52,896 --> 00:01:52,932
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebe</font>ny

56
00:01:52,933 --> 00:01:53,168
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheben</font>y

57
00:01:53,169 --> 00:01:54,205
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebeny</font>

58
00:02:07,575 --> 00:02:09,875
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

59
00:02:24,660 --> 00:02:26,020
.مرحبا

60
00:02:26,060 --> 00:02:28,030
.(مولدر)، انها أنا
أين كنت؟

61
00:02:28,060 --> 00:02:29,690
.لقد كنت أحاول الأتصال بك طوال اليوم

62
00:02:29,730 --> 00:02:31,160
.كنت بالخارج لإصطياد ذو القدم الكبيرة

63
00:02:31,200 --> 00:02:32,560
ماذا؟
.إصطياد ذو القدم الكبيرة

64
00:02:32,600 --> 00:02:34,230
.لقد أغلقت هاتفي

65
00:02:34,270 --> 00:02:35,730
هل حالفك الحظ؟

66
00:02:35,770 --> 00:02:38,370
.لا، ولكن هذا ليس حقا مربط الفرس

67
00:02:38,400 --> 00:02:41,570
وودت فقط الابتعاد
.عن الجنون لبعض الوقت

68
00:02:41,610 --> 00:02:44,710
يبدو أن كل ما فعلته العام الماضي
كان مشاهدة الأخبار

69
00:02:44,740 --> 00:02:46,980
.والقلق من أن البلاد في طريقها للجنون

70
00:02:47,010 --> 00:02:49,410
.كان علي الخروج إلى الطبيعة

71
00:02:49,450 --> 00:02:51,020
كما تعلمين، حيث أنها
،بسيطة وغير معقدة

72
00:02:51,050 --> 00:02:52,980
.حيث أنتِ فقط والمناظر الطبيعية

73
00:02:53,440 --> 00:02:56,090
واحتمال بعض الكائنات الخرافية
،الفلكلورية،واشباه القرود

74
00:02:56,120 --> 00:02:58,400
.شبيهه بالبشر مغطى بالشعر بأقدام ضخمة

75
00:02:58,430 --> 00:03:00,690
"أعتقد أنه فقط مثل قولك "سكواتشين

76
00:03:00,930 --> 00:03:02,460
هل ما زلنا على موعدنا
لتناول العشاء ليلة الغد؟

77
00:03:02,490 --> 00:03:03,930
.بلى، سأراك حينذاك

78
00:03:04,200 --> 00:03:06,000
مهلا، يا (سكالي)، هل سبق
أن أخبرتك من قبل عن المره

79
00:03:06,030 --> 00:03:07,830
التى وجدت فيها أثر الـ"سكواتشين" في الطين؟

80
00:03:07,860 --> 00:03:10,100
...بلى، لقد فعلت. أنا
.كان منذ 35 عاما، تقريباً

81
00:03:10,140 --> 00:03:11,950
.(مولدر)، لقد سمعت هذا من قبل
.على الضفة

82
00:03:12,010 --> 00:03:14,410
.من نهر (موجواغوغو) المهيب
.(مولدر) لقد أخبرتني عن ذلك بالفعل

83
00:03:14,440 --> 00:03:16,010
.يجب أن أذهب، على الذهاب، يا (مولدر)
.في (كولومبيا البريطانية) الجميلة

84
00:03:16,040 --> 00:03:18,940
(سكالي)؟ (سكالي)؟

85
00:03:53,880 --> 00:03:55,480
.(مولدر)

86
00:03:55,510 --> 00:03:56,880
.هذا أنا

87
00:03:56,920 --> 00:03:58,550
.الآن، أنا أعرف أنك مندهش لرؤيتي

88
00:03:58,580 --> 00:04:00,550
...ظننت أننا أنتهينا من هذا كله بعد

89
00:04:00,590 --> 00:04:02,150
.تعلم، هذه القضية الأخيرة

90
00:04:02,860 --> 00:04:04,890
...لقد تعثرت في مؤامرة

91
00:04:05,930 --> 00:04:07,870
لإنهاء جميع المؤامرات...

92
00:04:09,200 --> 00:04:10,520
من أنت؟

93
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
.أذن أنهم قد وصلوا إليك بالفعل

94
00:04:15,800 --> 00:04:18,700
كيف عرفت كيفية الأتصال
بي؟ لمقابلتي هنا؟

95
00:04:18,740 --> 00:04:21,170
.أنا... كان يجب أن يكون مكان آمن

96
00:04:21,210 --> 00:04:22,420
...أنهم

97
00:04:23,110 --> 00:04:26,040
.سيقتلوننا إذا سنحت لهم الفرصة

98
00:04:26,080 --> 00:04:27,440
ومن "هم"؟

99
00:04:27,480 --> 00:04:29,760
.انهم السبب في أنك لا تتذكر

100
00:04:30,000 --> 00:04:32,580
لماذا لا يتم فحص الناس
من قبل الفضائيين بعد الآن؟

101
00:04:32,620 --> 00:04:34,790
...لقد كنت تعرف، لكنهم اجبروك على النسيان

102
00:04:34,820 --> 00:04:37,450
.بحيث أنك لن تتذكرني

103
00:04:37,490 --> 00:04:39,290
انظر، لماذا كل هذا؟

104
00:04:39,430 --> 00:04:42,230
يا إلهي. انظر، ليس بيدي حيلة لجعلك تفهم

105
00:04:42,260 --> 00:04:44,290
.بدون أن أبدو لك وكأني رجل مجنون مختل

106
00:04:44,330 --> 00:04:46,300
.لقد فات الأوان على ذلك

107
00:04:50,170 --> 00:04:52,070
.أعتقد أن سيارتك قد وصلت هنا

108
00:04:53,240 --> 00:04:54,970
الحلقة الأولى من مسلسل (توايلايت زون)

109
00:04:55,010 --> 00:04:56,740
هل رأيتها من قبل... كانت
المريخ المفقود"، أليس كذلك؟"

110
00:04:56,780 --> 00:04:58,780
هل تتذكر ذلك؟

111
00:04:59,340 --> 00:05:00,610
وإذا فعلت؟

112
00:05:00,650 --> 00:05:03,080
...هذه الحلقة من (توايلايت زون)

113
00:05:03,510 --> 00:05:05,120
.غير موجودة

114
00:05:05,150 --> 00:05:07,150
.لم تحدث قط

115
00:05:11,590 --> 00:05:13,260
هل اتبعك أحد؟

116
00:05:14,260 --> 00:05:15,890
من ذاك؟

117
00:05:18,360 --> 00:05:20,160
ستكون طفرة

118
00:05:20,200 --> 00:05:22,100
.إذا كان المؤلف (رود سيرلينغ)

119
00:05:31,840 --> 00:05:34,160
.قد قدمه لأجل موافقتك

120
00:05:36,620 --> 00:05:39,450
.لا، ليس هنا أيضا

121
00:05:39,490 --> 00:05:41,080
.(مولدر)، ما لا أفهمه

122
00:05:41,120 --> 00:05:43,520
هو كيف عرف هذا الرجل

123
00:05:43,560 --> 00:05:45,120
.بشأن إشارة الالتقاء السرية

124
00:05:45,160 --> 00:05:46,590
من يهتم بأي من ذلك، يا (سكالي)؟

125
00:05:46,630 --> 00:05:48,360
"لا أستطيع أن أجد حلقة "المريخ المفقود

126
00:05:48,390 --> 00:05:50,750
عندما قال أن تلك الحلقة

127
00:05:50,770 --> 00:05:52,030
،من حلقة "توايلايت زون" لم تعد موجودة

128
00:05:52,060 --> 00:05:54,730
.حينها عرفت انه شخص مجنون
.إنه مسلسل كلاسيكي

129
00:05:54,890 --> 00:05:56,130
لذلك عدت إلى المنزل، وفحصت

130
00:05:56,170 --> 00:05:58,000
،صندوقي لمجموعة أشرطة الفيديو
.وأنها لم تعد موجودة

131
00:05:58,040 --> 00:05:59,910
راجعت كل ما عندي من
.حلقات من كتيب الأرشادات

132
00:05:59,970 --> 00:06:00,870
.لا يوجد أي ذكر عليها

133
00:06:00,910 --> 00:06:03,310
.لقد بحثت على الانترنت. لا شيء

134
00:06:03,340 --> 00:06:05,340
لذا الآن سأبحث خلال
أشرطتي لأنني متأكد

135
00:06:05,380 --> 00:06:06,980
.لقد سجلتها في مرحلة ما

136
00:06:07,010 --> 00:06:09,450
حسنا، ربما هو واحد من تلك
...العروض الأخرى، مثل

137
00:06:09,480 --> 00:06:11,180
...(خارج الحدود) أو

138
00:06:11,220 --> 00:06:13,040
تخلطين بين (توايلايت زون)
و(خارج الحدود)؟

139
00:06:13,080 --> 00:06:15,290
!هل تعرفيني حتى؟

140
00:06:15,320 --> 00:06:18,290
هل يمكن أن نتحدث عن هذا
على العشاء، من فضلك؟

141
00:06:18,320 --> 00:06:20,490
أنا - أنا لن أكون قادر على
.تناول الطعام حتى أجد هذا

142
00:06:20,530 --> 00:06:22,000
.مرة أخرى

143
00:06:22,590 --> 00:06:24,860
.لا يمكن أن تكون هذه من أجود الحلقات

144
00:06:24,900 --> 00:06:27,360
.أن الأمر ليس بشأن الحلقة، يا (سكالي)

145
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
انه بشأن ذاكرتي

146
00:06:28,830 --> 00:06:31,050
.لأول مره أرى فيها (توايلايت زون)

147
00:06:31,570 --> 00:06:32,970
.لقد غيرتني

148
00:06:33,010 --> 00:06:34,300
.أنتِ لا تنسين شيء بهذا الشكل

149
00:06:34,340 --> 00:06:35,910
.كنت في الثامنة من عمري

150
00:06:35,940 --> 00:06:37,670
والدي كانوا يسمحوا لي
بالبقاء حتى منتصف الليل

151
00:06:37,710 --> 00:06:40,210
بسبب انه كان يعاد بثه في
،هذا الوقت من اليوم فقط

152
00:06:40,250 --> 00:06:42,850
كما تعلمين، في وقت متأخر من
.الليل على بعض القنوات المحلية

153
00:06:42,880 --> 00:06:44,900
!انتظر ماذا؟

154
00:06:46,610 --> 00:06:48,750
.واسمي ليس صديقي

155
00:06:48,790 --> 00:06:51,190
.اوه، الآن قد فهمت
!انتظر ماذا؟

156
00:06:52,360 --> 00:06:53,880
،أتذكر كل شيء بوضوح

157
00:06:54,500 --> 00:06:56,030
.كما لو انه حدث للتو

158
00:07:03,685 --> 00:07:05,365
هل تخلى عن موعدك مجدداً؟

159
00:07:09,485 --> 00:07:12,905
أه، هل أنت الرجل الذي تقابل
مع (مولدر) الليلة الماضية؟

160
00:07:13,735 --> 00:07:15,575
أه، ما الذي كشف أمري، يا (سكالز)؟

161
00:07:16,615 --> 00:07:17,635
أشار إلى

162
00:07:17,675 --> 00:07:18,845
.أن جبينك يتصبب عرقاً

163
00:07:19,205 --> 00:07:20,905
.أحتاج للمساعدة للعثور على شخص ما

164
00:07:21,535 --> 00:07:22,775
من؟

165
00:07:23,205 --> 00:07:24,585
.أنا

166
00:07:25,415 --> 00:07:26,515
...أنهم

167
00:07:26,555 --> 00:07:28,985
!انهم يحاولون محوي

168
00:07:29,015 --> 00:07:30,315
.(سكالز)، أنظري، يمكنني إثبات ذلك

169
00:07:30,355 --> 00:07:32,135
.مهلا، أنا مسلحة

170
00:07:32,725 --> 00:07:34,725
...فقط

171
00:07:44,975 --> 00:07:47,335
أين وجدت هذا؟

172
00:07:47,375 --> 00:07:50,075
.بصماتي موجودة في هذه العلبة

173
00:07:51,505 --> 00:07:53,075
.فقط أثبتي أنني حقيقي

174
00:07:55,845 --> 00:07:57,105
!أنتظر

175
00:07:57,135 --> 00:07:58,985
...من

176
00:08:08,174 --> 00:08:10,574
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">جيلي بطعم الكرز

177
00:08:16,820 --> 00:08:18,450
دعيني...دعيني، دعيني
.دعيني أستوضح الأمر

178
00:08:18,480 --> 00:08:21,640
عندما يبرد، فإنه يشكل
.في ثلاث طبقات مختلفة

179
00:08:21,690 --> 00:08:24,720
،مع ثلاثة أنواع مختلفة القوام
وكلها من نفس المزيج؟

180
00:08:24,760 --> 00:08:26,920
كيف لم يكن أبدا هذا ملف غامض؟

181
00:08:27,630 --> 00:08:30,590
لدي مثل هذه الذكريات
.الرائعة المرتبطة به

182
00:08:30,630 --> 00:08:32,930
.أتذكر أمي تصنعه

183
00:08:32,960 --> 00:08:36,130
أتذكر العطلات العائلية
،خلال عطلة الصيف

184
00:08:36,160 --> 00:08:38,870
،والرابع من يوليو، الألعاب النارية

185
00:08:38,900 --> 00:08:41,540
.أمريكا، الرب، الحب

186
00:08:41,570 --> 00:08:43,540
.هذا بعض الجيلي

187
00:08:43,570 --> 00:08:45,170
.أعني، فقط بنكهة الكرز

188
00:08:45,210 --> 00:08:47,280
تذوق نكهة الليمون
.مثل براز العفاريت

189
00:08:47,310 --> 00:08:50,350
.ولكن قد بحثت عن هذا حرفيا منذ عقود

190
00:08:50,380 --> 00:08:53,650
Goop-O A-B-Cولكن في كل مرة أبحث عن
،يقول الجميع

191
00:08:53,680 --> 00:08:56,520
لا، لا بد أنكِ تفكرين"
"3-2-1-Oفي جيلي

192
00:08:56,550 --> 00:08:57,990
.انه تأثير (مانديلا)

193
00:08:58,020 --> 00:08:59,890
ماذا تعني؟
.عندما يكون شخص ما

194
00:08:59,920 --> 00:09:01,820
ذاكرة لشيء غير مشترك

195
00:09:01,860 --> 00:09:04,460
.بواسطة الأغلبية أو السجل الوقائعي

196
00:09:05,110 --> 00:09:07,030
على سبيل المثال، هناك بعض
الناس الذين لديهم ذاكرة

197
00:09:07,060 --> 00:09:10,700
من رؤية فيلم يسمى
(شزام)، بطولة (سندباد)

198
00:09:10,730 --> 00:09:13,500
،كما استوحينا منه الجن
هذا ما يشار إليهم

199
00:09:13,540 --> 00:09:15,900
حتى أنهم ربما يفكرون في
،فيلم يسمى (كازام)

200
00:09:15,940 --> 00:09:18,010
بطولة (شاكيل اونيل)
،كما استوحينا منه الجن

201
00:09:18,040 --> 00:09:21,710
خاصاً لأن فيلم يسمى
.(شزام) لم يصنع قط

202
00:09:21,750 --> 00:09:23,610
ولكن ماذا لو أنني لا أتذكر أي فيلم؟

203
00:09:23,650 --> 00:09:26,290
!لقد فزت
،ولكن، يا (مولدر)

204
00:09:26,320 --> 00:09:28,220
"أليس لديك ذاكرة زائفة لـ"توايلايت زون

205
00:09:28,250 --> 00:09:29,580
أيضا كتأثير (مانديلا)؟

206
00:09:29,620 --> 00:09:32,550
.لا، لأن ذاكرتي الزائفة حقيقية

207
00:09:32,590 --> 00:09:36,190
،ولكن، مجدداً، كيف لهذا... الرجل الغامض

208
00:09:36,230 --> 00:09:39,060
،الذي لم تأتي بصماته بأي نتيجة

209
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
،كيف يعرف حتى عن هذا

210
00:09:41,130 --> 00:09:42,260
هذه ذكرياتنا السرية؟

211
00:09:42,300 --> 00:09:43,930
.يمكنك أن تسأليه بنفسك الليلة

212
00:09:43,970 --> 00:09:45,930
"X"لقد سجلت بالفعل
.على النافذة هذا الصباح

213
00:09:45,970 --> 00:09:48,000
.ولكن هذه إشارة الالتقاء السرية

214
00:09:48,500 --> 00:09:50,770
.لا أريد التدخل

215
00:09:51,380 --> 00:09:53,710
.انه يريد بوضوح إشراكك، يا (سكالي)

216
00:09:54,380 --> 00:09:56,380
.بربك، انها ستكون مثل المواعدة

217
00:10:02,810 --> 00:10:04,320
.حسنا، هذا رومانسي

218
00:10:04,350 --> 00:10:05,720
أليس كذلك؟

219
00:10:25,910 --> 00:10:27,610
أذن من أنت؟

220
00:10:27,640 --> 00:10:29,210
.أعتقد أن اسمي (ريجي)

221
00:10:29,760 --> 00:10:31,710
.(ريجي) شيء ما

222
00:10:32,300 --> 00:10:36,620
حسنا، يا سيد "شيء ما"، هل تريد
أخبارنا سبب كل هذا؟

223
00:10:37,100 --> 00:10:40,060
،مثل الكشف عن جميع تساؤلات الحياة

224
00:10:40,090 --> 00:10:41,760
.جاءت لي عندما كنت أتحرك

225
00:10:41,790 --> 00:10:44,190
.ليس بنفسي، ولكن أمي

226
00:10:44,220 --> 00:10:46,470
،وعندما كنت أفرغ أشيائها
جاءت عبر مجموعة

227
00:10:46,490 --> 00:10:47,860
.من أشيائها القديمة التي احتفظت بها

228
00:10:48,730 --> 00:10:51,290
تذكرت أمي قراءة كتب
الدكتور (وزيل) لي

229
00:10:51,390 --> 00:10:53,400
.هي واحدة من أحلى الذكريات التى املكها

230
00:10:54,820 --> 00:10:57,770
ولكن... عندما نظرت عن
،كثب في غلاف الكتاب

231
00:10:57,810 --> 00:10:59,540
حسنا، هذا عندما طار عقلي

232
00:10:59,580 --> 00:11:00,680
.حقاً واصطدم بالمروحة

233
00:11:00,720 --> 00:11:01,680
انتظر ماذا؟

234
00:11:01,720 --> 00:11:03,570
لأن اسم الدكتور (وزيل)
كان مكتوبا بتهجئة مختلفة

235
00:11:03,590 --> 00:11:05,780
."Ss"من كيفية تذكري... ليس مع اثنين من

236
00:11:05,820 --> 00:11:07,120
."Zz"ولكن مع اثنين من

237
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
!ماذا يحدث؟

238
00:11:10,790 --> 00:11:14,260
.هذا هو تأثير (مانديلا)
أي تأثير؟

239
00:11:14,290 --> 00:11:16,420
.تأثير (مانديلا)
عندما يكون شخص ما لديه ذاكرة

240
00:11:16,460 --> 00:11:19,830
التي لا تتطابق مع أي
.شخص آخر أو مع الحقائق

241
00:11:19,860 --> 00:11:21,800
سمي بذلك لأن بعض الناس لديهم ذاكرة

242
00:11:21,830 --> 00:11:24,170
سماعية أن (نيلسون مانديلا)
توفي في الثمانينات

243
00:11:24,200 --> 00:11:27,440
،بينما سجن، حينها، في الواقع
.وتوفي كرجل حر في عام 2013

244
00:11:27,980 --> 00:11:30,610
لا. يطلق عليه تأثير (منغل)

245
00:11:31,150 --> 00:11:32,440
لأن الناس لديهم ذاكرة

246
00:11:32,480 --> 00:11:36,340
من أن (جوزيف منغل) تم القبض عليه
.في ولاية (أوهايو) في عام 1970

247
00:11:36,380 --> 00:11:37,850
.لذلك، فإنه تأثير (منغل)

248
00:11:38,240 --> 00:11:39,850
تأثير (مانديلا) كان

249
00:11:39,880 --> 00:11:41,430
.نمط على الإنترنت لمدة عقد من الزمان تقريبا

250
00:11:41,450 --> 00:11:42,920
.ودائما ما كان يسمى بذلك

251
00:11:42,950 --> 00:11:46,420
أترى، أنت تخلط بين تأثير
.(منغل) وتأثير (مانديلا)

252
00:11:46,820 --> 00:11:48,820
.يجب أن أعرف كيفية اكتشافك ذلك

253
00:11:48,860 --> 00:11:50,690
...قادني بحثي إلى

254
00:11:51,420 --> 00:11:54,300
مستودع للمحفوظات التاريخية
.للوثائق الأمريكية القديمة

255
00:12:00,140 --> 00:12:04,640
عفوا... هل لديك أي كتب
للدكتور (وزيل) القديمة؟

256
00:12:04,670 --> 00:12:07,440
.هذا شيء قد يريده شخص بالفعل، لذلك،لا

257
00:12:07,480 --> 00:12:11,180
.لدي شيء في قسم العار السياسي

258
00:12:11,210 --> 00:12:12,950
.الذي قد يهمك

259
00:12:17,920 --> 00:12:24,230
أه، انه رسم كاريكاتوري للدكتور
.(وزل) يعود لعام 1940

260
00:12:24,254 --> 00:12:26,454
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">أمريكا وألمانيا النازية
أخوة في السلاح

261
00:12:26,500 --> 00:12:28,130
!آه، اللعنة، انه لا يزال خطأ

262
00:12:28,170 --> 00:12:30,900
،على رسلك! إذا كنت ستكسر شيء

263
00:12:30,930 --> 00:12:32,800
.استخدام دمية (إيفيل كنيفيل)

264
00:12:32,840 --> 00:12:34,500
.ستجعلها أكثر أصالة

265
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
.ماذا؟ لا

266
00:12:36,340 --> 00:12:37,930
...آسف. انه

267
00:12:38,800 --> 00:12:42,310
.أتذكر اسمه مكتوب بشكل مختلف

268
00:12:43,390 --> 00:12:45,380
يا ولدي. يبدو وكأنها معاناة شخص ما

269
00:12:45,420 --> 00:12:48,150
.من تأثير (منغل)

270
00:12:48,190 --> 00:12:51,020
.أترى؟ أنه يسمى تأثير (منغل)

271
00:12:51,050 --> 00:12:52,350
.هذا لا يثبت أي شيء

272
00:12:52,390 --> 00:12:54,490
فقط ثق بي، اتفقنا؟

273
00:12:54,520 --> 00:12:57,090
لقد فعلت الكثير من البحوث
.في هذا منذ ذلك الحين

274
00:12:57,130 --> 00:13:00,700
وكان صاحب المحل نفسه قليل
.الخبرة في هذا الموضوع

275
00:13:00,730 --> 00:13:03,260
...أوه، كل شيء بدأ منذ بضع سنوات
الأشخاص القادمين

276
00:13:03,300 --> 00:13:05,200
يبحثون بشغف عن بعض
الأدوات المتعلقة بالذكريات

277
00:13:05,240 --> 00:13:07,670
،من ماضيهم، وأكون مستعد لأريهم

278
00:13:07,700 --> 00:13:09,570
.ولكن هناك دائما شيئاً قليلا من الصدمة

279
00:13:09,610 --> 00:13:11,340
،ويصرخون" لا

280
00:13:11,370 --> 00:13:13,880
أتذكر شعار عنصري
"بشكل مختلف

281
00:13:13,910 --> 00:13:16,080
انه مثل الجميع يتذكر الأمور
.بطريقة غير طبيعية قليلاً

282
00:13:16,110 --> 00:13:17,400
.أجل،أجل

283
00:13:17,430 --> 00:13:20,850
.وأعتقد أن الحكومة تعرف بشأن ذلك

284
00:13:21,390 --> 00:13:22,750
ماذا؟ ماذا تقصد؟

285
00:13:22,790 --> 00:13:25,160
أوه، بربك، الحكومة دائماً
.تعرف أكثر مما تبطن

286
00:13:25,200 --> 00:13:27,460
على سبيل المثال، هل
تعتقد أن الحكومة

287
00:13:27,490 --> 00:13:30,260
لم تعرف، عندما تم أعادة بيع
.هذا مجدداً في السبعينيات

288
00:13:30,290 --> 00:13:32,130
أنه لم تكن بالكامل من
المواد المسببة للسرطان؟

289
00:13:32,160 --> 00:13:36,190
...انهم يعرفون الحقيقة
.بشأن تأثير (منغل)

290
00:13:36,970 --> 00:13:38,970
وذلك عندما بدأت تحقيقي الخاص

291
00:13:38,990 --> 00:13:40,100
.في هذه الظاهرة

292
00:13:40,140 --> 00:13:41,570
تأثير (منغل) يحدث

293
00:13:41,610 --> 00:13:43,810
.عمدا مدبراً من قبل شخص ما

294
00:13:43,840 --> 00:13:46,070
من؟ ولأي غرض؟

295
00:13:46,110 --> 00:13:47,880
.لأسباب بسيطة كما قال (أورويل)

296
00:13:47,910 --> 00:13:50,410
الذي يتحكم في الماضي"
"يسيطر على المستقبل

297
00:13:50,450 --> 00:13:54,580
القدرة على التلاعب بالذاكرة
...يخلق قوة غير محدودة

298
00:13:54,620 --> 00:13:56,780
.سياسية، اقتصادية، ثقافية

299
00:13:56,820 --> 00:13:59,650
يدير سلسلة من إنكار محرقة اليهود

300
00:13:56,820 --> 00:13:59,950
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أو العكس تضخيم مزاعم محرقة اليهود لأبتزاز الشعوب
وترسيخ قانون أممي بمعداه السامية كوسيلة للأبتزاز

301
00:13:59,690 --> 00:14:01,320
.إلى الاعتراف بمنتجات الشركات

302
00:14:01,360 --> 00:14:03,490
،هناك شركات على استعداد لدفع أي شيء

303
00:14:03,530 --> 00:14:05,560
لفعل أي شيء، لكي ينسى الناس

304
00:14:05,600 --> 00:14:09,450
أن منتجاتهم تنفجر عند الأرتطام
.أو تشتعل فجأة

305
00:14:09,490 --> 00:14:11,270
 G...شركات مثل

306
00:14:11,300 --> 00:14:14,880
إنفاق المليارات من الأرباح
.لقمع هذه الذكريات

307
00:14:15,410 --> 00:14:16,920
الشيء الوحيد الذي لم أكن
قادرا على القيام به هو

308
00:14:16,960 --> 00:14:18,970
.اكتشاف كيف يفعلون ذلك

309
00:14:19,010 --> 00:14:20,450
.أنهم لا يستطيعون ذلك

310
00:14:20,840 --> 00:14:22,970
.آسفة، ولكن هذا أمر مثير للسخرية

311
00:14:23,010 --> 00:14:24,790
...أعني، تأثير (مانديلا) مثلاً

312
00:14:24,930 --> 00:14:26,380
.انه تأثير (منغل)، يا رفاق

313
00:14:26,410 --> 00:14:27,820
.انه تأثير (منغل). قليها فحسب

314
00:14:27,850 --> 00:14:31,520
هو ببساطة الناس تنسي الاشياء...

315
00:14:31,560 --> 00:14:37,490
ولكن ربما... هذا هو في الواقع
.دليل على الكون الموازي

316
00:14:37,530 --> 00:14:39,190
!انتظر ماذا؟
!انتظر ماذا؟

317
00:14:39,230 --> 00:14:40,589
لذا ربما هذه الاختلافات

318
00:14:40,590 --> 00:14:42,960
في الذكريات الجماعية
هي في الواقع دليل على

319
00:14:43,000 --> 00:14:46,130
الكون الخاص بنا بطريقة
،ما يتشابك مع كون آخر

320
00:14:46,170 --> 00:14:48,700
،إن لم يكن متطابق
.فهو مشابهة جدا، بالكون الخاص بنا

321
00:14:48,750 --> 00:14:50,080
.لذلك ذكريات الناس صحيحة

322
00:14:50,120 --> 00:14:51,520
انهم فقط يتذكرون شيئا

323
00:14:51,550 --> 00:14:52,920
.الذي حدث في بُعد آخر

324
00:14:52,950 --> 00:14:54,350
.وبالتالي، تحدث التناقضات

325
00:14:54,390 --> 00:14:55,660
.هذا تبرير علمي، يا (سكالي)

326
00:14:55,690 --> 00:14:59,580
.علوم نظرية، على أحسن تقدير، يا (مولدر)
.بلى

327
00:14:59,620 --> 00:15:01,760
،نحن لن نفعل هذا في كون موازي

328
00:15:01,790 --> 00:15:04,230
هراءالخيال العلمي، من فتى مهووس، اتفقنا؟

329
00:15:04,250 --> 00:15:05,410
.لذا فقط، من فضلك، إسقط هذا الأمر

330
00:15:05,470 --> 00:15:07,300
.لأن هذه الحماقة تصيبني بالصداع

331
00:15:07,330 --> 00:15:08,050
هذا أفضل بكثير

332
00:15:08,070 --> 00:15:11,270
من بعض الكيانات الشريرة
التي تصعق أدمغة البشر

333
00:15:11,300 --> 00:15:12,370
بمدفع الأشعة؟

334
00:15:12,480 --> 00:15:14,060
...لم أذكر مدفع الأشعة على الأطلاق

335
00:15:14,090 --> 00:15:15,839
...يا رفاق

336
00:15:15,840 --> 00:15:19,480
.أنها ذاكرة خاطئة بسبب مبدأ (أوكام)

337
00:15:19,510 --> 00:15:21,180
"هذه "شفرة أوزي،" وليست "أوكام

338
00:15:21,220 --> 00:15:23,280
"كانت دائما "شفرة أوزي

339
00:15:23,320 --> 00:15:25,250
،ربما تكون في الكون الموازي

340
00:15:25,290 --> 00:15:27,150
،ولكن لا يزال بعد الكون الآخر

341
00:15:27,190 --> 00:15:29,360
"وربما كان يعرف باسم "فأس أوكام

342
00:15:29,390 --> 00:15:31,110
!الأمر ليس أكوان متوازية

343
00:15:31,910 --> 00:15:32,980
،انظر، الآن

344
00:15:33,010 --> 00:15:36,360
لأنني الوحيد الذي لديه دليل
...على هذه المؤامرة الخبيثة

345
00:15:36,400 --> 00:15:38,530
أي دليل؟
.لم تقدم بعد أي دليل

346
00:15:38,570 --> 00:15:41,600
الدليل على ذلك هو أنه بمجرد
،أن أكشفت ما كانوا يخططون له

347
00:15:41,640 --> 00:15:43,800
.أنهم حولوا تأثير (منغل) علي

348
00:15:43,840 --> 00:15:46,140
.فقط، انظر

349
00:15:47,560 --> 00:15:49,840
هذا هو الكتاب السنوي في المدرسة الثانوية
الذي احتفظت به أمي، أليس كذلك؟

350
00:15:49,880 --> 00:15:55,130
...ليس هناك صورة واحدة لي هنا
.في أي مكان

351
00:15:55,250 --> 00:15:58,070
.ليس هناك أي تعليقات من زملائي هنا

352
00:15:58,110 --> 00:16:00,480
"ليس هناك "أتمنى لك صيف رائع
"كنت مضحك في فصل الرياضيات"

353
00:16:00,520 --> 00:16:03,560
لا شيء. انه مثل أنا لم
.أذهب حتى إلى هذه المدرسة

354
00:16:03,590 --> 00:16:05,730
.ربما فعلت، ولكن في عالم مواز

355
00:16:05,770 --> 00:16:08,130
.بالضبط... توقف عن قول ذلك

356
00:16:08,160 --> 00:16:11,170
(ريجي)، لا أحد منا يتذكر
سنوات دراستنا الثانوية

357
00:16:11,190 --> 00:16:12,370
.بدقة كبيرة

358
00:16:12,400 --> 00:16:17,000
(سكالز)، أتمنى لو كان لدي
.مشاكل نفسية خاصة بي

359
00:16:17,040 --> 00:16:20,240
وبالمناسبة، فإن صاحب متجر
.التذكارات كان لا يزال على قيد الحياة

360
00:16:20,280 --> 00:16:22,580
عندما عدت لأخبره عن مؤامرة

361
00:16:22,610 --> 00:16:25,410
التلاعب بالذاكرة، ومعرفة
...ما إذا كان لديه القليل

362
00:16:25,450 --> 00:16:27,250
هل تذكرون يا رفاق الحلوى الصغيرة

363
00:16:27,280 --> 00:16:29,180
،التي على شكل مثل شرائح البطيخ

364
00:16:29,220 --> 00:16:31,150
ولكن طعمها مثل جوز الهند؟

365
00:16:31,560 --> 00:16:34,720
.عندما عدت، قاموا بإسكاته

366
00:16:41,060 --> 00:16:43,060
.أنهم خزوقوه بلعبة سهام الحديقة

367
00:16:46,280 --> 00:16:47,700
آسفة لذلك ولكن

368
00:16:47,740 --> 00:16:49,700
ما هي لعبة سهام الحديقة؟

369
00:16:49,740 --> 00:16:52,510
،أوه، أنها لعبة أطفال
حيث سيحاول

370
00:16:52,540 --> 00:16:54,910
رمي هذا الرمح المعدني المصغر في الهواء

371
00:16:54,940 --> 00:16:57,180
.على الحلقات التي وضعت على العشب

372
00:16:57,210 --> 00:16:59,510
ويبيعوا هذا للأطفال؟

373
00:16:59,550 --> 00:17:02,520
مصنوعتنا كانت من اشياء أكثر
.صرامة حينذاك، يا (سكالي)

374
00:17:02,550 --> 00:17:05,280
حسنا، انه يبدو فقط
.مثل الموت العرضي بالنسبة لي

375
00:17:05,320 --> 00:17:08,760
لا! لا، هذا هو ما
!يريدون منكِ أن تصدقيه

376
00:17:12,600 --> 00:17:14,390
.يبدو وكأن سيارتك قد وصلت هنا

377
00:17:14,710 --> 00:17:17,400
...ليس كذلك
هل تعتقدين انه مجرد نوع من

378
00:17:17,430 --> 00:17:19,210
هوس التآمر. حسنا، هل تعرفين ماذا؟

379
00:17:19,230 --> 00:17:20,890
.جنون المؤامرة أن أكون محق مرتين في اليوم

380
00:17:20,930 --> 00:17:22,440
.لا، هذه ساعة معطلة

381
00:17:22,470 --> 00:17:24,070
حسنا، فإنه لا يزال ينطبق لأن

382
00:17:24,110 --> 00:17:25,770
انهم يريدون منكِ أن تعتقدين
،أن كل المؤامرات جنون

383
00:17:25,810 --> 00:17:28,470
.لذلك ستتجاهلين تلك التي هي حقيقية

384
00:17:28,510 --> 00:17:31,410
(ريجي)، خذها من زميل مهووس، اتفقنا؟

385
00:17:31,450 --> 00:17:34,250
في مرحلة ما، كنت ستقوم
"بتفسير من "هم

386
00:17:34,750 --> 00:17:38,130
أنت تحافظ على الإشارة إلى
"هذا في كل مكان، بغموض "هم

387
00:17:38,150 --> 00:17:40,250
،لإعطاء مقصد عمدي للأحداث العشوائية

388
00:17:40,290 --> 00:17:42,460
.أو تفسيرات خارجية لمشاكلك النفسية

389
00:17:42,490 --> 00:17:44,090
.ولكن لا وجود لـ"هم" هناك

390
00:17:44,130 --> 00:17:46,260
من "هم"؟

391
00:17:49,050 --> 00:17:50,560
!هذا الشخص

392
00:17:51,270 --> 00:17:52,870
!"هو "هم

393
00:18:01,615 --> 00:18:03,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"هذه قصة رجل يدعى "هم

394
00:18:03,215 --> 00:18:05,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"الدكتور (ثاديوس كيو). المعروف بـ"هم

395
00:18:05,415 --> 00:18:08,925
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي اكتشف وسيلة للتلاعب
.بالذاكرة الجماعية

396
00:18:09,055 --> 00:18:12,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">معظم الناس لم يسمعوا
،عنه، أو بالأحرى، كان لديهم

397
00:18:12,125 --> 00:18:14,445
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن قد تم التلاعب بذكرياتهم
لجعلهم ينسوا

398
00:18:14,465 --> 00:18:15,565
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما كانوا يعرفوه على الأطلاق

399
00:18:15,985 --> 00:18:17,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أثناء العمل في وكالة ناسا

400
00:18:17,255 --> 00:18:19,535
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"على عملية سرية "قنبلة الصويا

401
00:18:19,665 --> 00:18:22,935
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تنطوي على مستقبل الرحلات الفضائية
،في اتجاه واحد إلى خارج عالمنا

402
00:18:23,165 --> 00:18:26,405
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والدكتور "هم"وضع تقنية
،لتغيير ذكريات معينة

403
00:18:26,435 --> 00:18:29,135
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مما يسمح لرواد الفضاء
باستكمال مهمتهم

404
00:18:29,175 --> 00:18:32,325
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدون أي أعتبار لأفكار الحياة
.مرة أخرى على الأرض

405
00:18:32,355 --> 00:18:34,125
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومع ذلك، الدكتور "هم" تم طرده

406
00:18:34,185 --> 00:18:35,655
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لجعله رواد الفضاء يعتقدون أيضا

407
00:18:35,685 --> 00:18:37,775
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم كانوا قرود شمپانزي

408
00:18:38,755 --> 00:18:40,655
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أكمل أبحاثه أثناء وجوده
.في الولايات المتحدة

409
00:18:40,685 --> 00:18:42,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،في مستشفى الجامعة في (غرينادا)

410
00:18:42,265 --> 00:18:43,995
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ويطبق الآن العديد من الأساليب

411
00:18:44,035 --> 00:18:46,265
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من مجهولين، عملاء غامضين

412
00:18:46,295 --> 00:18:48,495
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لسلسلة من التلاعب بالذاكرة

413
00:18:48,535 --> 00:18:50,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لإنكار محرقة اليهود

414
00:18:50,035 --> 00:18:51,505
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى الاعتراف بمنتجات الشركات

415
00:18:51,535 --> 00:18:53,415
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لجعل الناس ينسونه، شخصياً

416
00:18:53,425 --> 00:18:55,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ذات مرة بأعتباره بطل جني لا يمكن كبته

417
00:18:55,425 --> 00:18:57,405
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!في فيلم يسمى (كا-بلام)

418
00:18:57,545 --> 00:18:59,145
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الدكتور"هم" لم يسمع عنه

419
00:18:59,175 --> 00:19:01,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لسنوات عديدة، ولكن الشائعات انتشرت

420
00:19:01,145 --> 00:19:03,445
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أنه كان في آخر حفل تنصيب رئاسي

421
00:19:03,565 --> 00:19:06,255
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حيث، من بين مئات
،الملايين الذين حضروا

422
00:19:06,385 --> 00:19:09,625
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شوهد يحتل آخر مقعد متبقي متاح

423
00:19:09,655 --> 00:19:12,355
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وفيما يتعلق بدوافع وجوده

424
00:19:12,395 --> 00:19:16,595
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وما هو بالضبط ما ينوي القيام به
.الآن، ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة ذلك

425
00:19:16,625 --> 00:19:18,625
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو ربما ذات مره عرفنا ذلك

426
00:19:18,665 --> 00:19:21,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن منذ ذلك الوقت تم نسيانه

427
00:19:22,925 --> 00:19:26,404
أوه. ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

428
00:19:26,405 --> 00:19:27,835
...هذا الفيديو كان

429
00:19:27,875 --> 00:19:29,335
.لا يصدق

430
00:19:29,375 --> 00:19:31,345
،أنت تريد سماع ما لا يصدق

431
00:19:31,385 --> 00:19:32,905
.راجع بعض هذه التعليقات

432
00:19:32,945 --> 00:19:35,775
أعتقد أن التحرير كان"
"يمكن أن يكون أكثر تشددا

433
00:19:35,815 --> 00:19:37,415
"هذا الأحمق يقول فقط، "مه

434
00:19:38,665 --> 00:19:40,545
عندما تعثرت في هذا على
عبر شبكة الأنترنت السرية

435
00:19:40,565 --> 00:19:42,585
،حاولت التثبت بقدر ما أستطيع

436
00:19:42,625 --> 00:19:45,125
ولكنني كنت فقط قادرا على
...التحقق من أهم جزء

437
00:19:45,155 --> 00:19:46,455
.هذا الشيء المسمى (غرينادا)

438
00:19:46,495 --> 00:19:48,555
هذا هو أهم جزء؟

439
00:19:48,595 --> 00:19:52,025
،اخبرني، لقد فات تشكك صغير
لماذا قمنا بغزو (غرينادا)؟

440
00:19:52,065 --> 00:19:55,065
أه... متى كان ذلك مجدداً؟

441
00:19:55,095 --> 00:19:56,965
،عندما إطاحت حركة ماركسية بالحكومة

442
00:19:57,005 --> 00:19:59,105
وكان (ريغان) قلق ازاء
بعض الطلاب الامريكيين

443
00:19:59,135 --> 00:20:00,605
.في مستشفى جامعية

444
00:20:00,635 --> 00:20:02,425
...اتفقنا، الآن أنت فقط

445
00:20:02,465 --> 00:20:03,955
ماذا؟
أنت فقط تحرج

446
00:20:03,975 --> 00:20:05,275
.نفسك في هذه المرحلة

447
00:20:05,305 --> 00:20:08,045
.كانت تلك هي الأسباب المعلنة

448
00:20:08,075 --> 00:20:10,745
،ولكن لا أحد يتذكر الأسباب الحقيقية

449
00:20:10,785 --> 00:20:13,515
!ليس حتى أنا، ولقد كنت هناك

450
00:20:15,655 --> 00:20:17,725
.ووجدت هذا بين أشياء أمي

451
00:20:17,755 --> 00:20:20,085
،كتبت ذلك عندما كنت في (غرينادا)
،عندما كان عمري 18 عاما

452
00:20:20,125 --> 00:20:22,315
.لقرأتها عندما يكون عندي 50عاما

453
00:20:27,445 --> 00:20:29,095
لنفسي في سن 50"

454
00:20:29,135 --> 00:20:30,785
"...دائما تذكر

455
00:20:31,825 --> 00:20:34,165
.والباقي من الرسالة محجوب

456
00:20:34,205 --> 00:20:35,675
من الذي حجب ذلك؟

457
00:20:35,955 --> 00:20:37,645
.أعتقد أنني فعلت ذلك عندما كتبتها

458
00:20:37,675 --> 00:20:40,305
...كان المقصود نوع من المزاح، ولكن
أعني، هذا النوع

459
00:20:40,345 --> 00:20:41,945
من الاشياء كان مضحك بالنسبة
.لي عندما كنت طفلاً

460
00:20:41,975 --> 00:20:43,445
حسنا، ماذا يثبت ذلك؟

461
00:20:43,485 --> 00:20:45,635
.لقد فوت الجزء الأكثر أهمية

462
00:20:47,285 --> 00:20:50,785
.أوه. في ختم (غرينادا) صحون طائرة

463
00:20:50,825 --> 00:20:52,685
.أجل
ما هذا؟

464
00:20:52,725 --> 00:20:54,925
رئيس وزراء (غرينادا)
أعلن ذات مره أمام

465
00:20:54,955 --> 00:20:57,795
الأمم المتحدة لإنشاء
.قسم بحوث للأطباق الطائرة المجهولة

466
00:20:57,825 --> 00:21:00,495
وقد أصدر هذه الطوابع
.لجمع الأموال لتلك الجهود

467
00:21:00,535 --> 00:21:03,265
بعد أن أطيح به، اعترف
بأن الصحون الطائرة المجهولة

468
00:21:03,305 --> 00:21:05,125
،قد تحطمت قبالة سواحلها
وتوفى الفضائي الذي على متنها

469
00:21:05,145 --> 00:21:06,965
.تم استخراجه من المياه

470
00:21:07,005 --> 00:21:10,325
.تصحيح، باستثناء تفاصيل واحدة

471
00:21:10,845 --> 00:21:13,405
!لم يكن الفضائي ميتا

472
00:21:14,145 --> 00:21:16,465
.الآن، لقد كنت طالباً في هذه المستشفى

473
00:21:16,625 --> 00:21:18,615
هذا هو المكان الذي
،جلب إليه الفضائي شبة واعي

474
00:21:18,645 --> 00:21:22,015
والدكتور "هم" كان من
.المشاركين في محاولة إنقاذه

475
00:21:22,055 --> 00:21:24,284
ويبدو أن الفضائي
قد أرسل إلى الأرض

476
00:21:24,285 --> 00:21:26,955
لتحذيرنا من الثقوب
.في طبقة الأوزون

477
00:21:26,995 --> 00:21:29,855
واحد من عشيرته سيعود
بعد 35 عاما ليرى

478
00:21:29,895 --> 00:21:32,725
إذا تمكنا من تجنب
.الكارثة البيئية

479
00:21:46,915 --> 00:21:49,765
الآن، أنا فقط تمكنت من تذكر
.لمحات من حديثهم

480
00:21:49,805 --> 00:21:52,685
.وتحدث "هم" مع الفضائي تخاطرياً

481
00:21:52,715 --> 00:21:55,235
سأنقل تخاطرياً لك

482
00:21:55,245 --> 00:21:58,725
"كل معرفتنا بما تسمونه "الدماغ

483
00:21:58,755 --> 00:22:01,195
ولكن هذا عندما وقع الغزو

484
00:22:01,225 --> 00:22:02,855
.وظهر رجال من الحكومة

485
00:22:02,895 --> 00:22:04,255
انتظر، ماذا؟

486
00:22:14,980 --> 00:22:17,210
لا أعرف ما إذا قموا بقمع الذاكرة

487
00:22:17,250 --> 00:22:19,730
...أو دكتور"هم". لقد قام بحذف ذهني، ولكن

488
00:22:20,150 --> 00:22:21,740
،رؤية هذا الطابع

489
00:22:22,160 --> 00:22:24,190
.تدفقت إلى ذكريات الماضي ثانياً

490
00:22:24,220 --> 00:22:26,860
الآن نحن نتعامل مع ذكريات تعافى؟

491
00:22:26,890 --> 00:22:30,330
.آسفة. انا خارج هذا الأمر

492
00:22:31,600 --> 00:22:33,100
(ريجي)، ماذا أنت

493
00:22:33,130 --> 00:22:35,710
.ًاخبرتنا أنه من الممكن نظريا

494
00:22:36,640 --> 00:22:38,470
.ولكن أكثر احتمالاً في بعد آخر

495
00:22:42,760 --> 00:22:43,970
الشيء الوحيد الذي لم أنساه

496
00:22:44,010 --> 00:22:45,940
.كان الصراخ التخاطري من ذلك الفضائي

497
00:22:45,980 --> 00:22:48,910
.لا، انتظر، من أنت...؟ مهلا

498
00:22:48,950 --> 00:22:50,950
...أوه... لا

499
00:22:50,980 --> 00:22:52,720
أردت أن أعرف إلى أين رجال

500
00:22:52,760 --> 00:22:54,950
.الحكومة قد أخذته

501
00:22:54,990 --> 00:22:57,390
،هذا عندما انسحبت من المدرسة المتوسطة

502
00:22:57,420 --> 00:22:59,150
.وانضممت إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

503
00:23:00,150 --> 00:23:01,960
.وهذه كيفية بدأ الملفات الغامضة

504
00:23:05,030 --> 00:23:06,660
.هذا صحيح

505
00:23:06,700 --> 00:23:08,270
!اعتدنا أن نكون شركاء

506
00:23:12,500 --> 00:23:17,500
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"تأثير منغل"

507
00:23:17,524 --> 00:23:22,524
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

508
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

509
00:23:35,580 --> 00:23:36,510
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بلى. يا (مولدر)

510
00:23:36,550 --> 00:23:38,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكسي)
أوه، مرحبا، يا (ريجي). كيف الحال؟

511
00:23:38,390 --> 00:23:40,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حصلت على هذا الملصق
.الرائع حقا للمكتب، يا رجل

512
00:23:40,850 --> 00:23:44,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد أنك ستقلبها على وجهها الآخر

513
00:23:45,140 --> 00:23:47,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عذرا، لا أحد بالأسفل هنا ولكن
مكتب التحقيقات الفدرالي

514
00:23:47,960 --> 00:23:49,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.غير المرغوب فيه

515
00:23:52,390 --> 00:23:54,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.غادري المكان، يا ذات الصدر الناعم

516
00:23:54,160 --> 00:23:57,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا قسم الملفات الغامضة. ممنوع دخول النساء

517
00:24:04,890 --> 00:24:09,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا الرجل مخيف للغاية

518
00:24:09,610 --> 00:24:12,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تغير تاريخ العالم

519
00:24:12,050 --> 00:24:15,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومن ثم كولومبوس لم
.يكتشف (أمريكا) على الأطلاق

520
00:24:15,190 --> 00:24:17,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الأنسانية لم تهبط على سطح القمر

521
00:24:17,960 --> 00:24:20,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الولايات المتحدة لم تغزو (غرينادا)

522
00:24:20,520 --> 00:24:22,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتظر، انتظر، انتظر

523
00:24:22,060 --> 00:24:23,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا كان الأمر بشأن (غرينادا)؟

524
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،يا رفاق، إذا تبين أنها قاتلة القطط

525
00:24:28,630 --> 00:24:30,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سأصاب بخيبة أمل كبيرة

526
00:24:31,300 --> 00:24:33,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها أمهم

527
00:24:33,800 --> 00:24:36,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،انتظري، إذا كانت أمهم
...كيف يمكن لها أن تكون

528
00:24:38,420 --> 00:24:39,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يا فتى

529
00:24:56,560 --> 00:24:58,630
...كل تلك الذكريات

530
00:24:58,660 --> 00:25:02,070
يا رفاق يعني أنكم تريدون أن تخبروني
أنكم لا تتذكرون أي من ذلك؟

531
00:25:02,820 --> 00:25:04,280
...ليس حتى

532
00:25:04,740 --> 00:25:06,830
آخر قضية لنا معا؟

533
00:25:09,120 --> 00:25:11,110
.هذا هو تأثير (منغل) عملياً

534
00:25:11,140 --> 00:25:13,540
الدكتور"هم" يستخدمه
ضدنا لأنه يعرف

535
00:25:13,580 --> 00:25:15,880
.أننا الفريق الوحيد القادر على ردعه

536
00:25:15,910 --> 00:25:18,640
"لا وجود للدكتور"هم

537
00:25:18,670 --> 00:25:20,150
أحقا؟

538
00:25:20,180 --> 00:25:22,090
.حسنا، قول ذلك لأتباعه

539
00:25:24,660 --> 00:25:26,660
.ولقد أرسل المزيد منهم

540
00:25:36,630 --> 00:25:38,470
.مكتب التحقيقات الفدرالي

541
00:25:38,500 --> 00:25:41,670
.مكتب التحقيقات الفدرالي
ما الذي تفعلونه هنا؟

542
00:25:44,410 --> 00:25:45,710
هل لا تعرف؟

543
00:25:46,660 --> 00:25:49,330
.الأسطورة الذي سمعت عنه كثيراً

544
00:25:49,350 --> 00:25:50,880
كان يجب أن يكتشف بالفعل من هذا الرجل

545
00:25:50,890 --> 00:25:51,980
،الذي كنت تتحدث إليه

546
00:25:52,020 --> 00:25:55,000
.ولماذا طلب منا معرفه سبب وجودك

547
00:25:55,520 --> 00:25:57,690
:ولكن أعتقد أن هذه هي طريقة سير الأمور

548
00:25:58,130 --> 00:25:59,750
،تبدأ في التمرد

549
00:25:59,790 --> 00:26:01,960
.ولكن بعد ذلك تصاب بالبدانة

550
00:26:01,990 --> 00:26:03,960
...والشيء التالي تعرفه

551
00:26:03,990 --> 00:26:05,430
.أنت تمثل الدولة العميقة

552
00:26:05,860 --> 00:26:07,260
.شيء محزن

553
00:26:13,000 --> 00:26:14,770
هل تعرف من أكون؟

554
00:26:14,810 --> 00:26:16,680
.أنا (فوكس مولدر)

555
00:26:16,720 --> 00:26:19,120
كنت أقاتل السلطة وكشف المؤامرات

556
00:26:19,150 --> 00:26:22,310
قبل أن تري أول مؤامرة
.للـ(كيمتريل)، أيها الأوغاد

557
00:26:22,350 --> 00:26:25,290
!أنا (فوكس مولدر) المخيف، أيها الأوغاد

558
00:26:25,330 --> 00:26:26,950
!أنا (فوكس مولدر)

559
00:26:26,980 --> 00:26:28,550
!(فوكس مولدر)

560
00:26:28,590 --> 00:26:30,490
لذا هذا المعتوه والد

561
00:26:30,520 --> 00:26:31,950
.الذي هو متصل بطريقة أو بأخرى هناك

562
00:26:31,990 --> 00:26:33,390
...(ريجي)

563
00:26:37,090 --> 00:26:40,230
إلى (بوب ديلان)، الذي فاز
بجائزة (غرامي) للأداء عام 98

564
00:26:40,250 --> 00:26:42,130
يتذكره الملايين لأنه نصف عاري

565
00:26:42,170 --> 00:26:44,200
"مع عبارة "قنبلة صويا
مكتوبة على صدره

566
00:26:44,230 --> 00:26:46,840
يقفز على خشبة المسرح
.ويبدأ في الرقص مثل الأخرق

567
00:26:46,870 --> 00:26:49,140
بيد انه لم يتم تسجيل
.اى فيديو رسمى للحدث

568
00:26:49,170 --> 00:26:50,710
هل حدث ذلك؟

569
00:26:50,740 --> 00:26:53,170
وبعد سبع سنوات، أصدرت
،فرقة (إيلس) أغنية

570
00:26:53,230 --> 00:26:54,380
"أيا كان ما حدث لقنبلة الصويا؟"

571
00:26:54,410 --> 00:26:55,870
رسالة مشفرة؟

572
00:26:55,900 --> 00:26:57,650
،خصوصا لأن مغني الفرقة الرئيسي

573
00:26:57,680 --> 00:26:59,520
ابن (هيو إيفرت) الثالث، الذي كان أصل

574
00:26:59,560 --> 00:27:01,630
شرح نظرية العوالم المتعددة
...بالفيزياء الكمية

575
00:27:01,660 --> 00:27:03,730
ولقد عدت من حيث بدأت لنظرية
.الأكوان المتوازية مجدداً

576
00:27:05,430 --> 00:27:07,390
.صحيح، يا (سكالي)، لقد فقدت المؤامرة

577
00:27:07,420 --> 00:27:08,990
لا أستطيع العثور على الاتصالات الخفية

578
00:27:09,030 --> 00:27:10,150
.بين الأشياء بعد الآن

579
00:27:10,170 --> 00:27:11,490
لقد أصبح العالم شديد الجنون

580
00:27:11,530 --> 00:27:13,370
.حتى عن فكري للقوى التآمرية

581
00:27:13,430 --> 00:27:15,030
،ربما كنت قد فقدت للتو استمتاعك بذلك

582
00:27:15,070 --> 00:27:17,370
خصوصا بعد كل هذه الأشياء
"عن مؤامرة الـ"هوية الجنسية

583
00:27:18,040 --> 00:27:19,580
.ربما

584
00:27:21,270 --> 00:27:23,540
ربما هو مجرد تحقيق عبثي

585
00:27:23,570 --> 00:27:25,840
"عن طبيب شرير اسمه"هم

586
00:27:30,390 --> 00:27:32,250
.(مولدر)

587
00:27:33,720 --> 00:27:36,890
متي؟ أين؟

588
00:27:40,890 --> 00:27:42,290
من كان هذا؟

589
00:27:42,330 --> 00:27:43,890
"دكتور "هم

590
00:28:06,520 --> 00:28:08,920
الدكتور"هم"، كما أفترض؟

591
00:28:10,050 --> 00:28:13,250
أطفال اليوم لا يعرفون
.حتى ما يعنيه هذا

592
00:28:13,860 --> 00:28:14,920
لماذا يجب عليهم؟

593
00:28:14,960 --> 00:28:17,090
أعني، عندما آخر مرة اعترف احدهم

594
00:28:17,130 --> 00:28:19,930
فعل شيئا تخجلوا منه؟

595
00:28:19,960 --> 00:28:22,200
أنهم فقط يقولون
،لو قام بتصوير ما يفعله

596
00:28:22,230 --> 00:28:24,870
"حسنا، لقد خرجت عن السياق"

597
00:28:24,910 --> 00:28:27,170
نعم، ولكن لماذا تقوم بأهانتي؟

598
00:28:28,060 --> 00:28:30,970
شخص قضى حياته يبحث عن الحقيقة

599
00:28:31,010 --> 00:28:33,510
،يطارد كل مؤامرة كبيرة

600
00:28:33,540 --> 00:28:36,710
والآن فقط تعرف عني؟

601
00:28:38,780 --> 00:28:40,380
ربما يظهر هذا فقط

602
00:28:40,420 --> 00:28:42,150
.كيف كنت جيد في الاختباء في الظلال

603
00:28:42,190 --> 00:28:44,750
.من الذي يختبئ؟ أنا في دفتر الهاتف

604
00:28:44,790 --> 00:28:47,000
ولكن لا أحد يعرف ما هو
.دليل الهاتف بعد الآن

605
00:28:47,750 --> 00:28:49,790
،لا بد لي من الاعتراف
قليلاً الذي أعرفه عنك

606
00:28:49,830 --> 00:28:51,860
.من فيديو على الانترنت مشكوك فيه إلى حد ما

607
00:28:51,900 --> 00:28:54,460
.أوه. هل أحببت ذلك؟ لقد فعلت ذلك

608
00:28:54,500 --> 00:28:58,530
"انها وظيفتي الجديدة: "أخبار زائفة وهمية

609
00:28:58,570 --> 00:29:01,000
،يتضمن عرض لوقائع حقيقية

610
00:29:01,040 --> 00:29:04,210
ولكن بطريقة تضمن ألا
.أحد يصدق أي من ذلك

611
00:29:04,240 --> 00:29:05,340
لأي غاية؟

612
00:29:05,380 --> 00:29:07,980
.للنهاية المريرة

613
00:29:08,010 --> 00:29:10,040
وهذا هو السبب، عندما أصبحت على علم

614
00:29:10,080 --> 00:29:12,880
،أنك أخيرا على بينة مني

615
00:29:12,920 --> 00:29:15,780
شعرت كمجاملة مهنية
أن ألتقي بك

616
00:29:15,820 --> 00:29:18,350
...وأخبرك بهذا شخصياً

617
00:29:19,080 --> 00:29:20,560
.أنت ميت

618
00:29:22,230 --> 00:29:23,990
.أوه، لقد خرجت خطأ

619
00:29:24,030 --> 00:29:25,830
.آسف

620
00:29:25,860 --> 00:29:27,060
.لم أقصد أن أخيفك

621
00:29:27,100 --> 00:29:28,500
،لقد قصدت وقتك

622
00:29:28,530 --> 00:29:31,800
.عميل (مولدر)، لقد ولى عهدك

623
00:29:32,470 --> 00:29:35,900
اتفقنا. إذن، ما هو كان وقتي؟

624
00:29:35,940 --> 00:29:38,670
حسنا، انه الوقت الذي
يعتقد الناس بالقدرة

625
00:29:38,710 --> 00:29:41,910
على أن يتمكنوا من إبقاء أسرارهم سرية

626
00:29:41,950 --> 00:29:45,850
وكانوا على استعداد للقيام بأي
.شيء للحفاظ عليه بهذه الطريقة

627
00:29:45,880 --> 00:29:48,080
.تلك الأيام قد ولت. انتهت

628
00:29:48,120 --> 00:29:51,020
،نحن نعيش الآن في مرحلة ما بعد التستر

629
00:29:51,050 --> 00:29:53,350
.ما بعد التآمر

630
00:29:53,390 --> 00:29:55,660
 ومما لا شك فيه، إن الأطفال سيأتوا

631
00:29:55,690 --> 00:29:57,890
.ببعض الشعارات لذلك

632
00:29:57,930 --> 00:30:00,760
،بو-كو" أو شيء ما. سوف يقولونه، مثل"

633
00:30:00,800 --> 00:30:03,360
.أوه، هذا  "بو-كو" للغاية

634
00:30:03,400 --> 00:30:05,500
.ستجعلك تتمنى حقا الموت

635
00:30:05,870 --> 00:30:08,600
...وطالما الحقيقة تنكشف

636
00:30:08,640 --> 00:30:12,010
انهم لا يهتمون حقا ما
،اذا كانت الحقيقة تنكشف

637
00:30:12,040 --> 00:30:13,880
لأن العامة لم تعد تعرف

638
00:30:13,910 --> 00:30:15,720
"ما المقصود بـ "الحقيقة

639
00:30:16,980 --> 00:30:18,510
ماذا تعني؟
،حسنا، أعني

640
00:30:18,550 --> 00:30:20,220
لا أحد يستطيع التفرقة بعد الآن

641
00:30:20,250 --> 00:30:22,639
.بين ما هو حقيقي وما هو وهمي

642
00:30:22,640 --> 00:30:26,110
لا تزال هناك حقيقة
.واقعية، حقيقة موضوعية

643
00:30:26,150 --> 00:30:27,940
وماذا في ذلك؟

644
00:30:28,380 --> 00:30:31,020
.أعني، أنت تصدق هذا تأثير (مانديلا)

645
00:30:31,050 --> 00:30:34,290
حسنا، في الأيام
الخوالي، لن أخرج أبدا

646
00:30:34,320 --> 00:30:36,710
،واعترف لك أن، نعم

647
00:30:36,750 --> 00:30:39,220
يمكنني تغيير الذكريات
.الجماعية للناس

648
00:30:39,260 --> 00:30:41,940
وهذا كان يعني أني أتمكن
.من السيطرة على الماضي

649
00:30:41,980 --> 00:30:44,660
...وإذا كان هذا صحيحا
،حسنا، كما قال (أورسون ويلز) ذات مرة

650
00:30:44,700 --> 00:30:47,800
،الذي يتحكم في الماضي"
"يسيطر على المستقبل

651
00:30:47,830 --> 00:30:49,730
.لقد كان (جورج أورويل) الذي قال ذلك

652
00:30:50,500 --> 00:30:52,000
.حسنا، الآن ربما

653
00:30:52,040 --> 00:30:55,740
على أي حال، الخلاصة هي
،أستطيع أن أخبرك بكل هذا

654
00:30:55,780 --> 00:30:58,949
اكشف أوراقي، لأنه لا يهم

655
00:30:58,950 --> 00:30:59,910
.من يعرف عن ذلك

656
00:30:59,950 --> 00:31:02,970
فهم لن يعرفوا ما إذا
.كانوا سيصدقون أم لا

657
00:31:03,180 --> 00:31:05,650
لأكون صادقاً، أنا
.لا أعتقد في أي من هذا

658
00:31:05,690 --> 00:31:07,470
...حسنا، صدق ما تشاء

659
00:31:07,510 --> 00:31:09,650
هذا ما يفعله الجميع في
.الوقت الحاضر على أي حال

660
00:31:09,690 --> 00:31:12,520
.أنت فقط تثبت وجهة نظري، أيها الأحمق

661
00:31:14,570 --> 00:31:17,220
.ولكن، بيني وبينك، أنت محق

662
00:31:17,230 --> 00:31:19,360
.لا أستطيع السيطرة على أذهان الناس

663
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
على الرغم من أنه اتضح
.أنك لست المعني بذلك

664
00:31:22,040 --> 00:31:24,940
كل ما تحتاجه هو بعض الناس
للأعتقاد أنه ممكن

665
00:31:25,500 --> 00:31:28,670
.ومن ثم تقوم  بغرس بذور عدم اليقين

666
00:31:28,710 --> 00:31:31,680
.كل ما تحتاجه حقا هو جهاز كمبيوتر محمول

667
00:31:31,710 --> 00:31:33,840
لذلك هذا هو كل ما عليه الأمر ؟

668
00:31:33,880 --> 00:31:35,450
انتشار التضليل عبر الإنترنت؟

669
00:31:35,480 --> 00:31:36,920
.ربما

670
00:31:37,480 --> 00:31:39,850
كما تعلم، قال رئيسنا الحالي ذات مرة

671
00:31:39,890 --> 00:31:41,850
.شيء عميق حقا

672
00:31:42,240 --> 00:31:45,620
"لقد قال "لا أحد يعرف على وجه اليقين

673
00:31:46,910 --> 00:31:48,290
إلى ماذا كان يشير؟

674
00:31:49,370 --> 00:31:51,260
ما الذي يهم؟

675
00:32:19,630 --> 00:32:21,290
!(مولدر)

676
00:32:21,330 --> 00:32:23,630
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟

677
00:32:23,660 --> 00:32:26,800
(فوكسي)، ما الذي عرفته من "هم"؟

678
00:32:26,930 --> 00:32:29,340
لست متأكدا بالضبط ما
.الذي أعتقده حيال كل ذلك

679
00:32:29,370 --> 00:32:32,170
يا إلهي. ماذا فعل"هم" بك؟

680
00:32:32,210 --> 00:32:34,910
انظر، هذا بالضبط
ما يريدون منك أن تعتقد

681
00:32:34,930 --> 00:32:35,950
.حول كل شيء

682
00:32:36,030 --> 00:32:37,990
أول شيء يجب القيام
.به هو معرفة من أنت

683
00:32:38,030 --> 00:32:41,040
.اسمه هو (ريجينالد مورغاترويد)

684
00:32:42,660 --> 00:32:45,080
،باستخدام الكتاب السنوي الخاص بك

685
00:32:45,120 --> 00:32:48,190
.تعقبت الفصول الثانوية الخاصة بك

686
00:32:48,220 --> 00:32:50,520
.قضيت بضعة أسابيع فقط، ولم تتخرج

687
00:32:50,560 --> 00:32:53,790
ولكن بعد حصولك على
شهادة "تطوير التعليم العام"، تطوعت في الجيش

688
00:32:53,830 --> 00:32:57,560
،وشاركت في غزو (غرينادا)

689
00:32:57,600 --> 00:33:02,270
حيث قام أحد جنود المقاومة
عامل بناء

690
00:33:02,300 --> 00:33:04,200
.بضربك على رأسك بمجرفة

691
00:33:04,240 --> 00:33:06,300
تلقيت مساعدة طبية

692
00:33:06,340 --> 00:33:08,440
.في المستشفى الجامعة الأمريكية هناك

693
00:33:08,480 --> 00:33:09,880
،أثناء فترة تواجدك في الجيش

694
00:33:09,910 --> 00:33:13,880
كنت تشارك في سلسلة من
الوظائف البيروقراطية

695
00:33:13,910 --> 00:33:16,070
.في مختلف الوكالات الاتحادية

696
00:33:16,650 --> 00:33:18,580
.بدءا من الخدمة البريدية في الولايات المتحدة

697
00:33:22,140 --> 00:33:24,230
.ثم، دائرة الإيرادات الداخلية

698
00:33:27,510 --> 00:33:29,410
.فلجنة الأمن والبورصة

699
00:33:31,980 --> 00:33:33,900
ووزارة العدل، وتحديدا

700
00:33:33,930 --> 00:33:35,600
.في وكالة حماية الشهود

701
00:33:35,630 --> 00:33:38,230
حسنا، (أنتوني مورتيلاور)
،"مفرمة بشرية"

702
00:33:38,260 --> 00:33:40,010
،قاتل مأجور للعصابات

703
00:33:40,050 --> 00:33:43,110
.أنت الآن (توني جونز)، وكيل عقاري

704
00:33:43,140 --> 00:33:46,280
ولكن بعد 11 سبتمبر، انضممت إلى
.وكالة المخابرات المركزية

705
00:33:48,680 --> 00:33:50,150
.مهلا

706
00:33:52,450 --> 00:33:55,030
،ثم إلى البنتاغون
.بوزارة الدفاع

707
00:33:55,070 --> 00:33:57,450
!بوم ينفجر الديناميت

708
00:33:58,920 --> 00:33:59,830
.انتظر

709
00:33:59,860 --> 00:34:01,430
هل كانت كعكة زفاف؟

710
00:34:01,460 --> 00:34:03,460
.اللعنة! ليس مجددا

711
00:34:04,700 --> 00:34:06,469
.أوه، حسنا، وقت تناول الغداء

712
00:34:06,470 --> 00:34:08,200
ولكن أطول فترة قضيتها

713
00:34:08,240 --> 00:34:11,000
،كان في وكالة الأمن القومي
.وكالة الأمن القومي

714
00:34:11,040 --> 00:34:12,310
لذا صوَّت بالفعل له؟

715
00:34:12,350 --> 00:34:14,580
.أجل
.انه سيجفف مستنقعات الفساد

716
00:34:14,610 --> 00:34:17,150
سينال من كل الرجال المتأنقين
.لأخراجهم من البيت الأبيض

717
00:34:17,180 --> 00:34:19,620
مهلا، يا (سكالي)، هل سبق
أن أخبرتك من قبل عن المره

718
00:34:19,650 --> 00:34:21,950
التى وجدت فيها أثر الـ"سكواتشين" في الطين؟

719
00:34:21,990 --> 00:34:24,490
...بلى، لقد فعلت. أنا
.(مولدر)، لقد سمعت هذا من قبل

720
00:34:24,520 --> 00:34:26,590
.كان منذ 35 عاما، تقريباً

721
00:34:26,650 --> 00:34:27,760
...على الضفة
كان على الضفة

722
00:34:27,790 --> 00:34:30,560
.من نهر (موجواغوغو) المهيب
.من نهر (موجواغوغو)

723
00:34:30,600 --> 00:34:32,060
،وحتى من حوالي عام مضى

724
00:34:32,100 --> 00:34:35,060
عندما كنت في مؤسسة للأمراض العقلية

725
00:34:35,100 --> 00:34:36,830
.لأنك أصبت بإنهيار عصبي

726
00:34:36,870 --> 00:34:39,820
انتظري ماذا؟

727
00:34:40,660 --> 00:34:42,340
أو ربما

728
00:34:42,370 --> 00:34:45,410
انه مجرد تتويج لخيبة أمل رجل

729
00:34:45,450 --> 00:34:48,980
الذي كان يريد ببساطة أن يقضي
حياته في خدمة البلاد

730
00:34:49,010 --> 00:34:51,310
التي أحبها، ولكن بدأ
يشعر بالعذاب من فكرة

731
00:34:51,350 --> 00:34:53,410
.أنه كان يخون المثل العليا

732
00:34:53,450 --> 00:34:56,250
،وهكذا، باستخدام المعلومات
على ما يبدو التي قام بتجميعها

733
00:34:56,290 --> 00:34:58,490
،من خلال عمليات التنصت غير القانونية

734
00:34:59,050 --> 00:35:01,850
هرب إلى الخيال حيث كان يتخيل

735
00:35:01,870 --> 00:35:03,130
الأنضمام إلى فريق ما زال

736
00:35:03,160 --> 00:35:06,730
:ما يعني بتحقيق المثل الأمريكية
.الكفاح من أجل الحقيقة والعدالة

737
00:35:10,440 --> 00:35:11,530
...أو

738
00:35:11,570 --> 00:35:14,610
،أنا من عالم مواز
...وقفزت بين الأبعاد

739
00:35:14,690 --> 00:35:16,070
.لا، هذا غبي

740
00:35:16,110 --> 00:35:17,370
.صحيح؟ آسف

741
00:35:22,880 --> 00:35:24,350
...حسنا

742
00:35:24,380 --> 00:35:26,450
.يبدو أن سيارتي وصلت إلى هنا

743
00:35:27,590 --> 00:35:29,190
.مرحبا، يا رفاق

744
00:35:29,220 --> 00:35:31,350
هل تتذكرون ما قلته آخر مرة

745
00:35:31,390 --> 00:35:33,460
حول إذا كنت تريد مني أن آتي طوعاً؟

746
00:35:33,490 --> 00:35:37,190
،سيد (مورغاترويد)
.انه إنتقاص من قدرنا جميعاً

747
00:35:37,230 --> 00:35:40,830
لا. لا، إنه يعطينا
.لمسة من الكلاسيكية

748
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
،حتى تتذكر كيف

749
00:35:44,440 --> 00:35:46,290
تم الأعتياد على تصوير الأشخاص المجانين

750
00:35:46,410 --> 00:35:47,740
اللذين أعتقدوا أنهم كانوا (نابليون)؟

751
00:35:49,040 --> 00:35:50,540
متى توقف ذلك؟

752
00:35:50,580 --> 00:35:52,840
ربما هو تأثير (منغل) آخر، أليس كذلك؟

753
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
.حسنا، يا رفاق

754
00:35:54,910 --> 00:35:56,410
.احتفظ بعقلك

755
00:35:56,450 --> 00:36:00,070
.وحظا سعيدا مع بقية قضاياك

756
00:36:03,020 --> 00:36:04,190
.(ريجي)

757
00:36:06,420 --> 00:36:10,630
قضيتنا الأخيرة معا، ماذا حدث؟

758
00:36:15,830 --> 00:36:17,930
.وجدنا الحقيقة التي تكمن هناك

759
00:36:17,970 --> 00:36:21,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد تذكرت فجأة تصريح الفضائي في (غرينادا)

760
00:36:21,670 --> 00:36:24,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن واحدا من شيعته سيعود
.إلى الأرض بعد 35 عاما

761
00:36:24,440 --> 00:36:27,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حدس (فوكسي) الماكر الخارق
للطبيعة يقوده لأكتشاف

762
00:36:27,810 --> 00:36:29,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.موقع الزيارة

763
00:36:29,810 --> 00:36:31,480
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(سكالي) كانت تقوم بالقيادة

764
00:36:31,520 --> 00:36:32,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!ذلك هو

765
00:36:41,390 --> 00:36:43,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا ما أعتقده؟

766
00:36:47,140 --> 00:36:49,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها أسطوانة ذهبية

767
00:36:50,300 --> 00:36:51,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بلى

768
00:36:51,500 --> 00:36:52,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انه المكوك الفضائي (فوياجر)

769
00:36:52,900 --> 00:36:54,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما تبقى منه

770
00:37:08,150 --> 00:37:11,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تحياتي، لأبناء الأرض

771
00:37:39,220 --> 00:37:42,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جئت أمامكم كممثل

772
00:37:42,750 --> 00:37:45,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من الاتحاد بين المجرات
من الكائنات الحية

773
00:37:45,950 --> 00:37:48,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المعروفة بالكون وما بعدها

774
00:37:48,860 --> 00:37:50,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد تم مراقبة نوعكم

775
00:37:50,970 --> 00:37:53,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بالنسبة للكثيرين، ما تسمونه لـ"سنوات

776
00:37:53,800 --> 00:37:55,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دراستنا كاملة الآن

777
00:37:55,800 --> 00:37:59,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم نعد نرغب في إجراء
.أي اتصال آخر معكم

778
00:37:59,400 --> 00:38:02,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد قمنا بإرجاع عينات الموسيقى الخاصة بكم

779
00:38:02,440 --> 00:38:05,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن لن نتسامح مع أي
مزيد من الجهود المبذولة من جانبكم

780
00:38:05,980 --> 00:38:08,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى المغامرة وراء العالم الخاص بكم

781
00:38:08,310 --> 00:38:10,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نبني جدار

782
00:38:10,320 --> 00:38:15,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيكون جميل، وإن كان غير
مرئي، جدار كهرومغناطيسي

783
00:38:15,190 --> 00:38:17,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي سيحرق فورياً

784
00:38:17,990 --> 00:38:21,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أي مسبار تحاولون ارساله
.خارج نظامكم الشمسي

785
00:38:21,930 --> 00:38:24,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنتم أحرار لاستكشاف
.(أورانوس) كما تشاءون

786
00:38:25,000 --> 00:38:26,730
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن لا يمكننا أن نسمح لنوعكم

787
00:38:26,760 --> 00:38:29,630
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للتسلل إلى بقية الكون

788
00:38:29,670 --> 00:38:32,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم لن ترسلوا لنا أفضل البشر

789
00:38:32,440 --> 00:38:33,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تجلبون المخدرات

790
00:38:33,840 --> 00:38:35,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تجلبون الجريمة

791
00:38:35,540 --> 00:38:37,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم مغتصبين

792
00:38:37,380 --> 00:38:41,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وأفترض، بعضكم أشخاص صالحين

793
00:38:41,620 --> 00:38:43,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن ليس لدينا خيار

794
00:38:43,650 --> 00:38:44,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صدقونى

795
00:38:44,950 --> 00:38:46,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على الرغم من أن بقية المجرات

796
00:38:46,480 --> 00:38:49,420
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلهم لديهم نصيبهم
،من نفس هذه المشاكل

797
00:38:49,450 --> 00:38:52,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن نخشى أن تصيبنا سمة واحدة

798
00:38:52,270 --> 00:38:54,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هي فريدة من نوعها لأبناء الأرض

799
00:38:54,290 --> 00:38:55,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم كاذبون

800
00:38:56,960 --> 00:38:59,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لأريكم أن لا توجد ضغائن

801
00:38:59,330 --> 00:39:02,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قمنا بتجميع خلاصة وافية
من الإجابات على أي أسئلة

802
00:39:02,690 --> 00:39:04,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قد لا تزال لديكم بشأن

803
00:39:04,800 --> 00:39:06,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أي شيء

804
00:39:13,400 --> 00:39:15,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}كل الأجابات

805
00:39:16,390 --> 00:39:20,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حظا سعيداً، ورحلة طيبة

806
00:39:57,060 --> 00:39:59,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذن هل هذه هي الحقيقة؟

807
00:39:59,260 --> 00:40:04,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،نحن لسنا وحدنا في الكون
ولكن لا أحد يحبنا؟

808
00:40:04,530 --> 00:40:06,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا بأس، يا (مولدر)

809
00:40:06,530 --> 00:40:09,270
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيكون هناك دائما المزيد من الملفات الغامضة
.كلا

810
00:40:09,780 --> 00:40:13,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعطونا كل الأجوبة على كل شيء

811
00:40:14,310 --> 00:40:16,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى على (ذو القدم الكبيرة)

812
00:40:17,080 --> 00:40:19,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا! هذا غير صحيح

813
00:40:20,330 --> 00:40:22,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يمكن أن يكون

814
00:40:26,520 --> 00:40:28,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حان الوقت لمواجهة الحقائق، يا رفاق

815
00:40:30,020 --> 00:40:32,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه نهاية الملفات الغامضة

816
00:40:33,300 --> 00:40:35,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ربما لم يكن المغزى
،العثور على الحقيقة

817
00:40:37,070 --> 00:40:38,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن العثور على بعضنا البعض

818
00:40:39,140 --> 00:40:41,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،بغض النظر عن أين نمضي بحياتنا

819
00:40:42,140 --> 00:40:44,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيكون لدينا دائماً
،ذكريات حينما كنا سوياً

820
00:40:44,700 --> 00:40:46,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولا يمكن لأحد أن يأخذها مننا

821
00:40:46,500 --> 00:40:48,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو تغييرها بطريقة
تجعلنا نشك في ذلك

822
00:40:48,500 --> 00:40:50,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في أنها حدثت فعلا

823
00:40:50,140 --> 00:40:51,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، (ريجي)

824
00:40:52,080 --> 00:40:53,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لدي دائماً

825
00:40:53,300 --> 00:40:54,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صه

826
00:40:55,510 --> 00:40:57,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف

827
00:40:57,180 --> 00:40:59,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف

828
00:41:11,530 --> 00:41:13,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وكما نعرف الآن

829
00:41:13,590 --> 00:41:15,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عاشوا فى سعاده أبديه

830
00:41:21,210 --> 00:41:23,240
.سنقوم بالتأكيد بزيارتك، يا (ريجي)

831
00:41:23,270 --> 00:41:24,670
.لا، لن تفعل ذلك

832
00:41:43,360 --> 00:41:45,370
إلى أين يأخذون (ريجي) بحق الجحيم؟

833
00:41:48,270 --> 00:41:49,840
انتظر ماذا؟

834
00:41:56,010 --> 00:41:58,270
.أرى أنك قد وجدت الحلقة المفقودة

835
00:41:58,310 --> 00:42:00,380
.تبين أنها لم تكن (توايلايت زون) بعد كل شيء

836
00:42:00,410 --> 00:42:03,810
.كان عرض مقلد يسمى (عالم الظلام)

837
00:42:08,650 --> 00:42:10,450
.الذي هو الآن فقد على مر العصور

838
00:42:12,490 --> 00:42:15,790
تعذر العثور على أي شيء
...لتشكيلة، لذا استخدمت

839
00:42:15,830 --> 00:42:18,560
.أثر القدم الكبيرة كقالب

840
00:42:24,830 --> 00:42:26,740
.أوه، لا، انتظري، أنتِ أولا

841
00:42:26,770 --> 00:42:28,440
.يمكن أن يكون بطعم الليمون

842
00:42:28,470 --> 00:42:29,880
...لكن...بلى

843
00:42:54,870 --> 00:42:56,900
.أريد أن أتذكر كيف كان

844
00:43:01,990 --> 00:43:04,120
.أريد أن أتذكر كيف كان كل شيء

845
00:43:04,144 --> 00:43:59,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

