﻿1
00:00:03,593 --> 00:00:06,893
{\pos(100,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بالقرب من كيي سان ، فيتنام ، 1969

2
00:00:07,139 --> 00:00:09,507
،فلتحيا (مريم)
.المليئة بالنعم، الرب معك

3
00:00:09,542 --> 00:00:11,142
،لقد بُوركت من بين جميع النّساء

4
00:00:11,177 --> 00:00:12,844
...مباركة ثمرة رحمك

5
00:00:12,878 --> 00:00:14,846
.أننا نتلقى نيراناً كثيفة

6
00:00:14,880 --> 00:00:16,581
،سنسقطكم لمقابلتهم

7
00:00:16,615 --> 00:00:18,483
.سأحلق في الهواء بأسرع وقت ممكن

8
00:00:22,054 --> 00:00:23,354
،خلال الساعات القليلة القادمة

9
00:00:23,389 --> 00:00:25,423
.هذا الصندوق هو كل ما يهم

10
00:00:25,458 --> 00:00:27,425
.ستحمونه وكأن أمكم بداخله

11
00:00:27,460 --> 00:00:29,048
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

12
00:00:29,082 --> 00:00:30,662
،لا تسقطوه أو تخدشوه

13
00:00:30,696 --> 00:00:31,996
.لا تلقي نظرة خاطفة بداخله

14
00:00:32,031 --> 00:00:33,198
،ولمصلحتكم

15
00:00:33,232 --> 00:00:34,466
.لا تغفلوا عن ذلك

16
00:00:34,500 --> 00:00:36,434
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

17
00:00:36,469 --> 00:00:39,137
(كوان) سيرشدك إلى
،موقع شرق هيل 862

18
00:00:39,171 --> 00:00:42,006
.حيث ستوصل هذا الصندوق لشركة (برافو)

19
00:00:42,041 --> 00:00:44,008
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

20
00:00:44,043 --> 00:00:46,144
،نحيد جنوب النهر
.نحيد جنوب النهر

21
00:00:49,648 --> 00:00:50,715
في اتجاه الساعة 03:00، الساعة 03:00

22
00:00:50,750 --> 00:00:53,184
سنتقابل في منطقة الأسقاط

23
00:00:53,219 --> 00:00:55,286
.في حوالي الساعة 1900

24
00:00:55,321 --> 00:00:56,654
هل هذا واضح؟

25
00:01:01,160 --> 00:01:02,227
!نحن في وضع الأستعداد، انطلقوا

26
00:01:02,261 --> 00:01:04,529
!انطلقوا ،انطلقوا ،انطلقوا

27
00:01:18,077 --> 00:01:19,644
هل أنت بخير، يا (جون)؟

28
00:01:19,678 --> 00:01:21,012
لا، أنا مرعوب، يا رجل

29
00:01:23,983 --> 00:01:25,283
.يا رجل، أنظر إلى، انظر إلى

30
00:01:25,317 --> 00:01:26,918
.الجميع خائف

31
00:01:27,953 --> 00:01:29,053
.سأحمي ظهرك

32
00:01:29,088 --> 00:01:30,321
وأنت أحمي ظهري، اتفقنا؟

33
00:01:30,356 --> 00:01:31,890
.اتفقنا. حسنا
.اتفقنا

34
00:01:31,924 --> 00:01:32,924
.لننطلق

35
00:01:38,965 --> 00:01:41,566
.توجد قرية هناك. انطلق

36
00:01:41,600 --> 00:01:42,634
!اللعنة

37
00:01:42,668 --> 00:01:44,836
!انطلق! انطلق

38
00:01:53,946 --> 00:01:55,280
!(كوان)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

39
00:01:55,314 --> 00:01:56,447
،لقد أصيب

40
00:01:56,482 --> 00:01:57,482
!سأذهب لمساعدته
!لا

41
00:01:57,516 --> 00:01:58,917
!علينا أن نبقى مع الصندوق

42
00:02:01,921 --> 00:02:02,887
.أرجوك

43
00:02:03,448 --> 00:02:05,256
.ابقى مكانك

44
00:02:23,576 --> 00:02:25,095
.(كوان)

45
00:02:26,545 --> 00:02:28,947
.ستكون بخير

46
00:02:45,923 --> 00:02:47,824
(جون)؟

47
00:02:50,521 --> 00:02:52,221
(جون)؟

48
00:02:52,538 --> 00:02:53,771
(جون)، أين أنت؟

49
00:02:55,808 --> 00:02:57,075
!(جون)

50
00:02:58,811 --> 00:03:00,511
(جون)؟

51
00:03:14,260 --> 00:03:15,994
.وحوش

52
00:03:16,028 --> 00:03:17,662
.(جون)

53
00:03:18,764 --> 00:03:20,498
.(جون)... (جون)، هذا أنا

54
00:03:20,532 --> 00:03:22,133
(جون)، هذا أنا

55
00:03:22,167 --> 00:03:23,501
!انه أنا (سكينر)

56
00:03:23,535 --> 00:03:28,535
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "قــطــة"

57
00:03:28,559 --> 00:03:33,559
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

58
00:03:51,875 --> 00:03:53,875
{\pos(190,240)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs40}"الحرب لم تنتهي على الأطلاق"

59
00:04:00,522 --> 00:04:02,189
المدير المساعد (كيرش)؟

60
00:04:02,223 --> 00:04:04,167
.سأقوم بسؤالكم ولمرة واحدة فقط

61
00:04:04,201 --> 00:04:06,152
:ومرة واحدة فقط

62
00:04:06,861 --> 00:04:08,495
أين هو؟

63
00:04:08,530 --> 00:04:10,767
يا سيدي، عن من نتكلم؟

64
00:04:10,801 --> 00:04:12,866
.توقفوا عن الهراء، أيها العملاء

65
00:04:14,452 --> 00:04:17,163
،هل تساءلتم يوماً لماذا

66
00:04:17,658 --> 00:04:20,511
،بعد 35 عاما في المكتب

67
00:04:20,536 --> 00:04:23,688
(والتر سكينر) لا يجلس على
هذا الجانب من المكتب؟

68
00:04:23,713 --> 00:04:25,080
أو ربما حتى

69
00:04:25,105 --> 00:04:27,607
إدارة هذه الوكالة اللعينة
بأكملها، لهذا العمل؟

70
00:04:27,632 --> 00:04:29,500
هل تبحث عن (سكينر)؟

71
00:04:30,593 --> 00:04:33,587
دعوني أكون واضحاً في هذا الصدد

72
00:04:33,621 --> 00:04:35,989
أن كان هناك أي أسئلة حول هذا الموضوع

73
00:04:36,024 --> 00:04:38,591
:في عقلكم المهووس بالمؤامرات

74
00:04:38,625 --> 00:04:41,338
المسيرة المهنية لـ(والتر سكينر)
وكل شيء لديه متوقف على ما تفعلونه

75
00:04:41,373 --> 00:04:45,332
مع ولائه الأعمى لكلاكما

76
00:04:45,366 --> 00:04:47,901
وبحوثكم المضللة

77
00:04:47,936 --> 00:04:50,470
.لبعض تخيلاتكم الوهمية للحقيقة

78
00:04:50,505 --> 00:04:52,781
يا سيدي، ما سبب كل هذا؟

79
00:04:52,815 --> 00:04:55,143
.(سكينر) غادر بدون إذن، يا عميل (مولدر)

80
00:04:55,143 --> 00:04:56,962
.بدون سابق إنذار أو تفسير

81
00:04:56,996 --> 00:04:59,814
،وبصراحة، لست مقتنع بتصنعكم للسذاجة

82
00:04:59,848 --> 00:05:01,649
.ليس حتى للحظة واحدة

83
00:05:01,683 --> 00:05:03,784
فهو لم يعد الشخص نفسه منذ عوده كلاكما

84
00:05:03,819 --> 00:05:04,969
.إلى المكتب

85
00:05:05,003 --> 00:05:07,021
سيدي، هل قام أحد بفحص شقته؟

86
00:05:07,055 --> 00:05:09,551
أيمكن أن يكون لديه
نوع من الطوارئ الطبية؟

87
00:05:09,586 --> 00:05:11,792
طرح المدير أسئلة
حول نشاطات (سكينر)

88
00:05:11,827 --> 00:05:13,661
.لكني لم أستطع الأجابة

89
00:05:13,695 --> 00:05:17,565
هناك بعض الآثار التي
بدأ مؤخراً بالتقصي حولها

90
00:05:17,599 --> 00:05:19,800
.في أماكن لا ينبغي أن يقوم بالتقصي عنها

91
00:05:19,835 --> 00:05:22,136
أي نوع من الأماكن؟

92
00:05:22,170 --> 00:05:23,804
.لا أستطع الأفصاح

93
00:05:23,839 --> 00:05:26,895
ولكن إذا كنت تهم حقا مستقبله
،في مكتب التحقيقات الفيدرالي

94
00:05:26,929 --> 00:05:29,343
أقترح عليك إن تعيده إلى
هنا بينما لا يزال لديه

95
00:05:29,378 --> 00:05:31,345
.فرصة للعودة

96
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
{\pos(95,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}اليكساندريا ، فرجينيا

97
00:05:37,859 --> 00:05:39,570
،ماذا حدث لـ(سكينر) قديماً
.يمكن الاعتماد عليه

98
00:05:39,605 --> 00:05:41,272
عرفناه وأحببناه؟

99
00:05:41,306 --> 00:05:43,674
حسنا، استنادا إلى سلوكه المشكوك
،فيه خلال الأشهر القليلة الماضية

100
00:05:43,709 --> 00:05:47,045
فمن الآمن القول أن (سكينر)
.العجوز قد غادر المبنى

101
00:05:48,213 --> 00:05:50,715
(مولدر)، هل تعتقد بإختفائه

102
00:05:50,749 --> 00:05:52,467
في الواقع بسببنا؟

103
00:05:52,492 --> 00:05:56,087
،أو لعلاقته مع (ويليام)
...أو العمل مع شركة

104
00:05:56,121 --> 00:05:57,989
(بيرليو) للخدمات؟

105
00:05:58,023 --> 00:05:59,657
ليس هناك وسيلة
لتخبرنا ما الذي كان (سكينر) يفعله

106
00:05:59,691 --> 00:06:01,359
.ًمؤخرا

107
00:06:02,060 --> 00:06:05,230
لكنني سأبقي عيني
.منتبهة لأعقاب السجائر

108
00:06:15,073 --> 00:06:17,875
ربما انه بالخارج لمقابلة
.مع مصمم الديكور الداخلي

109
00:06:17,910 --> 00:06:20,328
لقد لاحظت في المرة الأخيرة
.التي كنا فيها هنا

110
00:06:21,713 --> 00:06:23,199
،لا توجد أغراض شخصية

111
00:06:23,233 --> 00:06:26,434
.لا تذكارات، لا تحف

112
00:06:26,468 --> 00:06:29,787
.لا صور عائلية

113
00:06:29,822 --> 00:06:31,505
،اتعلم، طرأ على بالي أمر، يا (مولدر)

114
00:06:31,540 --> 00:06:33,691
،أنه حتى بعد كل هذه السنوات
نعرف القليل

115
00:06:33,725 --> 00:06:36,540
.بشأن حياة (والتر سيرجي سكينر) الشخصية

116
00:06:36,574 --> 00:06:40,331
ويبدو أنه قد يعاني من
.الإمساك المعتدل إلى الشديد

117
00:06:40,365 --> 00:06:44,268
آسفة لكوني واهنة، يا (مولدر)
.ولكن هذا فقط يشعرني بأني خاطئة

118
00:06:44,303 --> 00:06:47,004
هذا يبدو وكأنه غزو
.حقيقي لخصوصيته

119
00:06:47,039 --> 00:06:49,040
حسنا، أن ليس الأمر مثل
.مجرد أختفاء (سكينر)

120
00:06:49,074 --> 00:06:50,875
.بدون إخبار أحد

121
00:06:50,909 --> 00:06:53,511
كما تعلمين، وبقدر ما
،لا أثق بالرجل في الوقت الراهن

122
00:06:53,545 --> 00:06:55,746
،إذا كان يعرض نفسه لوضع خطير كهذا

123
00:06:55,781 --> 00:06:57,815
انه سيسامحنا
.على هذا التعدي الصغير

124
00:06:59,451 --> 00:07:01,286
.انظر إلى هذا، يا (مولدر)

125
00:07:01,720 --> 00:07:04,856
،العريف (والتر سكينر)"
،الكتيبة الثالثة

126
00:07:04,890 --> 00:07:07,425
 ،مشاة البحرية الثالثة
."فيلق البحرية الأمريكية

127
00:07:07,459 --> 00:07:09,894
.طريقة مميزه لعنوانه

128
00:07:13,381 --> 00:07:15,900
.ليس هناك عنوان للمرسل

129
00:07:20,058 --> 00:07:21,058
.يع

130
00:07:24,216 --> 00:07:26,250
هل هذه...؟
.أذن بشرية محنطة

131
00:07:27,699 --> 00:07:29,010
.هناك رسالة

132
00:07:30,273 --> 00:07:31,846
"الوحوش هنا"

133
00:07:31,880 --> 00:07:33,851
.وحوش، يا (مولدر)

134
00:07:33,886 --> 00:07:35,586
هل هذا يزيد من تدفق إفرازاتك؟

135
00:07:35,621 --> 00:07:39,090
بقدر ما أقدر أي إشارة إلى
،إفرازاتي، يا (سكالي)

136
00:07:39,124 --> 00:07:41,225
.فإن قلقي الوحيد هنا على (سكينر)

137
00:07:41,260 --> 00:07:42,860
.الآن أنا قلق عليه

138
00:07:42,895 --> 00:07:44,428
.وأنا أيضًا

139
00:07:45,931 --> 00:07:47,999
.مبعوث (ميد ليك)

140
00:07:49,735 --> 00:07:51,502
(ميد ليك)؟

141
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
<font color="#00ffff">{\pos(290,200)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مرحبا بكم في ميد ليك ،كنتاكي</font>

142
00:07:55,807 --> 00:07:57,705
.حسنا، هذا أمر غريب

143
00:07:57,739 --> 00:08:00,278
واستنادا إلى طريقة
،معالجة هذه الحزمة

144
00:08:00,312 --> 00:08:01,946
طلبت بعض المعلومات الأساسية

145
00:08:01,980 --> 00:08:04,448
،حول (سكينر) وفصيلته في (فيتنام)

146
00:08:04,483 --> 00:08:07,218
مثل أسماء زملائه من مشاة
،البحرية، وما إلى ذلك

147
00:08:07,252 --> 00:08:09,620
ولقد تلقيت للتو كلمة
مفادها أنني منعت من الوصول

148
00:08:09,655 --> 00:08:11,155
.من قبل المكتب

149
00:08:11,189 --> 00:08:14,458
تصنيف هذه المعلومات
.سرية للغاية

150
00:08:15,109 --> 00:08:17,295
حسنا، المأمور هنا في (ميد ليك) يقول

151
00:08:17,329 --> 00:08:19,697
.لديه جثة في المشرحة ناقصة الأذن

152
00:08:19,731 --> 00:08:22,800
لدي حدس أن الضحية سيتبين أنها

153
00:08:22,834 --> 00:08:26,537
شخص من فصيلة (سكينر) من اصحاب
.تلك القائمة المصنفة سري للغاية

154
00:08:38,390 --> 00:08:40,468
.لن تجد أي قطة

155
00:08:41,046 --> 00:08:42,113
ماذا؟

156
00:08:42,138 --> 00:08:43,405
.لن تجد أي قطة هناك

157
00:08:44,055 --> 00:08:46,223
.لا.حسناً

158
00:08:53,065 --> 00:08:55,800
.الدكتور (ماثيو ويغويزر)

159
00:08:55,834 --> 00:08:57,001
الضحية دكتور طبيب؟

160
00:08:57,035 --> 00:08:58,069
.هذا صحيح، يا سيدتي

161
00:08:58,103 --> 00:08:59,505
...الدكتور (ويغويزر) هو

162
00:09:00,279 --> 00:09:02,206
.كان...طبيبنا الوحيد في المدينة

163
00:09:03,241 --> 00:09:04,609
.انه...رجل رائع

164
00:09:04,643 --> 00:09:06,177
.محبوب

165
00:09:06,211 --> 00:09:08,783
.خرج ماشياً الخميس الماضي، بلا رجعه

166
00:09:08,784 --> 00:09:10,751
وقد أخبرتنا السيدة (ويغويزر)
أنه يمشي في نفس الطريق

167
00:09:10,786 --> 00:09:12,153
.عدة مرات بالاسبوع

168
00:09:12,187 --> 00:09:13,788
.وجدناه هناك في الممر

169
00:09:13,822 --> 00:09:16,223
وقع في فخ
.في نوع من فخاخ الصيد

170
00:09:16,258 --> 00:09:19,360
فخ صيد؟ كيف يمكنك
تفسير الأذن المقطوعة؟

171
00:09:19,394 --> 00:09:21,134
...حسنا

172
00:09:22,531 --> 00:09:24,699
.لا أستطيع، بصراحة
وأسنانه مفقودة؟

173
00:09:24,733 --> 00:09:25,813
أسنان مفقودة؟

174
00:09:25,838 --> 00:09:27,334
حسنا، تشريح الجثة
يقول إنها كانت مفقودة

175
00:09:27,369 --> 00:09:31,005
العديد من الأضراس العلوية
.والسفلية، وإثنين من الضروس الطاحنة

176
00:09:31,039 --> 00:09:32,440
ولكن ليس هناك دليل

177
00:09:32,474 --> 00:09:34,341
.لتسوس الأسنان المتقدم أو التهاب اللثة

178
00:09:34,376 --> 00:09:37,650
.لا يوجد دليل على خلع يدوي

179
00:09:38,651 --> 00:09:40,481
هل هذا يعنى شيئاً بالنسبة لك؟

180
00:09:40,515 --> 00:09:42,316
حسنا، انه أمر طريف، لقد صادف أني

181
00:09:42,350 --> 00:09:44,885
فقدت اثنين من أسناني
،في الشهر الماضي

182
00:09:44,920 --> 00:09:46,954
.وزوجتي فقدت واحد يوم أمس

183
00:09:46,988 --> 00:09:49,323
.كنا في حيرة من ذلك بعد الأنتهاء من الإفطار

184
00:09:51,393 --> 00:09:53,294
التشريح يقول أيضا أن كان يوجد

185
00:09:53,328 --> 00:09:55,863
.شظايا خشبية داخل الجرح
،هذا من فخ الصيد

186
00:09:55,897 --> 00:09:57,898
هل كان نوعاً من الرمح أو عنصر وتدي؟

187
00:09:57,933 --> 00:09:59,166
.نعم، يا سيدتي

188
00:09:59,201 --> 00:10:01,001
.كان فخ جلد بدائي

189
00:10:01,036 --> 00:10:04,605
انه عود من الخيزران المنحني
.بعزم مقيد في سلك

190
00:10:04,639 --> 00:10:07,908
.رمح مسنون مربوط في نهاية السلك

191
00:10:07,943 --> 00:10:09,376
.انه فخ الأعمدة الشائكة

192
00:10:09,411 --> 00:10:11,649
استميحك عذرا؟
.انه رمح بسيط

193
00:10:11,683 --> 00:10:13,747
مصنوع من الخشب أو الخيزران
.كان يستخدم في (فيتنام)

194
00:10:13,782 --> 00:10:15,716
في أي عدد من
.الفخاخ الخبيثة أو الأسلحة

195
00:10:15,750 --> 00:10:20,621
هل كان الدكتور (ويغويزر) هنا
بالصدفة من محاربي (فيتنام)؟

196
00:10:21,319 --> 00:10:23,090
.لا أعتقد أنه كان كذلك، لا

197
00:10:24,489 --> 00:10:27,161
هل هناك أي محاربون في (فيتنام)
آخرون في البلدة تعرفهم؟

198
00:10:27,195 --> 00:10:28,963
،بالطبع. بلى

199
00:10:28,997 --> 00:10:31,532
هناك مؤسسة خارج المدينة
.تسمى (غلازبروك)

200
00:10:31,566 --> 00:10:34,568
تم إرسال الكثير من الرجال
.إلى هناك في السبعينيات بعد الحرب

201
00:10:34,603 --> 00:10:36,537
الكثير منهم عالق هنا
.في (ميد ليك) عندما خرجوا

202
00:10:36,571 --> 00:10:38,706
.أعتقد أننا مررنا بأحدهم في طريقنا للداخل
.أجل

203
00:10:38,740 --> 00:10:40,241
.هذا (تريغر ديفيز) العجوز. انه غير مؤذي

204
00:10:40,275 --> 00:10:41,542
.(تريغر)

205
00:10:42,670 --> 00:10:44,478
هل (غلازبروك) مستشفى للأمراض العقلية؟

206
00:10:44,513 --> 00:10:46,714
.هذا صحيح، يا سيدتي
.انها منشأة تديرها الحكومة

207
00:10:46,748 --> 00:10:48,148
أود أن أرى قائمة

208
00:10:48,183 --> 00:10:49,617
.المرضى السابقين والحاليين، إذا استطعت

209
00:10:49,651 --> 00:10:51,114
هل لديك صلاحية للإطلاع على ذلك ، يا سيدي؟

210
00:10:51,148 --> 00:10:53,187
.على الاغلب لا
،أنهم يديرون الأمور بتشدد هناك

211
00:10:53,221 --> 00:10:55,556
.ولكنني سأرى ما يمكنني عمله

212
00:10:55,590 --> 00:10:56,838
.أشكرك، أيها المأمور

213
00:10:56,873 --> 00:10:58,526
أي شيء للمساعده في تبديد الجنون

214
00:10:58,560 --> 00:11:00,127
.الكل في المدينة يتكلم حول الأمر

215
00:11:00,483 --> 00:11:02,516
أي نوع من الجنون هذا؟

216
00:11:02,551 --> 00:11:04,565
الناس يقسمون أنهم رأوا نوعاً من الوحش

217
00:11:04,599 --> 00:11:05,733
.بالخارج في الغابة

218
00:11:49,277 --> 00:11:52,880
(بيبت)؟ (بيبت)؟

219
00:11:59,321 --> 00:12:02,022
.(بيبت)

220
00:12:02,057 --> 00:12:03,857
ما هذا، يا فتاتي؟

221
00:12:03,892 --> 00:12:05,759
ما هذا؟

222
00:12:37,204 --> 00:12:38,430
اخبرهم بما اخبرتني به، يا (إد)

223
00:12:39,271 --> 00:12:40,805
حسنا، اتصل بي (بانجو)

224
00:12:40,839 --> 00:12:43,307
وقال انه رأى وحش
.لعين هنا في غاباته

225
00:12:43,342 --> 00:12:45,777
هل يمكنني الخروج معه
وألقي نظرة في الأرجاء؟

226
00:12:45,811 --> 00:12:47,678
كنا ننظر حولنا في الأرجاء

227
00:12:47,713 --> 00:12:49,480
.عندما اختفى فجأة تماماً

228
00:12:49,515 --> 00:12:51,115
هل قلت (بانجو)؟

229
00:12:51,150 --> 00:12:52,216
.(أوزي كراجر)

230
00:12:52,251 --> 00:12:54,018
.أصدقائه ينادونه (بانجو)

231
00:12:54,052 --> 00:12:55,538
.هذه هي ملكيته

232
00:12:55,539 --> 00:12:57,439
هل وصف هذا الوحش؟

233
00:12:57,474 --> 00:12:59,742
.في البداية أعتقد انه كان دب

234
00:12:59,776 --> 00:13:01,043
.صه ، صه ، صه

235
00:13:01,077 --> 00:13:02,645
.ولكن بعد ذلك رأى قرون وعل كبيرة

236
00:13:02,679 --> 00:13:05,014
.وكان يسير على قدمين

237
00:13:05,048 --> 00:13:06,982
.كما كان الناس في المدينة يتحدثون عنه

238
00:13:07,017 --> 00:13:09,745
...سيد (كراجر)، اقصد (بانجو)

239
00:13:09,779 --> 00:13:12,380
هل كان من محاربين (فيتنام)؟

240
00:13:12,414 --> 00:13:14,006
.أجل، كان كذلك

241
00:13:14,040 --> 00:13:15,477
،وهذا قد يبدو وكأنه سؤال غريب

242
00:13:15,511 --> 00:13:16,792
ولكن هل فقد أي عدد من الأسنان؟

243
00:13:17,373 --> 00:13:18,507
.بلى، بالفعل

244
00:13:19,094 --> 00:13:20,375
.انه فقط استمر في فقدانهم

245
00:13:20,410 --> 00:13:23,015
.مثل الرجل عجوز أو شيء من ذلك

246
00:13:23,746 --> 00:13:25,614
حسنا، لم أكن أكثر حظاً منه

247
00:13:25,648 --> 00:13:27,311
.لأنني كنت أخسر بعضهم، أيضا

248
00:13:28,150 --> 00:13:29,417
ما هذا؟

249
00:13:29,719 --> 00:13:34,189
.هذه أحد كاميرات الغزلان

250
00:13:34,224 --> 00:13:36,844
.الصيادون يستخدمونها في لعبة المراقبة

251
00:13:36,845 --> 00:13:39,580
يمكنها إرسال تنبيه إلى الهاتف
.الخاص بهم عند أكتشاف حركة

252
00:13:39,614 --> 00:13:41,321
هل يمكننا مراجعة ما عليها؟

253
00:13:41,322 --> 00:13:43,785
يجب لكي تكون قادرة على رؤيتها على
.الكمبيوتر أن تعودي إلى المحطة

254
00:13:45,193 --> 00:13:46,493
هل يوجد شيء ما بشأن تلك الكاميرا

255
00:13:46,527 --> 00:13:47,861
يزعجك يا سيدي؟

256
00:13:47,895 --> 00:13:49,696
.(بانجو) لم يكن لديه كاميرات للغزلان

257
00:13:50,209 --> 00:13:52,165
،أقصد، على الأقل ليس في حد علمي

258
00:13:52,200 --> 00:13:54,201
.وأصطاد معه، طوال الأسبوع

259
00:14:02,076 --> 00:14:04,378
،الكاميرا تفعل عند الحركة

260
00:14:04,412 --> 00:14:06,146
لذلك لا ينبغي أن نستغرق وقتاً طويلاً

261
00:14:06,180 --> 00:14:07,684
.للعثور على ما نحن نبحث عنه

262
00:14:08,936 --> 00:14:10,517
.أوه، يا إلهي

263
00:14:13,273 --> 00:14:14,775
.هناك

264
00:14:15,943 --> 00:14:17,624
.لا أصدق ذلك

265
00:14:17,659 --> 00:14:19,821
.يوجد لدينا القاتل

266
00:14:27,204 --> 00:14:28,535
لماذا لدي هذا الشعور المميز

267
00:14:28,569 --> 00:14:30,604
بأنكما الأثنين يعرف من هو هذا الرجل؟

268
00:14:33,627 --> 00:14:35,409
أهذا ما سيكون عليه الأمر؟

269
00:14:36,088 --> 00:14:37,804
،لم أكن سوى الود لكما أنتما الأثنين

270
00:14:37,838 --> 00:14:40,134
.ولا أحبذ أن يتم معاملتى كالأحمق

271
00:14:40,592 --> 00:14:42,249
عفوا، يجب أن أذهب لأخبر قومي

272
00:14:42,283 --> 00:14:44,251
.بأننا وجدنا الوحش

273
00:14:44,930 --> 00:14:46,186
.أيها المأمور

274
00:14:46,220 --> 00:14:48,021
.هذا الرجل هو رئيسنا

275
00:14:48,056 --> 00:14:51,058
مساعد المدير (والتر سكينر) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

276
00:14:51,092 --> 00:14:52,392
حسنا، ماذا كان يفعل بحق الجحيم

277
00:14:52,427 --> 00:14:54,394
في مسرح جريمتي الليلة الماضية؟

278
00:14:54,429 --> 00:14:56,388
 .هذا ما نحن هنا لأكتشافه
لذلك، أنت تخبريني

279
00:14:56,423 --> 00:14:59,099
أنت تعرف أن هذا الرجل هنا
في (ميد ليك) طول الوقت؟

280
00:14:59,133 --> 00:15:00,934
.لم يقم (والتر سكينر) بذلك

281
00:15:00,968 --> 00:15:02,736
.إنه رجل جيد وذكي

282
00:15:02,770 --> 00:15:06,797
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي لأكثر
.من 30 عاما، وهذه جريمة قتل غير احترافية

283
00:15:06,831 --> 00:15:08,809
أعني، غير أنه
،قادر على القتل

284
00:15:08,843 --> 00:15:11,144
ولكن إذا كان يفعل، انه
بالتأكيد لن يكشف عن نفسه

285
00:15:11,179 --> 00:15:13,547
.ليتم تصويره في مسرح الجريمة

286
00:15:13,581 --> 00:15:15,749
لذا، اخبريني، يا عميلة (سكالي)
لماذا رجلك الجيد

287
00:15:15,783 --> 00:15:17,751
يفعل بالوقف على جثة الرجل الميت في الغابة

288
00:15:17,785 --> 00:15:19,086
في منتصف الليل؟

289
00:15:19,120 --> 00:15:21,321
وهو الذي تجاهل دعوه

290
00:15:21,355 --> 00:15:24,725
كل وكالات إنفاذ
القانون، بما في ذلك مكتبه؟

291
00:15:24,759 --> 00:15:26,526
.حسنا، أعلم أنه يبدو سيء، أيها المأمور

292
00:15:26,561 --> 00:15:28,995
.ولكن أؤكد لك، انه ليس رجلك

293
00:15:29,030 --> 00:15:31,131
يمكنك أن تؤكد لي كل
.ما تريد، يا عميل (مولدر)

294
00:15:31,165 --> 00:15:34,401
سأقرر من هو الرجل عندما
تسنح لي الفرصة لأحضاره

295
00:15:34,435 --> 00:15:36,002
.وإجراء محادثة معه

296
00:15:36,037 --> 00:15:38,807
،الآن، إذا سمحتم لي
.يجب أن أذهب لحشد سيارات الدورية

297
00:15:38,841 --> 00:15:41,486
.لهذا الشخص (والتر سكينر)

298
00:15:43,211 --> 00:15:45,145
ماذا تفعل؟

299
00:15:45,179 --> 00:15:47,714
.هناك المزيد على هذا الشريط، يا (سكالي)

300
00:15:49,594 --> 00:15:51,263
أطرح نشرة من جميع النقاط

301
00:15:51,298 --> 00:15:52,689
...عن (والتر سكينر)

302
00:15:52,724 --> 00:15:55,122
...ذكر أبيض، يرتدي نظارة، شوهد آخر مرة

303
00:15:55,156 --> 00:15:57,524
.اسرع. يجب علينا الهروب من المدينة

304
00:15:57,558 --> 00:16:00,839
.يفترض أن المشتبه به مسلح وخطير

305
00:16:04,092 --> 00:16:05,999
ماذا رأينا للتو، يا (مولدر)؟

306
00:16:06,033 --> 00:16:08,468
.نعثر على الوحش، نعثر على (سكينر)

307
00:16:08,503 --> 00:16:09,970
اخبرني أنك لا تعتقد أن هذا كان

308
00:16:10,004 --> 00:16:12,305
.وحش فعلي حقيقي الذي رأيناه للتو

309
00:16:12,340 --> 00:16:14,000
.حسنا، لمرة واحدة، يا (سكالي)، نتفق

310
00:16:14,035 --> 00:16:15,481
.الوحوش لا تحفر الحفر وتضع الفخاخ

311
00:16:15,515 --> 00:16:17,552
.كان هذا بالتأكيد رجل بقناع

312
00:16:17,577 --> 00:16:18,601
ولكن أنا أكثر قلقاً

313
00:16:18,636 --> 00:16:21,046
بشأن الحالة العقلية لـ(سكينر)
.في الوقت الراهن

314
00:16:26,119 --> 00:16:29,528
ربما (سكينر) يعاني شكل متأخر
من اضطراب ما بعد الصدمة

315
00:16:29,529 --> 00:16:31,497
.من فترة خدمته في (فيتنام)

316
00:16:31,531 --> 00:16:34,033
.لم تكن غير مسبوقة

317
00:16:34,067 --> 00:16:37,370
وحتى أصيب بالصدمة من تلقي تلك
...الأذن في البريد

318
00:16:37,404 --> 00:16:39,705
.هذا أمر معقول جداً لـ(تريغر)

319
00:16:41,838 --> 00:16:42,975
ماذا؟

320
00:16:43,010 --> 00:16:44,243
.قلت (تريغر)

321
00:16:45,379 --> 00:16:48,247
.(تريغر).(بانجو)

322
00:16:48,282 --> 00:16:49,846
قطه صغيره؟

323
00:16:51,051 --> 00:16:52,849
.لقد أخبرتك بالفعل

324
00:16:53,426 --> 00:16:54,957
.بلى، لقد قلت أنني لن اجد القط

325
00:16:54,982 --> 00:16:57,687
ولكن قطة شخص؟
هل هذا لقب شخص ما؟

326
00:16:57,891 --> 00:17:00,353
.لقد قلت النسر حيث تجد قط الهريرة

327
00:17:00,387 --> 00:17:02,561
.النسر

328
00:17:05,766 --> 00:17:07,614
هل النسر أصلع؟

329
00:18:08,925 --> 00:18:10,329
مرحبا؟

330
00:18:11,219 --> 00:18:12,846
هل يوجد أحد هنا؟

331
00:19:16,785 --> 00:19:19,365
لذلك أنا افرغ هذا الخندق، أليس كذلك؟

332
00:19:19,399 --> 00:19:21,267
...وهم أكثر موتاً من كيس عصي الخيمة

333
00:19:21,301 --> 00:19:22,568
.الكثير منهم

334
00:19:22,602 --> 00:19:24,670
.وأركع إلى جانب هذا الصغير

335
00:19:24,704 --> 00:19:27,706
الآن، انه لابد أن
،يكون عمره أكثر من عشرة، 12 سنة

336
00:19:27,741 --> 00:19:30,009
.وأنا على وشك إضافة القليل من سحري الرائع

337
00:19:30,043 --> 00:19:32,878
إلى قلادتي، هاه؟

338
00:19:32,913 --> 00:19:36,048
إخراج سكين (كا بار)، وشريحة
أذن الوحش الصغيرة

339
00:19:36,082 --> 00:19:38,284
.مثل قطعة كبيرة من جبنة (ويسكونسن)

340
00:19:38,318 --> 00:19:39,785
...أوه، يا رجل، قطة

341
00:19:39,820 --> 00:19:43,355
.ولكن فجأة، انه يفتح عينيه

342
00:19:43,390 --> 00:19:44,768
!يصرخ مثل الممسوس

343
00:19:44,803 --> 00:19:47,326
،يقلع الأشجار
!على طول الطريق

344
00:19:54,301 --> 00:19:55,824
.أنت تنزف، يا رجل

345
00:20:01,041 --> 00:20:03,702
.اللعنة. هذا الثالث هذا الأسبوع

346
00:20:04,969 --> 00:20:06,879
مهلا، لقد حصلت عليهم
جنية الأسنان في (فيتنام)؟

347
00:20:18,091 --> 00:20:19,725
!انبطحوا

348
00:20:28,702 --> 00:20:30,102
.بمناسبة الحديث عن الشيطان

349
00:20:33,778 --> 00:20:35,975
ماذا تفعل في منزلي؟

350
00:20:37,574 --> 00:20:39,411
(جون)، هل هذا أنت؟

351
00:20:48,099 --> 00:20:49,159
.(جون)

352
00:20:49,486 --> 00:20:51,120
.أنا لست (جون). أنا (ديفي)

353
00:20:52,329 --> 00:20:53,830
.(ديفي)

354
00:20:55,081 --> 00:20:57,160
.حسنا، أنت ابن (جون)

355
00:20:59,338 --> 00:21:01,139
.أنت (والتر سكينر)

356
00:21:01,174 --> 00:21:02,910
.هذا صحيح

357
00:21:02,944 --> 00:21:05,473
.كن واثقاً أبي تحدث عنك كثيراً

358
00:21:05,508 --> 00:21:07,879
...والدك وأنا

359
00:21:08,345 --> 00:21:09,930
.خضنا خلال الكثير معا

360
00:21:14,921 --> 00:21:16,855
.يدعوك قاتل الطفل

361
00:21:23,359 --> 00:21:25,110
أين والدك، يا (ديفي)؟

362
00:21:28,155 --> 00:21:31,001
أبي يقول إنه خطأك في المسار
.التي آلت إليها حياتنا

363
00:21:31,036 --> 00:21:34,004
،بسبب شهادتك ضده بعد الحرب

364
00:21:34,039 --> 00:21:36,707
.أمضى أبي 38 عاما في (غلازبروك)

365
00:21:38,165 --> 00:21:39,410
،حصلت على رسالة منه في الأسبوع الماضي

366
00:21:39,444 --> 00:21:40,644
.لقد اعتقدت حتى أنه قد مات

367
00:21:40,679 --> 00:21:42,951
.قضيت سنوات في البحث عنه

368
00:21:42,985 --> 00:21:44,782
.بعد محاكمته، ولكنهم اخفوه

369
00:21:44,816 --> 00:21:46,050
.تم إغلاق سجلاته

370
00:21:46,084 --> 00:21:47,747
.حتى مني
من الذي اخفوه؟

371
00:21:47,781 --> 00:21:49,887
نفس الأشخاص المسؤولين عن تحويله

372
00:21:49,921 --> 00:21:52,656
من الرجل الطيب الذي كانه
...عندما التقيت به

373
00:21:59,269 --> 00:22:00,765
إلى ماذا؟

374
00:22:04,569 --> 00:22:06,537
.أريد فقط مساعدته

375
00:22:09,508 --> 00:22:12,710
آسف، لا أعتقد أنه يريد
.مساعدتك، يا (والتر سكينر)

376
00:22:20,952 --> 00:22:24,488
روى لي أبي كل القصص
.عن فترة خدمته في (فيتنام)

377
00:22:24,523 --> 00:22:26,642
.كانت هناك وحوش في تلك الغابة

378
00:22:26,677 --> 00:22:29,560
.بسبب تعرضه لغاز تسليح تجريبي

379
00:22:31,797 --> 00:22:34,431
لم يكن مجنونا كما قلت
.في محاكمته العسكرية

380
00:22:34,466 --> 00:22:36,265
.ولكن لا أحد يصدقه

381
00:22:37,302 --> 00:22:38,726
.ولا حتى أمي

382
00:22:40,138 --> 00:22:41,881
.لا أحد إلا أنا

383
00:22:41,915 --> 00:22:44,475
،اسمعني، يا (ديفي)
.أعلم ما رأى هناك

384
00:22:44,509 --> 00:22:45,910
.رأيت لمحة منه بنفسي

385
00:22:45,944 --> 00:22:47,375
.لكنه لم يكن حقيقياً

386
00:22:47,375 --> 00:22:49,743
.كان الغاز يستخدم خوفه ضده

387
00:22:49,778 --> 00:22:53,480
تعرض والدك إلى الكثير
.من ذلك مما تعرضت إليه

388
00:22:53,515 --> 00:22:54,867
.وغيره

389
00:22:56,718 --> 00:22:58,287
.لقد شاهدت ما حدث

390
00:22:58,994 --> 00:23:02,096
ومع ذلك لم تقل شيئا عن هذا الغاز

391
00:23:02,121 --> 00:23:03,555
.في محاكمته

392
00:23:04,893 --> 00:23:06,253
هل فعلت؟

393
00:23:11,032 --> 00:23:14,234
انهم سمحوا لي بزيارته في
.بعض الأحيان في (غلازبروك)

394
00:23:14,269 --> 00:23:18,906
كان علي التوقيع على
.جميع وثائق عدم الإفصاح

395
00:23:22,394 --> 00:23:25,546
.هل تدرك كم كان مؤلم بالنسبة لي

396
00:23:25,580 --> 00:23:30,050
لرؤية أبي تهدر حياته في تلك المصحه؟

397
00:23:32,053 --> 00:23:34,855
.أبقوه خلف الزجاج طوال الوقت

398
00:23:34,889 --> 00:23:37,057
.لم أستطع حتى لمسه

399
00:23:37,092 --> 00:23:39,460
.لم أستطع لمس والدى

400
00:23:40,929 --> 00:23:43,831
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث لصديقك؟

401
00:23:45,700 --> 00:23:49,192
كان ممنوع التحدث عن الغاز
.في محاكمته العسكرية

402
00:23:49,217 --> 00:23:50,360
.كنت اتبع الأوامر

403
00:23:50,385 --> 00:23:52,753
اقوم بما يؤمرني
.رؤسائي القيام به

404
00:23:53,217 --> 00:23:54,675
.لا أقول أن هذا كان صحيح

405
00:23:54,709 --> 00:23:55,798
.ليس كذلك

406
00:23:55,833 --> 00:23:58,645
.ولقد عشت ذنب ذلك القرار

407
00:23:58,680 --> 00:24:00,814
.كل لحظة منذ ذلك الحين

408
00:24:01,990 --> 00:24:03,891
.افكر به كل يوم

409
00:24:05,720 --> 00:24:07,654
،ولكن عليك أن تفهم

410
00:24:07,689 --> 00:24:10,832
.والدك قتل الأبرياء

411
00:24:10,857 --> 00:24:14,322
.أعرف أنه كان بسبب الغاز
.كنت أعرف من كان فيما سبق

412
00:24:14,347 --> 00:24:16,365
....ولكن الرجل الذي تغير إليه

413
00:24:21,336 --> 00:24:23,059
كان خطرا، يا (ديفي)...

414
00:24:23,820 --> 00:24:26,974
الناس يتضررون مرة
.أخرى، ويمكننا ردعه

415
00:24:27,008 --> 00:24:30,410
ولكنك يجب أن تصدق
.بأنني هنا لمساعدته

416
00:24:30,445 --> 00:24:32,479
.أريد فقط تصحيح الأمور

417
00:24:35,150 --> 00:24:36,318
.من فضلك

418
00:24:37,952 --> 00:24:39,553
.خذني إليه، يا (ديفي)

419
00:24:46,294 --> 00:24:48,295
.اتفقنا

420
00:24:50,691 --> 00:24:52,466
.سأخذك إليه

421
00:24:54,923 --> 00:24:57,358
.اسمه جون "كيتين" جيمس

422
00:24:57,383 --> 00:25:01,446
هو، أو كان، في الواقع
،مريض في مستشفى (غلازبروك)

423
00:25:01,471 --> 00:25:03,713
ولكن ملفاته العسكرية،
مثل الملفات الأخرى

424
00:25:03,738 --> 00:25:06,582
.لقد حاولت الأطلاع عليها، وتصنف سري للغاية

425
00:25:07,816 --> 00:25:10,184
هل تعتقدين أنه كان صحيح
يا (سكالي)، ما قاله (كيرش)؟

426
00:25:10,218 --> 00:25:11,513
ما هذا؟

427
00:25:11,547 --> 00:25:13,287
أننا السبب الوحيد لتأخر
المسيرة المهنية لـ(سكينر)

428
00:25:13,321 --> 00:25:15,489
لم يتقدم طوال 30 سنة؟

429
00:25:15,523 --> 00:25:17,217
.لا، آمل ألا نكون

430
00:25:17,242 --> 00:25:20,025
أود أن أصدق أن اختياره
البقاء موالي لنا

431
00:25:20,378 --> 00:25:23,797
.كان بالضبط: اختيار
.بلى

432
00:25:23,822 --> 00:25:25,757
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرفه عن (والتر سكينر) هو

433
00:25:25,782 --> 00:25:30,419
انه رجل يحكم بوصلته
.الأخلاقية قبل كل شيء آخر

434
00:25:30,444 --> 00:25:33,480
لقد كان هناك وقت كنت أتفق
.عليه مع ذلك بشكل قاطع

435
00:25:33,505 --> 00:25:35,940
،أدرك أن سلوكه كان غريباً

436
00:25:35,965 --> 00:25:37,332
ولكن لا أعتقد أن علينا أن نعطيه

437
00:25:37,357 --> 00:25:38,725
فائدة الشك

438
00:25:38,750 --> 00:25:40,951
بعد كل شيء مررنا به معاً؟

439
00:25:40,976 --> 00:25:43,645
أعني، خصوصا في ضوء ما نفهمه الآن

440
00:25:43,670 --> 00:25:45,337
.لقد ضحى من اجلنا

441
00:25:49,357 --> 00:25:52,502
دعنا نأمل فقط أن نجده
.قبل أي شخص آخر

442
00:26:00,075 --> 00:26:02,128
إلى أين نحن ذاهبون، يا (ديفي)؟

443
00:26:03,680 --> 00:26:05,714
.ليس بعيداً الآن

444
00:26:16,959 --> 00:26:18,293
.هذا ما دفعوه إليه

445
00:26:18,327 --> 00:26:21,427
يا إلهي. لا، يا (جون)، ماذا اقترفت؟

446
00:26:22,247 --> 00:26:23,898
.(جون)

447
00:26:39,689 --> 00:26:41,790
الآن من الذي يرى الوحوش؟

448
00:26:50,935 --> 00:26:52,169
!النجدة

449
00:26:52,203 --> 00:26:54,838
هل يوجد أحد بالخارج؟

450
00:26:54,872 --> 00:26:56,039
!النجدة

451
00:26:58,276 --> 00:27:00,010
لماذا؟

452
00:27:00,044 --> 00:27:02,512
!لا

453
00:27:11,956 --> 00:27:13,523
أيمكنني مساعدتك؟

454
00:27:14,123 --> 00:27:16,293
.العميل الخاص (مولدر)

455
00:27:16,327 --> 00:27:17,928
.العميل الخاص (دانا سكالي)

456
00:27:17,962 --> 00:27:19,930
هل أنت من أقرباء (جون جيمس)؟

457
00:27:19,964 --> 00:27:22,556
.أنا ابنه، (ديفي)
نبحث عن رجل

458
00:27:22,591 --> 00:27:24,501
لدينا سبب للاعتقاد
انه قد يكون في المنطقة

459
00:27:24,535 --> 00:27:26,624
،وربما خدم مع والدك في (فيتنام)

460
00:27:26,659 --> 00:27:27,939
(والتر سكينر)؟

461
00:27:27,973 --> 00:27:30,807
لا أعتقد أنني سمعت
.هذا الاسم من قبل، لا

462
00:27:30,842 --> 00:27:32,175
هل والدك في المنزل؟

463
00:27:32,210 --> 00:27:33,410
...لا، آسف. أنا

464
00:27:33,444 --> 00:27:34,781
.ليس لدي فكرة أين هو

465
00:27:34,816 --> 00:27:36,680
.لم أره منذ أسابيع

466
00:27:37,063 --> 00:27:39,449
هل أنت موافق إذا أتينا
للداخل لفترة وجيزة؟

467
00:27:39,484 --> 00:27:42,575
نود الحصول على بعض المعلومات
.حول عدد قليل من الأشياء

468
00:27:42,610 --> 00:27:43,986
.بكل الوسائل

469
00:27:44,856 --> 00:27:46,489
.من هنا

470
00:28:34,405 --> 00:28:37,574
!النجدة

471
00:28:37,608 --> 00:28:39,242
.لم التقي ابداً

472
00:28:39,277 --> 00:28:41,669
عملاء حقيقين من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي من قبل

473
00:28:42,480 --> 00:28:43,914
.تفضلوا

474
00:28:43,948 --> 00:28:46,383
أبي قال هناك ملاجىء

475
00:28:46,417 --> 00:28:49,674
.في الحياة من الحزن

476
00:28:49,709 --> 00:28:52,122
...الموسيقى و

477
00:28:53,424 --> 00:28:54,974
القطط...

478
00:28:55,960 --> 00:28:57,928
.ولكن أعتقد القطط مرعبة

479
00:29:01,999 --> 00:29:04,700
هل يمكن أن أقدم لكم
بعض الشاي أو شيء ما؟

480
00:29:04,734 --> 00:29:07,088
.لا، أنا بخير
.لا، أشكرك

481
00:29:08,862 --> 00:29:10,307
،سيد (جيمس)

482
00:29:10,341 --> 00:29:11,575
علمنا أن والدك

483
00:29:11,609 --> 00:29:14,077
كان مريضا في (غلازبروك)؟

484
00:29:14,112 --> 00:29:15,746
...نعم

485
00:29:16,245 --> 00:29:18,048
.هذا صحيح، لسنوات عديدة

486
00:29:18,082 --> 00:29:19,309
ومتى أطلق سراحه؟

487
00:29:19,343 --> 00:29:21,251
.أفرج عنه قبل شهر واحد

488
00:29:21,285 --> 00:29:22,552
على أي أساس؟

489
00:29:22,960 --> 00:29:24,139
آسف؟

490
00:29:24,173 --> 00:29:27,465
لماذا أطلق سراحه بعد أن
كان محتجز لسنوات عديدة؟

491
00:29:27,499 --> 00:29:29,826
لقد حددوا أنه لم يعد

492
00:29:29,861 --> 00:29:32,429
.خطرا على نفسه أو أي شخص آخر

493
00:29:32,463 --> 00:29:33,930
.لم يكن كذلك لأي شخص على الأطلاق

494
00:29:35,723 --> 00:29:36,933
...حسنا، أنا

495
00:29:36,968 --> 00:29:39,936
.أعتقد أنه كان تهديد لشخص ما

496
00:29:41,105 --> 00:29:42,639
هل هذه امك؟

497
00:29:43,481 --> 00:29:45,549
.ماتت أمي منذ سنوات عديدة

498
00:29:45,583 --> 00:29:48,612
.حبس أبي كان صعب جداً عليها

499
00:29:48,646 --> 00:29:50,814
هل تمانع إذا سألت كيف توفيت؟

500
00:29:51,322 --> 00:29:52,482
.نعم

501
00:29:54,585 --> 00:29:56,153
.سيد (جيمس)، قبل دقيقة

502
00:29:56,187 --> 00:29:58,724
.قلت أن والدك كان تهديد لشخص ما

503
00:29:58,758 --> 00:29:59,990
ماذا كنت تقصد؟

504
00:30:00,024 --> 00:30:02,159
.كان لدي أبي أسرار

505
00:30:02,193 --> 00:30:03,293
أسرار؟

506
00:30:03,327 --> 00:30:04,661
.حول الحكومة

507
00:30:04,695 --> 00:30:06,163
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تم تسميم أبي

508
00:30:06,197 --> 00:30:08,799
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.بواسطة سلاح غازي تجريبي في (فيتنام)

509
00:30:08,833 --> 00:30:10,587
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،وبسبب تعرضه للغاز

510
00:30:10,621 --> 00:30:13,136
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >واصلوا إجراء اختبارات عليه

511
00:30:13,171 --> 00:30:15,939
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وغيرهم من الجنود مثله
.لسنوات عديدة في (غلازبروك)

512
00:30:15,973 --> 00:30:17,257
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أي نوع من الاختبارات؟

513
00:30:17,291 --> 00:30:19,409
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كيميائية وبيولوجية

514
00:30:19,443 --> 00:30:21,545
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كانوا يحاولون تعلم كيفية
.السيطرة على السلوك البشري

515
00:30:21,579 --> 00:30:25,749
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تسخير مخاوفنا
.للتلاعب بنا وتوريطنا في العنف

516
00:30:28,826 --> 00:30:30,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >باستخدام هذا الغاز؟

517
00:30:30,785 --> 00:30:34,254
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كان الغاز في الحرب لا
.يزال في المرحلة التجريبية

518
00:30:34,279 --> 00:30:37,036
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وأنه لا يزال لم يكتمل
ذلك، ولكن بعد سنوات

519
00:30:37,061 --> 00:30:39,183
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،من اختبارها  وشحذها

520
00:30:39,217 --> 00:30:42,032
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم يقتربون
إلى أي نهاية؟

521
00:30:42,066 --> 00:30:43,533
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تخيلي قوة الحكومة

522
00:30:43,568 --> 00:30:45,735
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

523
00:30:45,770 --> 00:30:48,338
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من الملايين والملايين من مواطنيها

524
00:30:48,372 --> 00:30:50,768
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >للتأثير على كل الخيارات
والقرارات التي يتخذوها

525
00:30:50,802 --> 00:30:53,577
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

526
00:30:56,214 --> 00:30:57,814
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،سيكون عليك أن تسامحني، يا سيد (جيمس)

527
00:30:57,849 --> 00:31:01,575
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...ولكن هذا يبدو وكأنها
.رواية سوداوية

528
00:31:01,610 --> 00:31:04,821
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >انه يحدث الآن في الولايات
.المتحدة الأمريكية

529
00:31:04,856 --> 00:31:06,375
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،هل تصدق ذلك بالفعل

530
00:31:06,409 --> 00:31:09,349
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بعد 30 عاما من البحث والتطوير

531
00:31:09,349 --> 00:31:12,384
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وعقود من التجارب على الأبطال
،الأمريكيين مثل والدي

532
00:31:12,418 --> 00:31:14,653
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،فإنه سيتم ألقائه فقط في سلة المهملات

533
00:31:14,687 --> 00:31:16,288
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ولن يستخدم أبدا؟

534
00:31:16,322 --> 00:31:19,188
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من غير المرجح. وقد عملت وزارة
الدفاع ووكالة المخابرات المركزية

535
00:31:19,222 --> 00:31:21,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >على تجسيدات مختلفة من
مشاريع السيطرة على العقل

536
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.منذ الخمسينات

537
00:31:22,962 --> 00:31:27,065
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.مشروع (بلوبيرد)، (مكولترا)، (مكدلتا)

538
00:31:27,100 --> 00:31:29,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حسنا، كان من المفترض
أن تنتهي تلك البرامج

539
00:31:29,302 --> 00:31:31,103
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.في أوائل الثمانينات

540
00:31:31,137 --> 00:31:33,151
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من المفترض
يعتقد والدي

541
00:31:33,186 --> 00:31:34,806
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه كان جزء من برنامج (مك-ناومي)

542
00:31:34,841 --> 00:31:36,975
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه كان خلفاً لبرنامج (مكولترا)

543
00:31:37,010 --> 00:31:39,044
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا نعرف كيف يستخدمون هذه
،المادة الكيميائية الآن

544
00:31:39,078 --> 00:31:41,513
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكننا نعرف على وجه اليقين أنهم يفعلون

545
00:31:43,149 --> 00:31:45,117
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ربما هم يسممون ماءنا؟

546
00:31:45,151 --> 00:31:46,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أو إمدادات الغذاء؟

547
00:31:46,419 --> 00:31:48,527
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ربما يضعونه في ذلك الـ(كيمتريل)

548
00:31:48,528 --> 00:31:50,222
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الذي ترشه تلك الطائرات التجارية

549
00:31:50,247 --> 00:31:52,414
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي تطير فوق
بلادنا طوال اليوم؟

550
00:31:54,653 --> 00:31:56,220
.أشكرك ، يا سيدي

551
00:31:59,866 --> 00:32:01,700
.أشكرك، يا سيد (جيمس)

552
00:32:07,307 --> 00:32:09,071
.قودي أنتِ

553
00:32:09,105 --> 00:32:10,545
ماذا يجري، يا (مولدر)؟

554
00:32:10,579 --> 00:32:13,312
.دعينا فقط نركب السيارة ونقود مبتعدين

555
00:32:35,681 --> 00:32:37,736
(مولدر)، أستخبرني بما يجري؟

556
00:32:37,770 --> 00:32:39,805
يدعي أنه لا يعرف من
هو (سكينر)، ولكن في

557
00:32:39,839 --> 00:32:40,906
،ألبوم الصور الذي كنت أنظر فيه

558
00:32:40,940 --> 00:32:42,007
كان يوجد في كل هذه الصور

559
00:32:42,041 --> 00:32:44,109
والده و(سكينر)، كما
.لو كانوا أفضل صديقين

560
00:32:44,143 --> 00:32:47,245
وهل تحققتِ من السيارة الرياضية
اللامعة الجديدة المتوقفة بجانب الكوخ؟

561
00:32:47,280 --> 00:32:48,814
.أجل، هذه بالتأكيد ليست ملكه

562
00:32:48,848 --> 00:32:50,349
.(سكينر) يمكن أن يكون هناك في مكان ما

563
00:32:50,383 --> 00:32:52,084
أذن، لماذا بحق الجحيم نقود مبتعدين؟

564
00:32:52,118 --> 00:32:53,546
.دعينا نبتعد أكثر من هنا

565
00:32:58,224 --> 00:32:59,925
لنذهب لمكان يمكنك الحصول
.على استقبال شبكة الهاتف

566
00:32:59,959 --> 00:33:02,341
للأتصال بالمأمور، لأرسال
.كل شرطي متاح لديه

567
00:33:02,376 --> 00:33:04,730
.إلى هنا في أقرب وقت ممكن
ماذا ستفعل؟

568
00:33:04,755 --> 00:33:05,955
سأحاول أن أفعل لـ(سكينر)

569
00:33:05,990 --> 00:33:08,258
.ما آمل أن يفعله لأي منا

570
00:33:08,292 --> 00:33:09,603
.(مولدر)

571
00:33:22,255 --> 00:33:26,179
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

572
00:33:26,254 --> 00:33:30,475
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

573
00:33:30,511 --> 00:33:34,813
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

574
00:33:34,854 --> 00:33:39,901
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

575
00:33:49,425 --> 00:33:52,706
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

576
00:33:52,793 --> 00:33:56,218
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

577
00:33:57,222 --> 00:34:01,297
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

578
00:34:01,342 --> 00:34:05,760
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

579
00:34:05,794 --> 00:34:10,348
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

580
00:34:10,437 --> 00:34:14,894
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

581
00:34:14,998 --> 00:34:19,190
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

582
00:34:19,320 --> 00:34:23,611
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

583
00:34:23,647 --> 00:34:28,116
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

584
00:34:30,747 --> 00:34:32,448
!النجدة

585
00:34:35,846 --> 00:34:37,280
!النجدة

586
00:34:51,101 --> 00:34:52,682
.هيا

587
00:34:53,937 --> 00:34:55,138
.اللعنة

588
00:35:04,281 --> 00:35:06,115
هل يوجد أحد بالخارج؟

589
00:35:11,622 --> 00:35:13,623
مرحبا؟

590
00:35:24,468 --> 00:35:25,972
(مولدر)؟

591
00:35:26,006 --> 00:35:27,470
.(سكينر)

592
00:35:30,373 --> 00:35:31,974
.أخرجني من هذا الجحيم

593
00:35:55,139 --> 00:35:57,163
سأدفعك، سأدفعك، اتفقنا؟

594
00:36:03,898 --> 00:36:04,941
.(ديفي)

595
00:36:05,421 --> 00:36:07,044
.(ديفي)، من فضلك

596
00:36:07,069 --> 00:36:08,603
.دعنا نخرج

597
00:36:11,014 --> 00:36:13,683
.دعنا نفعل ذلك بسرعة. هيا
.اتفقنا

598
00:36:22,459 --> 00:36:23,993
.(ديفي)

599
00:36:25,336 --> 00:36:26,636
.لم يكن عليك القيام بذلك

600
00:36:35,205 --> 00:36:36,339
.(سكالي)

601
00:36:49,326 --> 00:36:50,459
أين (ديفي)؟

602
00:36:55,993 --> 00:36:58,141
!انطلقوا. انطلقي

603
00:38:19,516 --> 00:38:21,049
.أشكرك

604
00:38:21,074 --> 00:38:23,034
.سيارة الإسعاف في طريقها

605
00:38:24,007 --> 00:38:25,374
سأتصل بـ(كيرش)

606
00:38:25,399 --> 00:38:27,400
.بمجرد الحصول على استقبال الشبكة

607
00:38:32,546 --> 00:38:34,323
أهناك شيئاً ما تود التحدث عنه؟

608
00:38:37,361 --> 00:38:39,862
أشار (كيرش) إلينا

609
00:38:39,896 --> 00:38:41,698
بأننا المسؤولين

610
00:38:41,733 --> 00:38:45,267
.عن إعاقه ترقيك الوظيفي في المكتب

611
00:38:47,084 --> 00:38:49,785
،لولا وجودكم أنتم الأثنين
.لن أكن موجود هنا الآن

612
00:38:50,040 --> 00:38:51,440
أنا لا أتحدث عن الوقائع

613
00:38:51,475 --> 00:38:53,089
.التي حدثت هنا اليوم

614
00:39:10,647 --> 00:39:13,443
لقد جندت في سلاح البحرية
.في اليوم الذي أتممت فيه 18عاماً

615
00:39:16,700 --> 00:39:18,100
.لقد كنت طفلاً

616
00:39:18,135 --> 00:39:20,970
مليء بالثقة في النفس والإيمان

617
00:39:21,004 --> 00:39:22,243
...وهذا

618
00:39:23,433 --> 00:39:26,456
...هذا النوع من الاعتقاد الغير صحيح بأني

619
00:39:27,707 --> 00:39:29,945
.كنت أفعل الصواب

620
00:39:29,980 --> 00:39:31,547
...(جون جيمس)

621
00:39:33,616 --> 00:39:37,085
.لم يجند. تم أرساله

622
00:39:39,383 --> 00:39:43,286
وقلبت حياته بأكملها تماماً

623
00:39:43,311 --> 00:39:46,480
من قبل الحرب التي
.بالفعل، حقاً لم يفهمها حتى

624
00:39:46,505 --> 00:39:48,840
.كان خائف جداً طوال الوقت

625
00:39:48,865 --> 00:39:50,533
.شعرت وكأنني مضطر إلى حمايته

626
00:39:51,574 --> 00:39:53,024
.ولكن لم أفعل

627
00:39:56,594 --> 00:39:58,118
.لم أستطع

628
00:40:01,478 --> 00:40:04,513
...تلك التجربة في (فيتنام) مع (جون)

629
00:40:04,548 --> 00:40:06,615
عرقلت هذا الإيمان الأعمى

630
00:40:06,650 --> 00:40:08,881
.الذي كان لدي في حكومتي

631
00:40:08,906 --> 00:40:11,641
.فقد زرعت بذور انعدام الثقة

632
00:40:11,666 --> 00:40:15,069
...حاولت منذ سنوات
،قمع عدم الثقة هذه

633
00:40:15,094 --> 00:40:16,461
.ولكنها قد نحرتني

634
00:40:19,300 --> 00:40:21,263
...ثم أنتم الأثنين

635
00:40:25,756 --> 00:40:28,291
أتيتما وعلمتوني

636
00:40:28,316 --> 00:40:31,085
...عدم الأختباء منه، ولكن

637
00:40:31,368 --> 00:40:34,437
لديكم الشجاعة لأسقاط الضوء

638
00:40:34,462 --> 00:40:36,563
.مباشرة في أحلك الزوايا

639
00:40:36,588 --> 00:40:40,424
وإذا أعطيت الخيار
بين النهوض بمسيرتي

640
00:40:40,449 --> 00:40:42,250
عن طريق كونها موالية عمياء للبعض

641
00:40:42,275 --> 00:40:44,977
مجهول يتحكم بحركه العرائس
بجذب الخيوط من الظلال

642
00:40:45,002 --> 00:40:47,404
أو التخلي عنكما أنتم الأثنين
،لكي لا أقوم بأي خطأ بشأن ذلك

643
00:40:47,429 --> 00:40:50,965
فسأتخذ نفس القرار
.في كل مرة لعينة

644
00:40:55,418 --> 00:40:56,919
.لذا سأعود

645
00:40:56,944 --> 00:40:58,945
.سأقبل الحلبة

646
00:41:01,771 --> 00:41:03,606
ولكنني أعتزم القيام بالصواب
.في حق هذا الرجل

647
00:41:03,640 --> 00:41:05,007
وهذا يعني إيجاد الحقيقة

648
00:41:05,041 --> 00:41:07,009
.من ما كانوا يستخدمونه لأجله بحق الجحيم

649
00:41:07,640 --> 00:41:09,478
.بغض النظر عن كلفته

650
00:41:15,918 --> 00:41:17,552
.أنا مدين له ذلك

651
00:41:21,157 --> 00:41:22,822
.أنا مدين لنفسي بذلك

652
00:41:39,809 --> 00:41:41,010
.(سكينر)

653
00:41:43,113 --> 00:41:45,014
.نحن معك

654
00:42:47,577 --> 00:42:49,645
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تخيلي قوة الحكومة

655
00:42:49,679 --> 00:42:51,647
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

656
00:42:51,681 --> 00:42:54,416
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من الملايين والملايين من مواطنيها

657
00:42:54,451 --> 00:42:57,519
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

658
00:43:05,395 --> 00:43:07,363
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث

659
00:43:07,397 --> 00:43:09,732
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث في الوقت الراهن

660
00:43:09,756 --> 00:44:22,256
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

