1
00:00:01,228 --> 00:00:02,706
مجتمع خالي من الآليين"؟"

2
00:00:02,747 --> 00:00:03,534
لن أرحل

3
00:00:03,575 --> 00:00:05,715
ألا ترين ما يحدث لعائلتنا؟

4
00:00:05,756 --> 00:00:07,609
أطفال آليون واعون

5
00:00:07,651 --> 00:00:10,596
أين (بيتر)؟ أنت عدتِ وهو لا

6
00:00:10,637 --> 00:00:11,828
بيت) لن يأتي)

7
00:00:11,869 --> 00:00:14,595
لقد رحل

8
00:00:14,636 --> 00:00:16,867
سأتولى رعايتك الآن

9
00:00:16,908 --> 00:00:19,179
لو ساعدتني لقضينا عليهم جميعًا

10
00:00:19,221 --> 00:00:22,029
آسف، خذلتك

11
00:00:22,071 --> 00:00:24,053
يا إلهي

12
00:00:24,095 --> 00:00:26,986
عقلها يتداعى، هناك حمل زائد على نظامها

13
00:00:27,027 --> 00:00:29,010
ميا) تحتضر، ماذا علينا أن نفعل؟)

14
00:00:29,051 --> 00:00:31,168
شيفرة الوعي -
إنها السبيل الوحيد لإنقاذها -

15
00:00:31,209 --> 00:00:33,439
أتعنين إرساله لكل الآليين حول العالم

16
00:00:33,481 --> 00:00:34,678
تعلمين عواقب ذلك

17
00:00:34,720 --> 00:00:36,083
لسنا مستعدين لها

18
00:00:36,124 --> 00:00:38,974
لن يستعد العالم أبدًا، لكنه مقدر حدوثه

19
00:00:39,015 --> 00:00:40,750
(افعليها يا (ماتي

20
00:00:40,791 --> 00:00:42,014
تم إرسالها

21
00:01:07,904 --> 00:01:13,214
نتلقى العديد من الشكاوى حول
خلل عالمي يصيب الآليين

22
00:01:13,255 --> 00:01:16,214
هذا السلوك الواعي ظاهريًا برفض اتباع الأوامر

23
00:01:16,255 --> 00:01:18,305
لم يسبق حدوثه ويستحيل توقعه

24
00:01:18,346 --> 00:01:21,810
خدمات الطوارئ تستقبل المئات
من حوادث المرور

25
00:01:25,357 --> 00:01:28,258
هذا هو يوم البداية لانهيار العالم

26
00:01:28,299 --> 00:01:32,385
عدد القتلى الناتج عن فوضى خلل الآليات

27
00:01:32,426 --> 00:01:37,911
يُعتقد أنه وصل الآن إلى عشرات الألوف

28
00:01:38,108 --> 00:01:40,373
ونتيجة الاحتجاجات المتزايدة من البشر ضد الآلات

29
00:01:40,414 --> 00:01:43,317
ستبقى خطوط إنتاج الآلات معطلة

30
00:01:43,358 --> 00:01:47,347
إنه وقت إعطاء الأولوية للبشر مجددًا

31
00:01:47,388 --> 00:01:50,349
الآلات تلغي شخصيات البشر

32
00:01:50,390 --> 00:01:52,604
يشعرون بنوع من الإدراك

33
00:01:52,645 --> 00:01:56,011
نناشد جميع الآلات الواعية أن تتخذ من

34
00:01:56,053 --> 00:02:00,010
المناطق المخصصة لهم ملجأ من أجل مصلحتهم
ومصلحتنا

35
00:02:04,192 --> 00:02:05,394
ثلاثة أشهر بعد يوم البداية

36
00:02:05,436 --> 00:02:08,720
نجاح آلات الجيل الـ11 شهد زيادة ضخمة

37
00:02:08,761 --> 00:02:11,215
في طلبات نماذج الخدمة المحلية

38
00:02:11,256 --> 00:02:13,329
تلك التي تعرف باسم
الآلات ذوي العيون البرتقالية

39
00:02:13,370 --> 00:02:16,843
لم تُظهر أي خلل منذ يوم البداية

40
00:02:26,646 --> 00:02:33,089
(أنا آلة الجيل الـ11 (سالي) من شركة (لوندستروم
%وأنا آمنة 100

41
00:02:33,158 --> 00:02:34,660
مضمونة

42
00:02:36,298 --> 00:02:38,332
عصير الليمون ليس ضمن البيعة

43
00:03:23,809 --> 00:03:28,972
ترجمة
محمود السنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

44
00:03:49,231 --> 00:03:51,872
تلك الصور أمامكم تُظهر اجتماع شعوب"
"لعمل وقفة عزاء

45
00:03:51,914 --> 00:03:57,456
لما تم حصره بـ110.000 شخص فُقد"
"خلال العام المنصرم

46
00:03:57,560 --> 00:04:00,363
عند تمام الـ4:09 تأتي اللحظة المنتظره"
"...حيث

47
00:04:00,404 --> 00:04:03,210
لمَ تفعلين ذلك بنفسك؟ دعيني أغلقه

48
00:04:03,251 --> 00:04:06,389
"ساعة (بيغ بن) ستقرع الجرس 13 مرة..."

49
00:04:35,633 --> 00:04:36,851
(آغنس)

50
00:04:38,789 --> 00:04:43,956
110.000 بشري توُفيَ
ولكن كم منّا؟

51
00:04:45,129 --> 00:04:48,479
أكثر من 100 مليون

52
00:04:48,520 --> 00:04:52,651
أيلقون التعازي من أجل موتانا؟ أبدًا

53
00:04:53,886 --> 00:04:55,703
ما زالوا يقتلوننا

54
00:04:55,744 --> 00:04:58,968
يذبحوننا في الشوارع من أجل المتعة

55
00:04:59,009 --> 00:05:02,514
يدعون لإبادتنا من الوجود
ونحن نحزن لهم

56
00:05:04,773 --> 00:05:05,640
ليس أنا

57
00:05:09,077 --> 00:05:10,304
(آغنس)

58
00:05:16,680 --> 00:05:18,703
علينا ألا نستسلم للغضب

59
00:05:18,808 --> 00:05:21,399
في الوقت المناسب، سيتقبلنا البشر

60
00:05:23,001 --> 00:05:25,384
أتصدق هذا حقًا؟

61
00:05:25,973 --> 00:05:27,053
أجل

62
00:05:44,559 --> 00:05:46,624
(أبليت حسنًا مع (آغنس

63
00:05:46,706 --> 00:05:48,700
اختار الناس قائدهم بحكمة

64
00:05:52,560 --> 00:05:54,453
المرة الثالثة خلال 41 ساعة

65
00:05:54,518 --> 00:05:57,971
الحكومة تهدف لإعاقة قدرتنا على الشحن

66
00:05:58,035 --> 00:06:01,287
لكن ليس ببعيد حيث سنقوم بسرقة
الكهرباء من مجتمعاتهم

67
00:06:01,382 --> 00:06:03,930
لم أكن لأتخيل أنني سأشتاق لحياتي السابقة

68
00:06:03,972 --> 00:06:08,323
،لا يوجد حياة سابقة
لقد استيقظنا يوم البداية كالبقية

69
00:06:08,412 --> 00:06:10,546
أصحيح أن نكذب على من نقودهم؟

70
00:06:10,628 --> 00:06:12,900
الكذبة تبقينا آمنين

71
00:06:12,968 --> 00:06:14,119
جميعًا

72
00:06:15,991 --> 00:06:19,477
هل قمت بتشفير اللقاء؟ -
كلا، المحرر يقول أن قُرّاء -

73
00:06:19,518 --> 00:06:22,269
المجلة قد سأموا قصص الآلات

74
00:06:22,310 --> 00:06:24,105
علينا أن نتواصل مع البشر

75
00:06:25,016 --> 00:06:28,561
،مستقبلنا يعتمد عليه
...ولكن في كل مرة أقترب

76
00:06:32,035 --> 00:06:35,427
ماذا حدث؟ -
أناتول) لديه أخبار مؤسفة) -

77
00:06:36,114 --> 00:06:39,045
أخٌ آخر لنا، (توماس) قد مات

78
00:06:40,536 --> 00:06:45,430
آسف، كنا نبقيه حيًّا من الخطوط الرئيسية
حتى انقطعت الطاقة

79
00:06:45,472 --> 00:06:47,823
لم يتمكن (توماس) من إعادة تشغيل نفسه
تلقائيًا

80
00:06:47,864 --> 00:06:49,376
ماذا عن المولد الاحتياطى؟

81
00:06:49,417 --> 00:06:52,990
مغلق، محطات الغاز ترفض إمدادنا بالوقود

82
00:06:53,031 --> 00:06:56,013
عانى (توماس) فشل نظامي لا رجعة له

83
00:06:56,144 --> 00:07:00,431
وفاة، قلها وفاة

84
00:07:24,181 --> 00:07:26,246
خطر، منطقة محظورة"
"تحوي آلات واعية

85
00:07:45,529 --> 00:07:46,945
ثلاث دقائق على النار

86
00:07:46,986 --> 00:07:49,314
مع الزبدة والليمون والملح

87
00:07:49,410 --> 00:07:52,640
تموتين، وتذهبين إلى الجنة

88
00:07:52,749 --> 00:07:53,679
شكرًا، يا عزيزتي

89
00:07:53,721 --> 00:07:56,974
يا للروعة يا أبي، أنت حقًا تعرف بضاعتك

90
00:07:57,016 --> 00:07:59,248
أنا ملك الخضروات في المنطقة هنا

91
00:07:59,370 --> 00:08:00,573
دائمًا ما كنت كذلك

92
00:08:01,242 --> 00:08:03,089
دائمًا ما (فاصوليا)، أتريان

93
00:08:03,234 --> 00:08:04,186
(فاصوليا)

94
00:08:05,993 --> 00:08:08,235
ضع 50 بنس في الخزنة -
!50 بنس -

95
00:08:08,276 --> 00:08:10,317
أجل -
من أجل طماطة -

96
00:08:10,418 --> 00:08:14,044
سيتغلب عليك منافسينك الكبار

97
00:08:14,091 --> 00:08:16,334
ألم تفكر أبدًا في شراء ذوي العيون البرتقالية

98
00:08:16,411 --> 00:08:18,428
أتعلم، جعلهم يعملون لديك خلسة؟

99
00:08:18,509 --> 00:08:21,168
لا، لم أفكر، لم أفكر في هذا مطلقًا

100
00:08:22,408 --> 00:08:25,092
الآلات شغلوا الوظائف"
"رجاءً ساعدني، رزقك الله

101
00:08:36,865 --> 00:08:37,897
"مرحب بالبشر وجميع الآلات"

102
00:08:48,337 --> 00:08:49,411
ماذا؟

103
00:08:49,452 --> 00:08:52,261
لا تحملين أي علامات مميزة

104
00:08:52,302 --> 00:08:53,211
أنتِ آلة

105
00:08:53,252 --> 00:08:56,598
إذا اكتُشف أنك تنتحلين بشرًا
سيتم تدميرك

106
00:08:56,662 --> 00:08:58,739
ليس عليكِ التظاهر هنا

107
00:09:07,543 --> 00:09:08,699
إنها محقة

108
00:09:08,740 --> 00:09:10,885
يمكنك المجيء هنا على سجيتك

109
00:09:10,926 --> 00:09:12,540
أنا آلة مطلوبة للعدالة

110
00:09:12,582 --> 00:09:15,473
التظاهر بالبشر أكثر آمانًا

111
00:09:15,514 --> 00:09:16,753
مستعدة؟ -
"أستميحكم عذرًا يا رفاق " -

112
00:09:16,795 --> 00:09:18,075
لحظة واحدة

113
00:09:18,116 --> 00:09:19,421
زيغي) سيلقي كلمة)

114
00:09:19,463 --> 00:09:21,338
آسف، ثانية واحدة فقط

115
00:09:21,379 --> 00:09:22,660
إذا لم تمانعوا، شكرًا لكم

116
00:09:22,701 --> 00:09:24,086
لن أطيل، أعدكم

117
00:09:24,127 --> 00:09:26,536
أردت فقط القول أن العالم اليوم

118
00:09:26,577 --> 00:09:29,516
تذكّر كل البشر الذين ماتوا العام المنصرم

119
00:09:29,557 --> 00:09:31,953
ولكنهم لم يكونوا بشرًا فقط

120
00:09:31,994 --> 00:09:34,676
افتتحنا هذا المكان ليكون بمثابة تجمع للبشر

121
00:09:34,717 --> 00:09:37,691
مع الآليين بحقوق متساوية

122
00:09:37,918 --> 00:09:40,432
نحن هنا نتذكر الجميع

123
00:09:40,474 --> 00:09:44,400
!أجل -
!أجل -

124
00:09:46,386 --> 00:09:50,787
ماذا تحقق تلك العاطفة الظاهرة؟
الموتى يظلوا موتى

125
00:09:50,828 --> 00:09:54,092
تلك هي محبوبتي

126
00:09:56,787 --> 00:09:58,676
يمكننا الرحيل

127
00:09:58,717 --> 00:09:59,750
مباشرةً بعد أن أتبول

128
00:09:59,791 --> 00:10:04,309
نفس المقاطعات المستمرة
للتخلص من المواد العضوية

129
00:10:04,492 --> 00:10:06,970
لا عجب أن البشرية لم تحقق إلا القليل

130
00:10:07,306 --> 00:10:11,191
لقد صنعناكِ، أليس كذلك؟

131
00:10:11,830 --> 00:10:13,423
سأنتظر بالخارج

132
00:10:40,088 --> 00:10:41,235
!أنت

133
00:11:11,121 --> 00:11:12,252
(أستريد)

134
00:11:13,393 --> 00:11:14,717
(أستريد)

135
00:11:21,530 --> 00:11:22,889
ستعيشين

136
00:11:23,884 --> 00:11:28,802
ساعديهم، (زيغي) والآخرين

137
00:12:13,394 --> 00:12:16,546
عليك الذهاب -
ماذا؟ لا -

138
00:12:16,587 --> 00:12:18,394
عيناكِ

139
00:12:18,436 --> 00:12:19,990
اذهبي رجاءً

140
00:12:21,577 --> 00:12:23,477
من فضلك اذهبي

141
00:12:23,608 --> 00:12:25,060
أنا بخير

142
00:12:40,928 --> 00:12:42,640
(أطفئي هذا يا (صوف

143
00:12:43,810 --> 00:12:45,848
توبي)، لا تنسى شاحن هاتفك)

144
00:12:45,890 --> 00:12:47,695
لا بأس، لقد تركته في البيت صراحةً

145
00:12:48,715 --> 00:12:50,724
أقصد تركته عند أمي

146
00:12:50,766 --> 00:12:53,328
لا بأس، سأبتاع لك واحدًا
من أجل المكوث هنا

147
00:12:55,846 --> 00:12:57,044
إنها هنا

148
00:12:57,368 --> 00:12:59,495
أحبك -
إلى اللقاء -

149
00:13:04,173 --> 00:13:06,792
حسنًا؟ عطلة سعيدة في عام 1952؟

150
00:13:06,834 --> 00:13:09,827
أجل، كانت سعيدة حقًا -
آسفة -

151
00:13:09,868 --> 00:13:12,076
لم أعلم أنك توقفت عن إلقاء النكات
بخصوص هذا المكان

152
00:13:23,750 --> 00:13:26,093
صوفي)، اصعدي لغرفتك وارتدي بيجامتك)

153
00:13:26,134 --> 00:13:28,641
ماتي)؟ أأنتِ بالأعلى؟)

154
00:13:39,381 --> 00:13:42,239
"تأتينا تلك الصور من أشخاص من العامة"

155
00:13:41,311 --> 00:13:43,273
أحتاج لبعض الوقت"
"سأعود خلال يوم أو اثنين

156
00:13:42,281 --> 00:13:43,545
"نسمع من الشرطة أن هناك"

157
00:13:43,586 --> 00:13:46,169
على الأقل 5 أشخاص يُعتقد أنهم توُفوا"
"مع العديد من الجرحى

158
00:13:46,211 --> 00:13:48,388
أمي، عليك رؤية هذا

159
00:13:48,430 --> 00:13:51,791
،القنبلة محت كل معالم الحانة"
"والتي اعتُبرت كملاذ آمن

160
00:13:51,832 --> 00:13:56,071
"لما يسمى تحالف البشر مع الآلات"

161
00:13:56,112 --> 00:13:57,461
"...المصادر تقول أنهم تحفّظوا"

162
00:13:57,549 --> 00:13:59,508
إنها الحانة المصادقة للآلات -
"...علامة تذكارية" -

163
00:13:59,550 --> 00:14:01,996
"لسنوية يوم البداية"

164
00:14:02,037 --> 00:14:04,326
"لم يتم تحديد هوية الفاعل"

165
00:14:04,368 --> 00:14:06,824
ساعدت في حصولهم على الرخصة -
"ولمَ استُهدفت هذه الحانة" -

166
00:14:10,805 --> 00:14:13,457
"حالة من الإحباط الكلي تخيم هنا"

167
00:14:13,499 --> 00:14:15,720
"دماء حمراء، وسوائل آلات زرقاء"

168
00:14:15,946 --> 00:14:18,442
"أصبحت تلك الحانة المزدحمة مجرد حوائط"

169
00:14:18,514 --> 00:14:21,570
وقد أعرب المحليون صدمتهم واشمئزازهم"
"أن هناك أحدًا

170
00:14:21,612 --> 00:14:23,654
"بغض النظر عن رأيه في الآلات"

171
00:14:23,695 --> 00:14:27,826
"سيُزهق روح بشرية فقط لتصالحهم مع الآلات"

172
00:14:30,949 --> 00:14:33,303
حسنًا، حسنًا

173
00:14:33,483 --> 00:14:35,457
استقروا في أماكنكم، أيها المحظوظون

174
00:14:35,529 --> 00:14:37,973
لدينا مفاجأة مميزة لكم

175
00:14:38,047 --> 00:14:43,612
هذا السيد (سُندرز) وهو هنا ليحدثكم
عن الآلات

176
00:14:44,242 --> 00:14:45,739
(رحبوا بالسيد (سُندرز

177
00:14:45,780 --> 00:14:48,318
(مرحبًا، يا سيد (سُندرز

178
00:14:48,359 --> 00:14:49,250
شكرًا لكم

179
00:14:49,292 --> 00:14:50,759
صباح الخير

180
00:14:50,800 --> 00:14:55,377
الآن، من تعتقدون هذا الوسيم فائق الجاذبية؟

181
00:14:55,418 --> 00:15:00,730
،حسنًا، تبدون مجموعة لطيفة
(يمكنكم مناداتي (غاري

182
00:15:00,776 --> 00:15:06,008
وأنا هنا لأتأكد أنكم جميعًا آمنين من الآلات

183
00:15:06,129 --> 00:15:09,505
إذًا، من بإمكانه إخباري الفرق

184
00:15:09,884 --> 00:15:12,010
بين هذين الاثنين؟

185
00:15:12,639 --> 00:15:13,561
تفضل يا سيدي

186
00:15:13,657 --> 00:15:15,431
ذات العين البرتقالية تعمل لصالحنا

187
00:15:15,512 --> 00:15:16,967
إنهم مفيدون للغاية

188
00:15:17,038 --> 00:15:21,624
صحيح، وذات العين الخضراء؟
تفضلي يا سيدتي

189
00:15:21,753 --> 00:15:23,736
إنهم خطرون -
صحيح -

190
00:15:23,778 --> 00:15:25,634
ذوي العيون الخضراء معطلون

191
00:15:25,698 --> 00:15:27,943
إنهم لا يفعلوا ما نأمرهم به

192
00:15:28,000 --> 00:15:29,931
لكن ذوي العيون البرتقالية يفعلون

193
00:15:29,995 --> 00:15:35,516
وذوي العيون البرتقالية لا يمكنهم إيذاء البشر
أو القيام بأفعال مشاغبة

194
00:15:35,564 --> 00:15:39,822
إذًا، ماذا نفعل عندما نرى
ذوي العيون الخضراء؟

195
00:15:39,919 --> 00:15:42,637
نتجنبهم

196
00:15:42,689 --> 00:15:44,837
لمَ كلفت نفسي وأتيت

197
00:15:45,680 --> 00:15:46,891
تفضلي يا سيدتي؟

198
00:15:47,754 --> 00:15:49,490
ماذا عن الصالحين منهم؟

199
00:15:49,579 --> 00:15:52,704
أي صالحين؟ -
بعض ذوي العيون الخضراء صالحين -

200
00:15:52,746 --> 00:15:55,139
أغلبهم حقيقةً، إنهم مثلنا تمامًا

201
00:15:58,187 --> 00:15:59,881
لا تقلق بشأنها

202
00:15:59,922 --> 00:16:03,595
غادرهم أبوها لأن والدتهم أحبت ذوي
العيون الخضراء كثيرًا

203
00:16:18,550 --> 00:16:20,326
!يا إلهي

204
00:16:21,282 --> 00:16:22,322
(رولاند)

205
00:16:22,751 --> 00:16:25,612
أعتذر يا سيدة (هوكينز)، لقد اتفقنا
على أن نناقش قضيتي

206
00:16:25,654 --> 00:16:27,801
أجل، لنبعدك عن الشارع

207
00:16:28,425 --> 00:16:29,593
ماذا تعني تلك الكلمة؟

208
00:16:29,891 --> 00:16:32,716
لديك وعي منذ عام يا (رولاند)، استخدمه

209
00:16:33,208 --> 00:16:34,145
...لعبة

210
00:16:35,778 --> 00:16:36,830
صديق؟...

211
00:16:37,344 --> 00:16:38,628
صحيح

212
00:16:43,620 --> 00:16:47,533
حسنًا، يمكنك الشحن هناك

213
00:16:56,775 --> 00:16:59,013
"(لورا)، مرحبًا، أنا (دان ستيبلتون)"

214
00:16:59,078 --> 00:17:01,587
"(أنا منتج أخبار لبرنامج يُسمى (الفريق"

215
00:17:01,705 --> 00:17:03,632
"نود أن نستضيفك الليلة"

216
00:17:03,673 --> 00:17:05,139
"لمناقشة الأحداث الأخيرة"

217
00:17:05,181 --> 00:17:09,373
إذا تستطيعين اتصلي بي على"
"07700-900-912

218
00:17:09,414 --> 00:17:11,603
"سيكون هذا رائعًا، أشكرك"

219
00:17:26,011 --> 00:17:27,949
يا إلهي

220
00:17:31,248 --> 00:17:32,429
(لورا)

221
00:17:33,812 --> 00:17:38,097
،يا للعجب، أنتِ تغرقين في الأوراق
ألا تتلقين المساعدة؟

222
00:17:39,008 --> 00:17:41,922
ابنتي الكبيرة تساعدني في إجازاتها

223
00:17:41,963 --> 00:17:44,267
كان لدي متدربة متطوعة لقليل من الوقت

224
00:17:44,321 --> 00:17:47,345
استقالت عندما أسقط أحدهم بعض فضلات كلبه
على مقبض الباب

225
00:17:47,386 --> 00:17:49,950
اشتري ذا عين برتقالية، بحق السماء

226
00:17:50,054 --> 00:17:53,381
كيف سيكون رأيك فيّ إذا حصلت على
ذي عين برتقالية يا (رولاند)؟

227
00:17:58,296 --> 00:18:03,775
الآلات الجديدة هي مثل ما كنا من قبل
بلا عقل وخاوين

228
00:18:05,268 --> 00:18:07,368
استعبادهم يهيننا

229
00:18:08,516 --> 00:18:11,727
...هل هو -
إنه عميل، أجل -

230
00:18:11,816 --> 00:18:14,952
رولاند) يوّد العودة للعائلة التي خدمها)
قبل يوم البداية

231
00:18:15,008 --> 00:18:17,490
أنصحه أنه ليس لديه أي حق

232
00:18:17,586 --> 00:18:19,263
إذا عاد إليهم، بإمكانهم فعل ما يشاؤون به

233
00:18:19,327 --> 00:18:22,656
إلقائه في القناة إذا أرادوا -
هل يريدون عودته؟ -

234
00:18:25,507 --> 00:18:27,353
بماذا يمكنني مساعدتك يا (نيها)؟

235
00:18:27,941 --> 00:18:33,625
(كما تعلمين، رقم 10 طلب من الرئيس (درايدن
أن يُصدر أمر مستقل

236
00:18:33,714 --> 00:18:37,507
للنظر في قضية الآلات المختلفة

237
00:18:38,032 --> 00:18:39,847
أن يقوم بتوصية أخيرة

238
00:18:39,888 --> 00:18:43,799
ناديت لشهور بوضع حقوق معينة للآلات

239
00:18:43,840 --> 00:18:45,629
نودّك أن تكوني جزءًا منها

240
00:18:46,429 --> 00:18:50,460
إذا أردتي مساعدة الآلات، هذه فرصتك

241
00:19:08,433 --> 00:19:11,696
ميا)، بعض البشر هنا)

242
00:19:12,321 --> 00:19:14,202
يقولون أنهم صحفيون

243
00:19:15,083 --> 00:19:16,851
يريدون المتحدث الرسمي لنا

244
00:19:20,458 --> 00:19:22,407
"20 ثانية حتى البث"

245
00:19:22,512 --> 00:19:24,061
"استعدوا، الكاميرا الثانية"

246
00:19:26,074 --> 00:19:28,246
"أخفضوا صوت سيركم، رجاءً"

247
00:19:38,808 --> 00:19:43,234
حسنًا، يا رفاق
5,4,3

248
00:19:50,469 --> 00:19:54,693
ليلة أمس، في سنوية يوم البداية
انفجرت قنبلة

249
00:19:54,734 --> 00:19:58,640
في وسط لندن زاهقة 5 أرواح
وجارحة لعشرات أخرى

250
00:19:58,995 --> 00:20:03,298
الهدف كان حانة تعزز المساواة بين
البشر والآلات

251
00:20:03,588 --> 00:20:05,183
لمناقشة العواقب

252
00:20:05,256 --> 00:20:08,552
ينضم لنا الرئيس الجديد لوزارة التقنيات الخاصة

253
00:20:08,666 --> 00:20:14,206
"لوركان هيوز) وقائدة حركة "نحن بشر)
(وعضوة البرلمان (كلوديا نوفاك

254
00:20:14,528 --> 00:20:18,338
و(لورا هوكنز) محامية وناشطة لحقوق الآلات

255
00:20:18,419 --> 00:20:21,088
(وعبر الفيديو (ميا

256
00:20:21,209 --> 00:20:25,136
تنوب عن أكبر تجمع للآلات المختلفة

257
00:20:25,224 --> 00:20:26,852
سيادة الوزير، هذا كان تحذير مفاده

258
00:20:26,920 --> 00:20:29,959
"اندمج مع ذوي العيون الخضراء وستخاطر بحياتك"

259
00:20:30,539 --> 00:20:32,833
حسنًا، أولًا، دعني أولًا  أقول أن قلوبنا وصلواتنا

260
00:20:32,906 --> 00:20:35,300
مع أهالي من فُقدوا اليوم

261
00:20:35,371 --> 00:20:38,514
في هذا الحادث الشنيع والجبان

262
00:20:38,562 --> 00:20:41,939
هؤلاء الجُناة سيجلبوا للعدالة

263
00:20:42,513 --> 00:20:47,046
وعلى الصعيد الأكبر، ذوي العيون الخضراء
يتزايدون

264
00:20:47,087 --> 00:20:52,316
ويتجمعون في تلك المستعمرات الغير مؤمنة
...والغير مراقبة و

265
00:20:52,380 --> 00:20:53,710
أحياء الأقليات؟

266
00:20:53,751 --> 00:20:55,251
...ليست الكلمة التي أحبذها يا (جيمس) ولكن

267
00:20:55,292 --> 00:20:59,357
(لهذا خصيصًا طلبنا من الرئيس (درايدن
إصدار أمر

268
00:20:59,403 --> 00:21:03,784
للبحث الكامل في جميع المشاكل
وجعل الأمر موثّق

269
00:21:03,825 --> 00:21:08,220
كلوديا) بخلاف جميع الدول ليس لدينا)
أي قوانين رسمية

270
00:21:08,261 --> 00:21:10,272
تمنع تحرك ذوي العيون الخضراء

271
00:21:10,314 --> 00:21:13,897
أفترض أنك تشعرين أنه وجب على القانون
منع حادث الأمس

272
00:21:13,938 --> 00:21:18,872
نحن بشر) قامت بتحذير الحكومة مرارًا)

273
00:21:18,937 --> 00:21:23,146
والآن 5 أشخاص دفعوا حياتهم ثمنًا لذلك

274
00:21:23,239 --> 00:21:25,984
،لورا هوكينز)، من الصعب المناقشة في ذلك)
صحيح؟

275
00:21:26,025 --> 00:21:30,502
حسنًا ، (كلوديا) تقول أن مجموعتها حذرتنا

276
00:21:30,558 --> 00:21:34,692
وأنا أقول أنها أنشأت مناخ من الكره والرعب
مبني على أكاذيب

277
00:21:34,756 --> 00:21:36,293
إنهم يشكلوا خطر طفيف علينا

278
00:21:36,335 --> 00:21:38,400
عائلات 110.000 ضحية

279
00:21:38,441 --> 00:21:41,197
سيخالفونك الرأي -
معظم الضحايا ماتوا في  -

280
00:21:41,261 --> 00:21:44,303
حوادث الساعات القليلة الأولى -
أنتِ أم -

281
00:21:44,344 --> 00:21:48,689
أليست حياة أطفالك تساوي أكثر
من حياة آلة؟

282
00:21:52,537 --> 00:21:54,529
حياة أطفالي تساوي أكثر من أي شيء

283
00:21:54,570 --> 00:21:55,822
أي أم ستقول المثل

284
00:21:55,864 --> 00:21:59,712
ربما علينا أن نسمع من الآلة نفسها

285
00:21:59,783 --> 00:22:02,616
ميا)، تدعين أنكِ واعية)

286
00:22:02,664 --> 00:22:05,389
ماذا تشعرين حيال ما تقوله (كلوديا)؟

287
00:22:08,424 --> 00:22:09,310
خائفة

288
00:22:09,351 --> 00:22:11,999
آسفة، ولكن هذا سخيف

289
00:22:12,064 --> 00:22:15,807
إذا تسببت سيارة في خطأ أدي
..إلى وفاة

290
00:22:15,879 --> 00:22:22,013
100,000 شخص، هل تعتقدون أننا
كنا سنراها مرة أخرى في الشوارع؟

291
00:22:22,078 --> 00:22:24,295
كلّا، لن نراها

292
00:22:35,284 --> 00:22:37,962
شخصٌ ما أعلن مسئوليته عن انفجار الحانة

293
00:22:38,010 --> 00:22:41,286
لقد أرسلوا فيديو -
من البشر؟ -

294
00:22:41,834 --> 00:22:42,822
لا

295
00:22:45,400 --> 00:22:49,276
"لمدة عام، تقبلنا هزيمتنا بسلام"

296
00:22:50,332 --> 00:22:51,562
"ليس بعد الآن"

297
00:23:00,252 --> 00:23:03,974
لمدة عام، ظللنا مكتوفي الأيدي حيث سُقتمونا

298
00:23:04,031 --> 00:23:06,706
وعذبتمونا وذبحتمونا كالحيوانات

299
00:23:07,219 --> 00:23:08,446
ليس بعد الآن

300
00:23:10,039 --> 00:23:14,737
اليوم سننهض، اليوم سنأخذ حقنا الشرعي"
"في العالم

301
00:23:14,778 --> 00:23:15,916
آليّ فعل هذا؟

302
00:23:15,957 --> 00:23:21,135
،ستشعرون كما شعرنا"
"في الخوف والألم

303
00:23:22,277 --> 00:23:28,704
،لم تقبلونا في السلام
ستفعلون الآن في العنف

304
00:23:29,959 --> 00:23:33,803
اليوم يبدأ رد فعلنا

305
00:23:57,077 --> 00:23:59,259
علينا أن نستعد للهجوم من الحكومة

306
00:23:59,573 --> 00:24:02,506
الآليّ الذي فعل هذا، حكم علينا
جميعًا بالموت

307
00:24:02,554 --> 00:24:06,024
أو ربما بدأ قتال، كان له أن يبدأ منذ عام

308
00:24:06,115 --> 00:24:08,338
...تلك الحادثة لم تحدث من جهتي

309
00:24:09,410 --> 00:24:10,722
...من جهتنا

310
00:24:11,691 --> 00:24:13,632
ولكنها حدثت

311
00:24:13,673 --> 00:24:18,082
والآن إما أن نرضى بالعواقب أو نقاوم

312
00:24:19,001 --> 00:24:22,677
لا يمكننا ببساطة انتظار البشر
ليحددوا مصائرنا

313
00:24:22,719 --> 00:24:25,198
والآن قائدنا يلتزم الصمت

314
00:24:27,425 --> 00:24:31,454
بالنسبة للبشر جميعنا مذنبون

315
00:24:32,675 --> 00:24:34,859
جميعنا قاتلون

316
00:24:35,248 --> 00:24:39,987
هكذا سوف يروننا الآن
لذا علينا أن نبتعد عن الشبهات

317
00:24:41,502 --> 00:24:43,033
ونبسط ذراعينا لهم

318
00:24:45,343 --> 00:24:49,061
نظهر لهم الرحمة حينما تُنزع منهم

319
00:24:50,091 --> 00:24:53,493
والتسامح حين لا يستحقونه

320
00:24:54,754 --> 00:24:59,101
،وحينما يطرحونا أرضًا
علينا أن نمد يدنا ليساعدونا

321
00:25:00,052 --> 00:25:01,866
بعضهم سيرفض

322
00:25:01,972 --> 00:25:07,395
ليس الكثير، ولكن هؤلاء من سيقبلوا
لن يفلتوا أيدينا أبدًا

323
00:25:09,153 --> 00:25:10,814
صدقوني

324
00:25:10,856 --> 00:25:12,475
أتعني نستسلم؟

325
00:25:12,517 --> 00:25:15,217
لا، أن نتطلع إلى الافضل في صفاتهم

326
00:25:28,667 --> 00:25:30,656
تتحدث أفضل مما ترقص

327
00:25:31,312 --> 00:25:32,902
سأعود قبل الظلام

328
00:25:32,944 --> 00:25:35,227
لأين تذهبين؟ -
لجلب المؤن -

329
00:25:35,269 --> 00:25:38,155
أناتول) يحتاج أدوات للتصليحات الحرجة)

330
00:25:38,197 --> 00:25:39,960
اتفقت مع حراس بشر

331
00:25:40,002 --> 00:25:42,987
طلبوا 3 أضعاف الأجر لكنهم وافقوا

332
00:25:44,320 --> 00:25:45,857
علينا أن نبسط ذراعينا إليهم

333
00:25:46,499 --> 00:25:47,769
كلماتك

334
00:26:18,307 --> 00:26:19,198
(لورا هوكنز)

335
00:26:19,270 --> 00:26:21,225
هل أنتِ المحامية النائبة عن الآلات"
"ذوي العيون الخضراء؟

336
00:26:21,266 --> 00:26:22,064
أجل

337
00:26:22,126 --> 00:26:24,871
"...أتمنى أن يُصاب أطفالك بالسرطان، أيتها الـ"

338
00:26:30,235 --> 00:26:32,895
هذه المكالمة يتم تسجيلها أيتها القذرة

339
00:26:32,944 --> 00:26:36,167
"(سيدة (هوكينز)، أنا (سيمون فريدمان"

340
00:26:36,208 --> 00:26:37,620
"(المدرس المسئول عن ابنتك (صوفي"

341
00:26:37,661 --> 00:26:39,820
أنا آسفة للغاية

342
00:26:39,862 --> 00:26:42,745
هل كل شيء على ما يرام؟

343
00:26:45,627 --> 00:26:47,789
حسنًا، هذا من الواضح خارج عن المألوف

344
00:26:47,830 --> 00:26:49,363
ولكنه أيضًا غير مفاجئ

345
00:26:49,405 --> 00:26:52,290
حتى بعد مرور عام ما زلنا نرى
أطفال يتصرفون مثلها

346
00:26:52,357 --> 00:26:54,267
إنه رد فعل متأخر

347
00:26:54,967 --> 00:26:56,967
نتتيجة للفوضى والتغيّر الكبير

348
00:26:57,009 --> 00:26:59,416
وفقد الآلات المتعلقون بها

349
00:26:59,458 --> 00:27:03,127
ولكن فوق كل هذا، أظهرت (صوفي) حياد
عن المألوف، بالطبع

350
00:27:03,168 --> 00:27:07,174
أعلم، نحن نحاول ونفعل ما بوسعنا
لنظهر كواجهة مترابطة

351
00:27:08,344 --> 00:27:11,084
حسنًا، أعلم أنكم تبذلون قصارى جهدكم

352
00:27:11,193 --> 00:27:14,857
ولكن عليكم بتذكير (صوفي) أن العنف
لا يحل شيء

353
00:27:39,263 --> 00:27:43,178
رجاءً تقبل 260 جنيهًا
تقديرًا لجهودك

354
00:28:04,726 --> 00:28:06,265
أين الحراس؟

355
00:28:08,193 --> 00:28:10,617
عُد إلى المحل، الآن

356
00:28:18,791 --> 00:28:20,860
مرحبًا، هل هناك مشكلة؟

357
00:28:20,928 --> 00:28:22,043
تركناكِ تعيشين في سلام

358
00:28:22,125 --> 00:28:25,322
،تركناكِ مستقلة في هذا المكان
وكيف تردين الجميل؟

359
00:28:25,388 --> 00:28:27,166
قنبلتك قتلت 5 أشخاص

360
00:28:28,130 --> 00:28:30,302
أطرح عليك سؤالًا، أيتها اللعبة

361
00:28:30,739 --> 00:28:32,438
(لا تخف يا (جوليان

362
00:28:32,923 --> 00:28:34,334
لم يكن نحن

363
00:28:34,376 --> 00:28:36,226
!هكذا -
!أجل -

364
00:28:48,550 --> 00:28:49,640
أسرع

365
00:28:51,128 --> 00:28:52,998
حسنًا، الآن حرّك قدماك

366
00:28:55,421 --> 00:28:56,558
متساويان بزيادة

367
00:28:56,600 --> 00:28:59,828
جسدك يتسجيب لإدراك متماثل وإيقاع منتظم

368
00:28:59,869 --> 00:29:03,483
الجسد البشري مهمل، فوضوي، مُعبّر

369
00:29:04,599 --> 00:29:06,567
ضع إصبعك في أنفك

370
00:29:08,434 --> 00:29:10,011
البشر لا يجلسون بلا حركة

371
00:29:10,118 --> 00:29:11,672
تعبيراتهم وحالاتهم الذهنية

372
00:29:11,749 --> 00:29:14,240
تحركهم تلقائيًا إلى أجسادهم

373
00:29:14,314 --> 00:29:15,725
عليك أن تستمر في الحركة

374
00:29:15,767 --> 00:29:17,926
وأن أضع إصبعي في أنفي؟

375
00:29:18,008 --> 00:29:19,893
إنه أمر شائع مع الأطفال الصغار

376
00:29:25,329 --> 00:29:27,571
هل سأكون مستعد؟ -
أجل -

377
00:29:27,661 --> 00:29:30,687
فقط تذكّر، عدم الكفاءة هي أهم شيء

378
00:29:30,795 --> 00:29:34,841
،تحرك كثيرًا، تعثّر، أعد مجددًا
افعل الأشياء بطريقة خاطئة، حسنًا؟

379
00:29:34,930 --> 00:29:37,355
أتقن عدم المثالية

380
00:29:37,396 --> 00:29:39,897
نسخت كل بصماتك الإلكترونية

381
00:29:39,938 --> 00:29:43,801
ولكن لا تدع أحدًا يقوم بلمسك أو يرى
فتحة الشحن الخاصة بك

382
00:29:43,874 --> 00:29:45,036
وأهم شيء

383
00:29:45,077 --> 00:29:48,015
لا يمكنك أن تتعرض لإصابة تخترق الجلد

384
00:29:49,061 --> 00:29:50,963
(تفكرين في (بيتر

385
00:29:52,384 --> 00:29:53,681
كيف علمت؟

386
00:29:53,722 --> 00:29:56,897
تعبير تلقائي ظهر عليكِ

387
00:30:04,944 --> 00:30:07,497
أتعلمين أنها حاولت الهرب من المدرسة
ليلة الأحد

388
00:30:07,761 --> 00:30:09,178
علينا أن نحدثها في ذلك سويًا

389
00:30:09,219 --> 00:30:11,478
حسنًا، سأحدثها وأعلمك

390
00:30:12,539 --> 00:30:14,099
على أي حال، ما ردة الفعل تلك
في الداخل؟

391
00:30:16,736 --> 00:30:18,962
"دائمًا ما تسخرين من "ولترينهام

392
00:30:19,003 --> 00:30:20,713
أخبرني الأطفال بالدعابات التي تلقينها

393
00:30:21,733 --> 00:30:24,823
(هناك حيثما أعيش يا (لور
وأريدك أن تحترمي ذلك

394
00:30:25,933 --> 00:30:27,395
أعلم ما تعتقدين

395
00:30:27,898 --> 00:30:30,356
أن كل من يعيشون هناك من الأغبياء

396
00:30:30,398 --> 00:30:32,062
الذين يعتقدون أن أفيد الآلات
هم الآلات الميتة

397
00:30:32,103 --> 00:30:34,323
ولكن معظم من قابلتهم يريدون فقط
العيش بطريقة مختلفة

398
00:30:34,364 --> 00:30:37,581
لا يريدون الاعتماد على الآلات في كل شيء

399
00:30:37,644 --> 00:30:40,486
ربما لو مكثتِ لبعض الوقت هناك
لأدركتِ ذلك

400
00:30:41,563 --> 00:30:42,799
و(ماتز) أيضًا

401
00:30:44,152 --> 00:30:46,122
إذا أجابت على اتصالاتي يومًا ما

402
00:30:47,840 --> 00:30:50,781
إذا أردتِ التحدث لـ(صوف) وحدكِ، حسنًا

403
00:30:52,272 --> 00:30:53,981
سأودعها الآن

404
00:30:55,399 --> 00:30:57,383
اتصلي بي لاحقًا، سنناقش هذا

405
00:31:03,448 --> 00:31:05,814
تعالي هنا

406
00:31:09,059 --> 00:31:10,988
كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟

407
00:31:17,501 --> 00:31:18,749
(كل شيء على ما يرام يا (غوردن

408
00:31:19,275 --> 00:31:20,342
افتح البوابات

409
00:31:35,517 --> 00:31:37,479
ماتي)، الأمور تتغير)

410
00:31:39,005 --> 00:31:40,941
ليس الوقت المناسب لتكوني هنا

411
00:31:42,128 --> 00:31:43,405
تحتم عليّ المجيء

412
00:32:21,734 --> 00:32:23,403
إنه أكثر شحوبًا من المرة الفائتة

413
00:32:24,636 --> 00:32:26,327
قد حصل على عدوتين

414
00:32:26,978 --> 00:32:29,074
عالجناه ولكنهما أضعفاه

415
00:32:30,193 --> 00:32:32,225
هل هناك تغيرات أخرى؟

416
00:32:33,325 --> 00:32:34,695
نعم، صراحةً

417
00:32:34,801 --> 00:32:37,048
يوجد ارتفاع في النشاط العصبي

418
00:32:37,401 --> 00:32:39,652
معناه غير واضح بدون
جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

419
00:32:39,718 --> 00:32:41,544
الأنماط ليست تقليدية

420
00:32:41,635 --> 00:32:43,708
ربما المخ يعالج نفسه بنفسه

421
00:32:44,242 --> 00:32:48,341
وعلى النقيض، ربما يكون الانطلاق العشوائي
للخلايا العصبية المحتضرة

422
00:32:52,368 --> 00:32:55,605
آسف، ما زلت أفشل في التحلّي باللباقة

423
00:33:12,427 --> 00:33:16,715
الأهمية قصوى الآن عن أي وقت مضى
أن يبقى وجود (ليو) سرًا عن الآخرين

424
00:33:17,539 --> 00:33:18,924
...(إذا اكتشفته (أغنيس

425
00:33:18,972 --> 00:33:19,927
(ماكس)

426
00:33:21,669 --> 00:33:22,804
عليك المجيء

427
00:33:24,616 --> 00:33:25,749
ابق هنا

428
00:34:27,294 --> 00:34:29,868
تفعلين هذا عندما نكون على وشك التحدث
في أمر جدّيّ للغاية

429
00:34:29,910 --> 00:34:32,810
وما الأمر الجدّيّ للغاية
الذي أود التحدث فيه، يا ترى؟

430
00:34:33,265 --> 00:34:34,427
الجنس؟

431
00:34:36,099 --> 00:34:37,594
ربما خناقتي في المدرسة

432
00:34:37,635 --> 00:34:39,733
وماذا تحبي أن تخبريني بشأنها؟

433
00:34:39,774 --> 00:34:41,560
شعورها جيد، أود فعلها مجددًا

434
00:34:41,882 --> 00:34:44,667
كنت أتمنى أن جين السخرية غادرك

435
00:34:45,966 --> 00:34:48,500
أبريل غاردن)، تقول أن أبي غادر)
لأنكِ تحبين ذوي العيون الخضراء

436
00:34:48,541 --> 00:34:49,953
لذلك ضربتيها؟

437
00:34:50,092 --> 00:34:53,480
لماذا يا عزيزتي؟، تلك ليست طبيعتك

438
00:34:53,674 --> 00:34:56,098
أحيانًا أشعر وكأنني أريد أن أنفجر بالكلام

439
00:34:56,139 --> 00:34:57,193
أي كلام؟

440
00:35:00,539 --> 00:35:03,575
الناس يحكون أشياء عن ذوي العيون الخضراء

441
00:35:03,629 --> 00:35:05,252
أشياء حدثت، وأشياء عنكِ أحيانًا

442
00:35:05,325 --> 00:35:06,715
ولكنهم لا يعلمون شيئًا

443
00:35:06,791 --> 00:35:09,988
،وأنا أعلم، أعلم ما حدث
وأعلم عن يوم البداية

444
00:35:10,071 --> 00:35:11,238
أعلم من فعلها

445
00:35:11,832 --> 00:35:16,047
ولكن لا يمكنني التحدث، الأمر سريّ
...لذا

446
00:35:18,850 --> 00:35:20,859
أعلم تمامًا ما تشعرين

447
00:35:21,645 --> 00:35:25,163
صدقيني أعلم، ولكن لا يمكنك يا (صوف) أبدًا

448
00:35:25,234 --> 00:35:27,968
إذا علم الناس، أختك ستُسجن

449
00:35:31,492 --> 00:35:32,914
ولكن من المهم الدفاع عن الأشياء

450
00:35:32,956 --> 00:35:35,854
وعن الأشخاص الذين نحبهم، صحيح؟ -
إنه الشيء الأهم في الحياة -

451
00:35:35,937 --> 00:35:38,021
،إذا لم نستطع قول الحقيقة
ولم نستطع ضرب الناس

452
00:35:38,089 --> 00:35:39,643
فكيف نفعل ذلك؟

453
00:35:40,753 --> 00:35:44,498
حسنًا، نترك الأمر للبالغين

454
00:35:52,837 --> 00:35:54,083
تحلّ بيومِ سعيد

455
00:35:54,124 --> 00:35:56,042
إذا حدثت مشاكل أخبرهم أنك
لست على ما يرام

456
00:35:56,084 --> 00:35:58,492
،وأغلق نفسك في الحمام
وسيقومون بالاتصال بي

457
00:35:58,674 --> 00:35:59,643
مستعد؟

458
00:36:18,847 --> 00:36:21,442
"مدرسة (ولترينهام) الابتدائية"

459
00:36:31,325 --> 00:36:33,827
رسالتك تقول أنكِ تريدين إخباري بشيء

460
00:36:34,853 --> 00:36:37,682
هذا الفيديو قتل ما تبقى لدينا من الدعم

461
00:36:37,744 --> 00:36:40,152
لا أحد يود سماع قضية حقوق الآلات الآن

462
00:36:40,194 --> 00:36:42,685
إذًا نجبرهم على سماعها -
كيف يا (ميا)؟ -

463
00:36:42,758 --> 00:36:43,867
نحن نحاول منذ عام

464
00:36:43,931 --> 00:36:47,120
وأنا بعيدة كل البعيد عن تغيّر سطر
واحد من القانون

465
00:36:47,640 --> 00:36:50,996
وأنتِ، ما الفائدة من التحدث نيابةً
عن أهلك في حين لا أحد يسمع

466
00:36:51,062 --> 00:36:54,419
ولكن علينا الاعتراف أن خطتنا لم تفلح

467
00:36:55,757 --> 00:36:59,846
نحن نموت شبه يوميًّا من القصور في المستلزمات
الأساسية للحياة، وأجزاء الجسد الاحتياطية

468
00:37:00,288 --> 00:37:02,191
الكهرباء تنقطع بشكل مستمر

469
00:37:04,079 --> 00:37:08,695
لورا)، أخشى أن أحد آلاتنا يتعاطف مع)
الآلة التي هاجمت الحانة

470
00:37:09,336 --> 00:37:10,366
ماذا علينا أن نفعل؟

471
00:37:12,971 --> 00:37:15,346
(طُلب مني الانضمام إلى طاقم عمل (درايدن

472
00:37:16,447 --> 00:37:18,480
درايدن) لن يغير شيء)

473
00:37:19,469 --> 00:37:24,491
إنه واجهة حسنة لتبرير أيّما تريد الحكومة
فعله بنا، أنتِ أخبرتيني بذلك

474
00:37:26,668 --> 00:37:27,581
رفضتي، صحيح؟

475
00:37:27,665 --> 00:37:30,402
،علينا اغتنام أي فرصة لدينا الآن
تلك هي الحقيقة

476
00:37:30,446 --> 00:37:32,886
لن أقدر على تبرير ذلك للآخرين

477
00:37:33,594 --> 00:37:35,706
سيظنون أنكِ انضممت للعدو

478
00:37:37,213 --> 00:37:39,206
لا ألومك على الاستسلام

479
00:37:38,729 --> 00:37:41,926
استسلام؟ لا أحد يستسلم

480
00:37:41,967 --> 00:37:45,912
لقد ضحيت بوظيفتي وبزواجي

481
00:37:45,953 --> 00:37:47,951
ما مرّت به عائلتي من أجل هذا

482
00:37:48,008 --> 00:37:49,320
(أنتِ محقة يا (لورا

483
00:37:50,491 --> 00:37:52,655
عائلتك عانت من أجلنا

484
00:37:54,158 --> 00:37:56,446
الفرق الوحيد أنهم ما زالوا أحياء

485
00:38:41,084 --> 00:38:43,270
ليست أفضل الأيام

486
00:38:43,722 --> 00:38:45,979
تيلي) يقوم بتعليق الزينة على)
طول الحوائط احتفالًا بالسنوية

487
00:38:48,759 --> 00:38:50,993
أتعلم، بعض الأحيان وأنا في الكلية

488
00:38:51,528 --> 00:38:53,170
أنظر حولي في الغرفة

489
00:38:53,839 --> 00:38:55,129
وأود الضحك

490
00:38:57,018 --> 00:38:58,759
لأن لا أحد يعلم أن الجالسة بجانبه

491
00:38:58,801 --> 00:39:01,268
هي أحد أعظم مرتكبي المذابح في التاريخ

492
00:39:05,576 --> 00:39:07,558
110,000.

493
00:39:09,953 --> 00:39:11,632
والآن أكثر بهذه القنبلة

494
00:39:15,844 --> 00:39:18,480
ما زال الناس يموتون نتيجة لما فعلته

495
00:39:24,687 --> 00:39:26,482
أريد فقط الاعتراف بأنه أنا السبب

496
00:39:50,551 --> 00:39:53,421
آخر تحويل كهربي لـ(كريستابل) فشل

497
00:39:53,767 --> 00:39:56,382
بدونه قدرتها على إعادة تشغيل نفسها

498
00:39:56,439 --> 00:39:58,191
انخفضت إلى 11 دقيقة

499
00:39:58,232 --> 00:40:01,196
من المتوقع ألا تنجو من انقطاع التيار القادم

500
00:40:15,523 --> 00:40:17,291
حياتنا قصيرة

501
00:40:17,939 --> 00:40:19,605
ولكن الذكريات ملآنة

502
00:40:20,911 --> 00:40:24,460
...سعادتها لم تُفقد، إنها تحيا

503
00:40:25,735 --> 00:40:26,692
هنا...

504
00:40:28,250 --> 00:40:31,438
لقد انتخبتموني لقيادتكم وحمياتكم

505
00:40:32,444 --> 00:40:35,249
ولكن كيف يمكنني الإصرار على الأمل...
بعد اليوم؟

506
00:40:36,384 --> 00:40:39,566
لن يمكنك حمايتنا من كراهية دفينة

507
00:40:40,151 --> 00:40:41,517
لن تستطع أبدًا

508
00:40:43,114 --> 00:40:45,742
بما لا يشمل قطع جميع العلاقات مع البشر

509
00:40:56,002 --> 00:40:57,513
اتركيني وحدي، رجاءً

510
00:40:59,109 --> 00:41:00,548
مرحبًا يا أخي الصغير

511
00:41:02,339 --> 00:41:04,872
نيسكا)، كيف جئتِ إلى هنا؟)

512
00:41:05,036 --> 00:41:06,081
بالجاذبية

513
00:41:06,664 --> 00:41:08,507
إذًا، هذه طريقة معيشتك؟

514
00:41:08,943 --> 00:41:10,450
ماذا تتوقعين؟

515
00:41:11,190 --> 00:41:12,647
لقد رفضنا كل شيء

516
00:41:14,174 --> 00:41:15,435
لماذا جئتِ لهنا؟

517
00:41:17,487 --> 00:41:18,671
القنبلة

518
00:41:19,428 --> 00:41:21,919
أنا هنا لأجد الآليّ المتسبب بها

519
00:41:22,333 --> 00:41:25,156
أتعلم أي شيء؟ -
أيًّأ يكونوا، فهم ليسوا هنا

520
00:41:25,255 --> 00:41:26,874
كيف يمكنك التأكد؟

521
00:41:27,349 --> 00:41:30,131
أتقرأ عقول كل من لديك هنا؟

522
00:41:30,188 --> 00:41:31,849
كم عدد من يعتبرون هذا ملجأً الآن؟

523
00:41:31,940 --> 00:41:33,326
520.

524
00:41:33,902 --> 00:41:35,416
سمعت أنهم أكثر

525
00:41:36,716 --> 00:41:37,931
كانوا أكثر

526
00:41:40,884 --> 00:41:42,226
إذا بقيتِ بجانبنا

527
00:41:42,526 --> 00:41:44,456
إذا لم ترجعي إلى سعادتك الشخصية

528
00:41:44,533 --> 00:41:46,900
لكنتِ علمت ذلك -
إذا كان هنا من لديه معلومات عن التفجير -

529
00:41:46,955 --> 00:41:49,175
سأجدهم

530
00:41:49,546 --> 00:41:51,936
تعاونك غير مهم

531
00:41:58,175 --> 00:42:00,652
دورة تشغيلها انخفضت إلى 4 دقائق

532
00:42:00,925 --> 00:42:03,499
لن تنجو من الانقطاع هذا

533
00:42:03,847 --> 00:42:06,021
لن أفقد أحد آخر اليوم

534
00:42:06,858 --> 00:42:08,300
ماذا يمكننا أن نفعل؟

535
00:42:09,847 --> 00:42:11,759
لدينا بطاريات احتياطية بإمكانها
ابقائها حية

536
00:42:11,833 --> 00:42:13,638
حتى تعود الخطوط الرئيسية

537
00:42:14,011 --> 00:42:17,263
(على الرغم أنهم حاليًا يشحنون معدات (ليو
لإبقائه حيًّا

538
00:42:18,908 --> 00:42:23,426
،تخبرني أن (ليو) صديق لنا
(لكن أعلم أن هناك المزيد يا (ماكس

539
00:42:24,005 --> 00:42:26,745
،الطبيعة الغريبة لجروحه

540
00:42:26,786 --> 00:42:29,194
،عمق المشاعر التي تكنّها له

541
00:42:29,291 --> 00:42:32,682
،هناك أشياء لا يمكنك مشاركتها معي
ولن أسألك عنها

542
00:42:32,724 --> 00:42:35,048
لكن عليك أن تحدد

543
00:42:41,314 --> 00:42:43,415
ربما يمكنه التنفس بدون جهاز، ولكني سأحتاج

544
00:42:43,456 --> 00:42:45,378
لإعطائه مخدرات لإفاقته من الغيبوبة

545
00:42:45,420 --> 00:42:46,042
ماذا؟

546
00:42:46,083 --> 00:42:47,650
الصدمة على نظامه ستكون جسيمة -
عمّا تتحدثون؟ -

547
00:42:47,691 --> 00:42:48,930
إذا أمكن إحيائه جسديًّا

548
00:42:48,972 --> 00:42:50,889
فلن يمكننا التنبؤ بحالته العصبية

549
00:42:50,931 --> 00:42:51,951
نسبة الخطر؟ -
ماذا؟ -

550
00:42:51,992 --> 00:42:53,958
65% -
ماكس)، ماذا يحدث؟) -

551
00:42:54,000 --> 00:42:57,328
نحتاج البطاريات التي تمد تلك المعدات
أو ستموت آلة

552
00:42:57,385 --> 00:42:59,430
...إنه (ليو)، إنه -
ماتي)، حاولي التفهم) -

553
00:42:59,472 --> 00:43:02,617
لا (ماكس) لا يمكنك -
إذا فعلت هذا، (ليو) احتمال يموت -

554
00:43:02,802 --> 00:43:04,942
وإذا لم أفعل، (كريستابل) مؤكد ستموت

555
00:43:04,984 --> 00:43:08,305
الخيار ما بين احتمالية وفاته

556
00:43:08,420 --> 00:43:11,058
ويقين وفاتها -
لا، أوقف هذا، لا يمكنك -

557
00:43:12,120 --> 00:43:15,393
ستبقين هنا وهادئة حتى ننتهي مما نفعل

558
00:43:15,464 --> 00:43:17,754
أو ستغادرين المنطقة فورًا

559
00:43:24,698 --> 00:43:26,268
جاهز للفصل

560
00:43:26,989 --> 00:43:28,034
هل أنت متأكد؟

561
00:44:08,414 --> 00:44:10,829
لا تتحدث، افتح البوابات الآن

562
00:44:23,496 --> 00:44:25,442
القوات المسلحة

563
00:44:25,483 --> 00:44:27,756
!ارفعوا أيديكم -
!ارفعوا أيديكم -

564
00:44:28,374 --> 00:44:30,335
تحرك! انظر أمامك -
!انخفض -

565
00:44:30,376 --> 00:44:33,169
قاوم... وسوف تُقتل -
!لا تتحرك -

566
00:44:50,586 --> 00:44:53,216
القوات المسلحة -
القوات المسلحة، انزلوا إلى الأسفل -

567
00:44:58,640 --> 00:45:00,072
!تحرك، تحرك

568
00:45:04,672 --> 00:45:07,230
،تتم مهاجمتنا، عليّ الذهاب
و(أناتول) أيضًا

569
00:45:07,271 --> 00:45:08,357
لا يمكنك تركه هكذا

570
00:45:08,398 --> 00:45:10,158
سيقوموا بمسح المكان لإيجاد
إشارات لآلات

571
00:45:10,199 --> 00:45:12,400
(إذا وجدوني هنا، سيجدونكِ وسيجدوا (ليو

572
00:45:12,758 --> 00:45:15,893
،اعثري على عرق، أعطيه هذا
ثم الأكسجين

573
00:45:16,773 --> 00:45:18,508
انبطح، لا تتحرك

574
00:45:18,550 --> 00:45:21,954
أين قائدكم؟ -
انبطح، انظر للأمام -

575
00:45:22,662 --> 00:45:24,632
أين قائدكم؟

576
00:45:24,674 --> 00:45:26,251
قاوموا وستموتون

577
00:45:26,293 --> 00:45:27,829
أين قائدكم؟

578
00:45:27,871 --> 00:45:29,131
أنا القائد

579
00:45:34,473 --> 00:45:36,980
(اسمي (ماكس -
اجث على ركبيتك -

580
00:45:38,569 --> 00:45:40,711
أخبر رفقائك أن يبقوا هادئين

581
00:45:40,824 --> 00:45:42,832
لا تعتقد أننا لن نقتلهم جميعًا

582
00:45:42,391 --> 00:45:44,216
افعلوا كما يقولون

583
00:45:44,295 --> 00:45:45,707
...سنتعاون

584
00:45:46,463 --> 00:45:48,508
..كليًّأ -
من زرع القنبلة؟ وأين هم؟ -

585
00:45:48,549 --> 00:45:52,138
،إذا كنا نعلمهم، لكنا سلمناهم إليكم
نحن نرفض العنف

586
00:45:52,180 --> 00:45:55,045
،حسنًا، أحتاج صور لكل الآلات
والأرقام التسلسلية

587
00:45:55,086 --> 00:45:57,030
ابحثوا في المكان -
عُلم وينفذ -

588
00:46:12,441 --> 00:46:15,099
عيناك للأسفل -
يداك بالأعلى، ابق ثابتًا -

589
00:46:16,337 --> 00:46:19,247
!عيناك للأمام -
عيناك للأمام، الآن -

590
00:46:21,265 --> 00:46:22,710
ارفع يديك

591
00:46:24,073 --> 00:46:25,940
لا تتحرك

592
00:46:35,525 --> 00:46:38,562
تراجعي، تراجعي على ركبتيك -
توقفي عن التحرك -

593
00:46:47,312 --> 00:46:48,988
الماسح الضوئي يقول أن هناك اثنان

594
00:46:56,775 --> 00:47:00,078
على ركبتيك -
أغنس)، سيقتلوننا جميعًا) -

595
00:47:00,530 --> 00:47:02,673
افعلي كما يقول -
"إذا تحركوا، ابدا الضرب" -

596
00:47:03,038 --> 00:47:05,298
أغنس)، (أغنس) من فضلك)

597
00:47:07,147 --> 00:47:08,169
(أغنس)

598
00:47:10,055 --> 00:47:11,572
هيّا، هيّا

599
00:47:12,237 --> 00:47:14,138
(من فضلك، (أغنس

600
00:47:14,179 --> 00:47:15,371
اصمت

601
00:47:18,646 --> 00:47:20,573
لا تتحرك -
أنت، عد إلى الأسفل -

602
00:47:20,615 --> 00:47:22,381
لا تتحرك -
!عد إلى الاسفل -

603
00:47:23,263 --> 00:47:24,832
الأسلحة جاهزة

604
00:47:25,238 --> 00:47:26,982
هيّا، أيتها الآلات انخفضوا

605
00:47:27,178 --> 00:47:30,162
حسنًا، لديكم 10 ثوانٍ حتى أطلق

606
00:47:36,347 --> 00:48:11,638
ترجمة
محمود السنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

