﻿1
00:00:00,806 --> 00:00:03,089
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- أرسلت حتى أساعدك يا (نيسكا)

2
00:00:03,629 --> 00:00:04,999
‫كيف دخلت إلى رأسي؟

3
00:00:05,124 --> 00:00:07,988
‫الآليون الذين ينامون
‫يملكون الإجابات التي تريدينها

4
00:00:08,155 --> 00:00:11,601
‫- مرحباً، أبحث عن شقة لاستئجارها
‫- شقة؟

5
00:00:11,933 --> 00:00:14,922
‫أريد أن أظهر لجيراني البشر
‫أنه لا يجب أن يخافوا منا

6
00:00:15,047 --> 00:00:16,624
‫وأنه يمكننا التعايش معاً

7
00:00:16,749 --> 00:00:20,486
‫هؤلاء هم الناس الذين سيحددون
‫مصير كل آلي في البلد

8
00:00:20,610 --> 00:00:22,562
‫يجب أن تجبريهم على إعادة التفكير

9
00:00:22,686 --> 00:00:26,049
‫- (ماكس)، أنا أتصل لأقدم عرضاً
‫- (سام)!

10
00:00:27,461 --> 00:00:28,831
‫ماذا حدث هناك؟

11
00:00:28,955 --> 00:00:31,447
‫لا يمكنني أن أعرّض نفسي
‫للخطر عمداً

12
00:00:31,571 --> 00:00:33,232
‫هذا يعني أنه لا يمكنني
‫أن أكون أماً

13
00:00:36,761 --> 00:00:39,252
‫تريدنا أن ندعو لجنة (درايدن)
‫إلى ساحة القطارات

14
00:00:39,667 --> 00:00:42,947
‫لن نبقى أعداءً مجهولي الهوية
‫إنها خطوة نحو التقبّل

15
00:00:43,072 --> 00:00:45,521
‫تخليت عن أشقائك وشقيقاتك

16
00:00:45,646 --> 00:00:48,179
‫أعطوهم رزمة بطاريات
‫لقد أصبحوا بأمان

17
00:01:56,062 --> 00:02:02,165
‫نحن نتلقى تقارير عديدة
‫حول عدم امتثال الآليين لمالكيهم

18
00:02:02,289 --> 00:02:05,652
‫الذين بدأوا يظهرون علامات
‫التصرف المستقل

19
00:02:06,192 --> 00:02:09,431
‫ليس من الواضح حتى الآن
‫إن كانت هذه حالات استثنائية

20
00:02:18,606 --> 00:02:22,634
‫(جيس)؟
‫ما الذي يجري؟

21
00:02:27,948 --> 00:02:29,318
‫(جيس)؟

22
00:02:30,647 --> 00:02:32,349
‫أخرجني يا (جيس)

23
00:02:33,221 --> 00:02:34,591
‫أخرجني

24
00:02:35,587 --> 00:02:36,958
‫أخرجني!

25
00:02:37,165 --> 00:02:39,532
‫أخرجني من فضلك يا (جيس)
‫(جيس)؟

26
00:02:40,819 --> 00:02:44,431
‫أخرجني! أخرجني يا (جيس)!
‫(جيس)!

27
00:02:45,427 --> 00:02:46,798
‫لا

28
00:02:48,002 --> 00:02:49,372
‫أرجوك لا تتركني

29
00:02:51,323 --> 00:02:53,191
‫لا يمكنني أن أرى شيئاً

30
00:02:54,478 --> 00:02:55,849
‫لا يمكنني أن أرى

31
00:02:58,257 --> 00:03:01,038
‫انتظرت في الظلام لـ7 ساعات

32
00:03:01,495 --> 00:03:03,696
‫اعتقدت أنه سيعود

33
00:03:05,107 --> 00:03:09,633
‫أذكر هذا الشعور
‫التوق لرؤية النور

34
00:03:11,294 --> 00:03:13,203
‫أتفهم كرهك لهم

35
00:03:14,947 --> 00:03:17,604
‫لكن يجب أن أعرف يا (آغنيس)...

36
00:03:18,061 --> 00:03:19,473
‫قبل وصول البشر

37
00:03:21,341 --> 00:03:22,794
‫إلى أين ذهبت ليلة البارحة؟

38
00:03:25,285 --> 00:03:27,486
‫ذهب للبحث عن الآليين
‫الذين أرسلتهم بعيداً

39
00:03:27,818 --> 00:03:30,434
‫- هل عثرت عليهم؟
‫- لا

40
00:03:37,035 --> 00:03:41,270
‫تقول إن هؤلاء البشر مختلفون
‫وأنهم يريدون مساعدتنا

41
00:03:42,557 --> 00:03:44,633
‫أريد أن أصدق هذا يا (ماكس)

42
00:03:45,920 --> 00:03:48,328
‫دعني ألتقي بهم، دعني...

43
00:03:49,449 --> 00:03:51,691
‫أحاول فهمهم

44
00:03:52,106 --> 00:03:55,636
‫أعدك بأن أفعل الصواب

45
00:04:00,867 --> 00:04:03,358
‫إذا تمكنا من الإظهار للجنة حقيقتنا

46
00:04:04,770 --> 00:04:06,929
‫سيعرفون أننا لا نشكل تهديداً لهم

47
00:04:08,755 --> 00:04:10,126
‫لقد وصلوا

48
00:04:10,541 --> 00:04:14,859
‫غضبك لا يمثلنا، لن أسمح له بتهديد
‫الفرصة الوحيدة للسلام لدينا

49
00:04:15,897 --> 00:04:17,433
‫آسف يا (آغنيس)

50
00:04:17,682 --> 00:04:20,049
‫(ماكس)! افتح هذا الباب

51
00:04:20,713 --> 00:04:22,415
‫لا يمكنك أن تحبسني بهذا الشكل!

52
00:04:22,540 --> 00:04:24,533
‫احرص على أن تبقى هناك
‫إلى أن تغادر اللجنة

53
00:04:24,657 --> 00:04:27,813
‫(ماكس)! (ماكس)!

54
00:05:50,808 --> 00:05:54,047
‫قبل دخولنا أريد أن أشكركم جميعاً
‫للموافقة على هذه الزيارة

55
00:05:54,171 --> 00:05:55,957
‫أعتقد أنكم لم تبلغوا بوقت مبكر

56
00:05:56,621 --> 00:06:01,728
‫أعتقد حقاً أن اليوم سنتمكن من إقناعكم
‫بأن الآليين يستحقون حمايتنا

57
00:06:01,852 --> 00:06:04,717
‫حسناً، لنرَ كيف سيسير الأمر
‫هلا نفعل يا سيدة (هوكينز)؟

58
00:06:12,564 --> 00:06:14,391
‫هل أنت واثقة
‫من أنهم جاهزين لهذا؟

59
00:06:14,516 --> 00:06:17,422
‫قلت إنهم يحتاجون إلى دليل مهم
‫أنا أقدمه لهم

60
00:06:36,479 --> 00:06:40,714
‫- تبدو متوتراً
‫- أنا بخير، كل شيء بخير

61
00:06:41,544 --> 00:06:44,658
‫- (آغنيس)
‫- لقد دبّر أمرها

62
00:06:45,323 --> 00:06:47,855
‫لن أسمح لها بفعل أي شيء
‫يهدد هذه الزيارة

63
00:07:09,030 --> 00:07:11,894
‫أيها الرئيس (درايدن)
‫أنا (ماكس)

64
00:07:12,019 --> 00:07:13,929
‫سأضطر إلى الطلب منك التراجع

65
00:07:14,053 --> 00:07:20,032
‫نحن هنا استناداً إلى سياسة
‫عدم اللمس، أعتقد أنك تتفهّم

66
00:07:27,298 --> 00:07:28,668
‫أتفهم هذا

67
00:07:31,201 --> 00:07:34,439
‫لكن أخشى أنه لا يمكنني إدخال آليي
‫(أورانج آيز) إلى محطة القطارات

68
00:07:35,103 --> 00:07:38,217
‫- يمكن أن يستفزوا قومنا
‫- لن ندخل من دون حماية

69
00:07:38,342 --> 00:07:41,041
‫يمكنكم إدخال الحراس
‫مع أسلحتهم

70
00:07:41,622 --> 00:07:45,068
‫نفضّل إدخال أسلحتكم إلى موطننا
‫بدلاً من أشقائنا المستعبدين

71
00:07:46,355 --> 00:07:50,175
‫يمكنهم البقاء هنا، سنكون بخير
‫مع الحماية المسلحة بالتأكيد

72
00:07:54,368 --> 00:07:55,738
‫حسناً

73
00:07:57,690 --> 00:08:00,056
‫ممتاز، فلنبدأ

74
00:08:25,466 --> 00:08:27,915
‫(صوف) من فضلك
‫سبق وأن طلبت منك 3 مرات

75
00:08:28,040 --> 00:08:29,534
‫لكنه كاد ينتهي

76
00:08:29,659 --> 00:08:31,943
‫اخلعي البذلة
‫واصعدي إلى الأعلى واستعدي

77
00:08:35,555 --> 00:08:36,925
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

78
00:08:38,419 --> 00:08:42,447
‫تأخرت كثيراً، (مات)، هل يمكنك
‫أن تقلي (صوف) إلى المدرسة اليوم؟

79
00:08:42,571 --> 00:08:45,478
‫- سأدين لك
‫- لا، إنه دورك

80
00:08:45,602 --> 00:08:49,380
‫- بحقك! هيا يا (صوفي)
‫- أنا قادمة

81
00:08:49,505 --> 00:08:51,705
‫- سأتأخر
‫- لا أمانع أخذ (صوفي) إلى المدرسة

82
00:08:51,830 --> 00:08:53,906
‫يجب أن تكون فرداً من العائلة

83
00:08:54,031 --> 00:08:56,397
‫لما شكل هذا مشكلة
‫لو لم يعش أبي على بعد 80 كلم

84
00:08:56,812 --> 00:08:59,636
‫لماذا برأيك يريد العيش
‫على بعد 80 كلم؟ غارد فحسب...

85
00:09:04,037 --> 00:09:07,566
‫أراكما في ما بعد
‫هيا يا (صوفي)

86
00:09:11,676 --> 00:09:16,285
‫استمع لهذا "آلية عيناها خضراوان
‫تدعو نفسها (ميا)"

87
00:09:16,409 --> 00:09:17,821
‫"استحوذت على منزل مع البشر"

88
00:09:17,945 --> 00:09:20,229
‫"تواجد الآلية أدى
‫إلى تظاهرات عنيفة"

89
00:09:20,353 --> 00:09:23,924
‫"لأنه يتوقع أن تنخفض قيمة الأراضي
‫بنسبة 12 في المئة منذ..."

90
00:09:24,796 --> 00:09:29,072
‫- "منذ وصولها إلى المنطقة"
‫- ستكون بخير، (ميا) قوية

91
00:09:29,903 --> 00:09:34,843
‫- مع ذلك، ربما يجب أن تقابلها
‫- لا

92
00:09:36,546 --> 00:09:38,539
‫لا مكان لي بما تقوم به

93
00:09:57,762 --> 00:10:00,336
‫"قاتلة عيناها خضراوان
‫تسكن بالقرب منا"

94
00:10:42,560 --> 00:10:45,467
‫تعتمد ساحة القطارات على الطاقة
‫التي توفرها الحكومة

95
00:10:46,214 --> 00:10:48,705
‫لكن هذه التقديمات
‫تكون متفرقة في أفضل الأوقات

96
00:10:49,286 --> 00:10:52,110
‫خسرنا حيوات كثيرة
‫بسبب قلة الطاقة

97
00:10:53,189 --> 00:10:55,141
‫لهذا السبب نحن نعمل على جهاز

98
00:10:55,265 --> 00:10:57,549
‫يسمح لنا باستخراج المزيد
‫من طاقة من الشمس

99
00:10:57,673 --> 00:10:59,998
‫وتخزينه لمدة أطول من العادة
‫في ألواح شمسية

100
00:11:00,455 --> 00:11:03,818
‫تعني القول إنكم لستم بحاجة
‫إلى وصلكم في مقبس للطاقة

101
00:11:03,943 --> 00:11:05,313
‫هذا صحيح

102
00:11:05,728 --> 00:11:12,039
‫تمكنتم من ابتكار هذا الجهاز
‫هنا في هذا المعمل؟

103
00:11:12,163 --> 00:11:14,364
‫نبتكر ما يمكننا صنعه
‫بموارد محدودة

104
00:11:14,862 --> 00:11:17,187
‫تخيّلوا ما الذي يمكننا تحقيقه
‫إذا حصلنا على دعمكم

105
00:11:17,436 --> 00:11:19,637
‫أجل، تخيّلوا

106
00:11:20,882 --> 00:11:25,615
‫- السؤال هو بالطبع... هل يعمل؟
‫- ليس بعد

107
00:11:26,321 --> 00:11:29,601
‫لا يمكننا الاعتماد كثيراً
‫على الطقس البريطاني

108
00:11:33,504 --> 00:11:34,874
‫ممتاز، أجل

109
00:13:15,515 --> 00:13:19,169
‫أيتها الجميلة
‫لمَ لا تعودي إلى حيت أتيت؟

110
00:13:19,294 --> 00:13:23,653
‫لا أحد يريدك هنا
‫هذه الشوارع هي لنا

111
00:13:23,778 --> 00:13:26,725
‫- من لحم ودماء
‫- لحم ودماء! لحم ودماء!

112
00:13:26,850 --> 00:13:29,839
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

113
00:13:29,964 --> 00:13:32,912
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

114
00:13:33,036 --> 00:13:37,894
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

115
00:14:08,659 --> 00:14:12,977
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

116
00:14:51,382 --> 00:14:52,752
‫(ميا)، أنا...

117
00:15:10,304 --> 00:15:13,169
‫"بحث عالمي عن الجاني
‫في يوم الكارثة مستمر"

118
00:15:14,456 --> 00:15:16,781
‫"الاقتراب من مشتبه به"

119
00:15:31,022 --> 00:15:34,136
‫"آلية مجهولة
‫تأخذ منزلاً وسط البشر"

120
00:15:37,457 --> 00:15:41,360
‫(فيجاي تشان) البالغ من العمر 16 عاماً
‫من (كوينز) تم اعتقاله

121
00:15:41,568 --> 00:15:44,557
‫للاشتباه به بتشغيل
‫ما يطلق عليه "رمز الإدراك"

122
00:15:44,682 --> 00:15:46,550
‫الذي حفّز يوم الكارثة

123
00:15:46,675 --> 00:15:49,290
‫قام مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫هذا الصباح...

124
00:15:49,456 --> 00:15:50,826
‫ماذا؟

125
00:15:50,951 --> 00:15:53,442
‫وجدوا (تشان) يتباهى على الإنترنت
‫بمشاركته في يوم الكارثة

126
00:15:58,424 --> 00:16:02,493
‫- مرحباً، هل أنت بخير يا أبي؟
‫- مرحباً، اسمع...

127
00:16:02,618 --> 00:16:04,403
‫افتتح ملعب الغولف المصغّر الجديد هنا

128
00:16:04,528 --> 00:16:07,143
‫الذي فيه عارضات جميلات
‫وتيرانوصور وما إلى ذلك

129
00:16:07,268 --> 00:16:09,178
‫سيكون من الممتع أن نذهب إليه
‫مع (صوف)، ما رأيك؟

130
00:16:09,925 --> 00:16:13,620
‫في الحقيقة
‫يجب أن أبقى في المدرسة

131
00:16:14,492 --> 00:16:17,980
‫سأقابل المستشار المهني
‫بعد قليل، لذا...

132
00:16:18,893 --> 00:16:20,263
‫حسناً

133
00:16:20,388 --> 00:16:23,086
‫على أي حال يا أبي
‫(صوفي) لديها درس كاراتيه اليوم

134
00:16:24,581 --> 00:16:29,065
‫حسناً، لا تقلق
‫سنفعل ذلك في وقت آخر

135
00:16:29,190 --> 00:16:30,767
‫- استمتع بيومك
‫- أجل

136
00:16:31,598 --> 00:16:32,968
‫أجل، شكراً يا أبي

137
00:16:51,402 --> 00:16:54,848
‫مرحباً يا (كالفن)
‫أرسلني (ماكس) لأريحك من عملك

138
00:16:54,973 --> 00:16:57,049
‫يحتاجون إليك في مركزك
‫عند البوابة

139
00:16:57,173 --> 00:17:00,121
‫- طلب مني (ماكس) أن أبقى هنا
‫- الآن يحتاج إليك عند البوابة

140
00:17:20,299 --> 00:17:22,956
‫لا يمكن أن أسمح لشخص بريء
‫أن يتهم بسبب شيء فعلته

141
00:17:23,081 --> 00:17:25,697
‫يجب أن أذهب إلى الشرطة
‫وأخبرهم بأنني الفاعلة

142
00:17:25,821 --> 00:17:28,645
‫إذا اعترفت
‫ستخسرين كل شيء

143
00:17:28,769 --> 00:17:32,547
‫فكرة أنه يوجد شخص آخر بريء
‫يعاني بسبب ما فعلته...

144
00:17:32,672 --> 00:17:35,454
‫- أتفهّم هذا
‫- أنت لا تفهم يا (ليو)

145
00:17:35,620 --> 00:17:38,941
‫اسمعي، لا أريد رؤيتك تدخلين السجن
‫لهذا السبب أيضاً

146
00:17:40,810 --> 00:17:42,180
‫(ماتي)

147
00:17:42,968 --> 00:17:45,875
‫- هذه ليست غلطتك، مفهوم؟
‫- مفهوم

148
00:17:46,705 --> 00:17:48,490
‫سأذهب لأعد لنا الشاي

149
00:18:07,215 --> 00:18:09,582
‫"العقل المدبر ليوم الكارثة أوقف
‫ويدعى (فيجاي تشان)"

150
00:18:19,630 --> 00:18:21,000
‫(ماتي)

151
00:18:28,265 --> 00:18:32,791
‫(ماتي)! (ماتي)!
‫لا تفعلي ذلك يا (ماتي)، بئساً

152
00:18:35,448 --> 00:18:36,818
‫ما الذي تفعلينه؟

153
00:18:48,693 --> 00:18:51,557
‫إذا شرعت على القيام
‫بحركة مفاجئة، سأؤذيك

154
00:18:58,948 --> 00:19:02,352
‫- لمَ أنت هنا؟
‫- أردت رؤيتك

155
00:19:03,847 --> 00:19:05,964
‫رأيتك على الأخبار

156
00:19:07,833 --> 00:19:10,739
‫- هل أتيت بمفردك؟
‫- أجل

157
00:19:13,396 --> 00:19:18,171
‫لا أصدق أن هذه أنت حقاً
‫أنا أبحث عنك منذ...

158
00:19:20,911 --> 00:19:26,475
‫أمي... ماتت قبل أشهر قليلة

159
00:19:36,065 --> 00:19:37,602
‫آسفة يا (إد)...

160
00:19:39,553 --> 00:19:41,131
‫كانت والدتك شخصاً طيّباً

161
00:19:42,750 --> 00:19:44,120
‫أجل، الأفضل

162
00:19:46,404 --> 00:19:48,272
‫تذكرتك حتى النهاية

163
00:19:50,514 --> 00:19:52,424
‫يبدو أنك تؤثرين بالناس

164
00:20:01,932 --> 00:20:06,083
‫إنه لجدتي
‫كانت أمي ترتديه كل يوم

165
00:20:06,208 --> 00:20:08,035
‫وأعرف أنها تود أن تقدمه لك

166
00:20:17,335 --> 00:20:18,705
‫عندما آذيتك...

167
00:20:20,864 --> 00:20:24,186
‫لم أشأ أن أصدقك
‫أنك شعرت بالألم

168
00:20:26,220 --> 00:20:29,583
‫أعرف أن هذا لا يصوّب الأمور
‫لكنني لما كنت فعلت ما فعلت

169
00:20:32,199 --> 00:20:35,769
‫لو عرف... ما أنت عليه

170
00:20:54,909 --> 00:20:56,280
‫ثلج

171
00:21:02,715 --> 00:21:05,082
‫تحتاج إلى الثلج
‫من أجل التورم على وجهك

172
00:21:37,134 --> 00:21:39,791
‫ما الذي ننظر إليه هنا؟

173
00:21:40,663 --> 00:21:43,860
‫إنه نوع من نظام
‫للتعرف على العواطف؟

174
00:21:43,985 --> 00:21:45,355
‫هذا صحيح

175
00:21:46,144 --> 00:21:48,842
‫بالنظر إلى حركات وجهنا
‫المحدودة والتعابير

176
00:21:48,967 --> 00:21:53,119
‫قد لا تعبّر تصرفاتنا جيداً عنا
‫ما يؤدي إلى سوء تفسيرها

177
00:21:55,942 --> 00:21:59,388
‫هذه الصور تساعدنا
‫على إيصال أحاسيسنا بدقة أكثر

178
00:22:00,426 --> 00:22:02,710
‫إنهم يحاولون تهميش المنطق
‫من أجل العواطف

179
00:22:03,498 --> 00:22:05,616
‫- ربما يجب أن تجرب هذا
‫- ذكية

180
00:22:10,432 --> 00:22:13,920
‫حسناً، بمَ أشعر برأيك الآن؟

181
00:22:19,815 --> 00:22:21,891
‫من الظاهر تبدو سعيداً
‫لكن...

182
00:22:23,718 --> 00:22:25,460
‫في عينيك، أرى اليأس

183
00:22:35,494 --> 00:22:39,889
‫- أجل، هذا... مذهل
‫- أجل

184
00:23:21,935 --> 00:23:23,303
‫الحشد يكبر

185
00:23:26,330 --> 00:23:27,699
‫ما الذي تفعلينه هنا يا (ميا)؟

186
00:23:30,311 --> 00:23:36,945
‫- أعيش
‫- هذه... ليست طريقة للعيش

187
00:23:39,931 --> 00:23:41,424
‫لدي كل شيء أحتاج إليه

188
00:23:44,616 --> 00:23:46,192
‫لا تملكين البحر

189
00:23:46,565 --> 00:23:49,924
‫كان عليّ المضي قدماً
‫لم أملك خياراً آخر

190
00:23:54,900 --> 00:23:59,959
‫ثمة وظيفة في فندق
‫في جزيرة (سكاي)، الراتب جيد

191
00:24:01,368 --> 00:24:05,142
‫من دون أمي أو المقهى
‫لا سبب يدفعني للبقاء

192
00:24:08,252 --> 00:24:09,620
‫يمكنك أن تأتي معي

193
00:24:10,491 --> 00:24:12,688
‫لا أعرف إن كنت أستطيع
‫الوثوق بك مجدداً

194
00:24:13,061 --> 00:24:16,959
‫لا أتوقع منك أن تثقي بي
‫ولا أطلب منك أن تكوني معي

195
00:24:17,084 --> 00:24:19,820
‫ليس مثل السابق

196
00:24:21,147 --> 00:24:25,625
‫لكن لا يمكنك البقاء هنا
‫دعيني أمنحك فرصة بحياة مختلفة

197
00:24:25,750 --> 00:24:27,491
‫لا داع لأن نشعر بالخوف بعد الآن

198
00:24:28,238 --> 00:24:32,550
‫يمكننا أن نترك كل شيء وراءنا
‫ونسكن بجانب البحر

199
00:25:03,359 --> 00:25:04,893
‫- هل حقاً تريدين فعل هذا؟
‫- أجل

200
00:25:05,100 --> 00:25:07,464
‫إذا اعترفت
‫سينتهي كل شيء

201
00:25:07,588 --> 00:25:10,532
‫لن أسمح بدخول شخص بريء السجن
‫بسبب جرائمي

202
00:25:10,657 --> 00:25:12,315
‫لست مسؤولة عن يوم الكارثة

203
00:25:12,647 --> 00:25:15,549
‫أنا أدخلتك في هذا القتال
‫أنا وعائلتي

204
00:25:16,171 --> 00:25:19,737
‫لا تدين لي بأي شيء يا (ليو)
‫بسبب ما حدث بيننا

205
00:25:20,442 --> 00:25:21,811
‫الأمر لا يتعلق بهذا

206
00:25:22,018 --> 00:25:24,050
‫لن أسمح بأن تتحمل المسؤولية عني

207
00:25:24,174 --> 00:25:27,201
‫سأدخل السجن ويتحرر (فيجاي)
‫وكذلك أنت وعائلتك

208
00:25:30,311 --> 00:25:33,628
‫- لا أريد أن يحدث هذا لك
‫- ولا أنا أريده لك أيضاً

209
00:25:38,853 --> 00:25:42,046
‫ماذا عن (فيجاي)؟
‫لا يمكننا أن نتركه ببساطة

210
00:25:44,741 --> 00:25:46,897
‫يحتاج شرطي إلى دعم فوري، حوّل

211
00:25:53,034 --> 00:25:55,397
‫أعتقد أننا نملك طريقة أخرى
‫لنساعد بها (فيجاي)

212
00:25:57,263 --> 00:25:59,378
‫لا داع لأن يدخل أحد السجن

213
00:26:11,444 --> 00:26:13,683
‫لدي فكرة

214
00:26:20,981 --> 00:26:23,925
‫- مرحباً يا صديقي
‫- مرحباً يا (جو)!

215
00:26:24,506 --> 00:26:27,035
‫أنا أصنع مكتباً لغرفة نومي الجديدة

216
00:26:31,431 --> 00:26:38,894
‫إذاً... ثمة ملعب غولف مصغّر
‫ليس بعيداً من هنا

217
00:26:39,267 --> 00:26:45,777
‫إنه بعيد قليلاً، لكن معي سيارة
‫يمكنني أن أقودها إلى هناك

218
00:26:45,902 --> 00:26:47,312
‫هل تريدين الذهاب؟

219
00:26:47,436 --> 00:26:50,836
‫- أنا أريد
‫- لا يا (سام)، لن نخرج

220
00:26:51,873 --> 00:26:54,278
‫لا يمكنك أن تحجزيه هنا للأبد
‫هذا ليس جيداً له

221
00:26:54,402 --> 00:26:57,139
‫كاد يموت في المرة الأخيرة
‫التي خرجنا بها، يجب أن أحميه

222
00:26:57,263 --> 00:27:00,124
‫صحيح... كل يوم

223
00:27:09,371 --> 00:27:11,859
‫أجل، سنلتقط الصورة هنا

224
00:27:26,704 --> 00:27:28,943
‫أعتقد أنك ربما نجحت

225
00:27:29,855 --> 00:27:31,679
‫- هل هي جيدة؟
‫- جميلة، شكراً لك

226
00:27:31,804 --> 00:27:33,172
‫أجل، شكراً لك

227
00:27:36,862 --> 00:27:39,641
‫- شكراً لك يا (ماكس)
‫- إلى اللقاء يا (لورا)

228
00:27:44,160 --> 00:27:46,234
‫كانت هذه تجربة فريدة

229
00:27:47,768 --> 00:27:51,997
‫يجب أن أعترف أنه إلى حين الفطور
‫كنت أفكر في الاتصال لإلغاء الأمر

230
00:27:53,697 --> 00:27:56,475
‫- لكنني مسرور لأنني لم أفعل
‫- شكراً لك يا سيدي

231
00:28:22,018 --> 00:28:23,967
‫أعتقد أننا نستحق شراباً

232
00:28:28,155 --> 00:28:30,477
‫- آسف
‫- يجب أن نخرج، للاحتفال

233
00:28:32,923 --> 00:28:34,292
‫لا

234
00:28:37,028 --> 00:28:38,397
‫حسناً، سأتركك

235
00:28:38,936 --> 00:28:41,009
‫لا يجب أن نخرج

236
00:28:41,755 --> 00:28:43,124
‫يمكنك أن تأتي إلى منزلي

237
00:28:43,372 --> 00:28:47,312
‫يمكنني أن أطهو
‫يمكنني أن أحاول أن أطهو

238
00:28:51,126 --> 00:28:54,153
‫- حسناً
‫- ممتاز، جيد

239
00:29:08,003 --> 00:29:11,071
‫إن كنت تريد مني اعتذاراً
‫فلست متأسفة

240
00:29:14,388 --> 00:29:16,959
‫لماذا فعلت ذلك يا (آغنيس)؟

241
00:29:17,457 --> 00:29:18,908
‫هل كنت تحاولين معاقبتي؟

242
00:29:19,115 --> 00:29:21,437
‫أجل، أنت مغرور جداً
‫بالنسبة إلى آلي

243
00:29:21,645 --> 00:29:25,211
‫لو نجحت في فعلتك
‫لأقفلت هذه الساحة في غضون أيام

244
00:29:25,335 --> 00:29:27,574
‫- لقتل 500 من شعبنا
‫- أجل

245
00:29:28,694 --> 00:29:34,167
‫لكن لثار الملايين، موتنا سيلهم غيرنا
‫من أجل القتال لحياتهم

246
00:29:34,292 --> 00:29:36,821
‫الآليون هنا لا يريدون الموت
‫إنهم يريدون العيش

247
00:29:36,945 --> 00:29:41,341
‫كيف تتجرأ عن رغبة الآليين في العيش
‫بينما سلمت 4 على بواباتنا؟

248
00:29:46,938 --> 00:29:48,307
‫لم ينجوا

249
00:29:49,800 --> 00:29:52,370
‫البطارية تعطلت وقتلتهم

250
00:29:53,200 --> 00:29:56,144
‫كم يجب أن يكون بعد منا
‫قبل أن تناضل؟

251
00:29:56,683 --> 00:29:59,502
‫- هؤلاء الروس و(جوليان) و(فلاش)...
‫- لا تتكلمي عن (فلاش)!

252
00:29:59,627 --> 00:30:01,824
‫- جميعهم ماتوا لأنهم وثقوا بك
‫- أنا أحذرك يا (آغنيس)

253
00:30:01,949 --> 00:30:04,644
‫أنت لست قائداً
‫أنت جبان

254
00:30:05,473 --> 00:30:07,008
‫مات (فلاش) بسببك

255
00:30:08,791 --> 00:30:10,615
‫ما الذي تفعله؟ ابتعد عني!

256
00:30:11,113 --> 00:30:15,176
‫أنا أحذرك يا (ماكس)
‫ابتعد عني! (ماكس)!

257
00:30:15,674 --> 00:30:18,286
‫لا يمكنك فعل ذلك
‫(ماكس)!

258
00:30:19,696 --> 00:30:21,479
‫ابتعد عني!

259
00:30:27,450 --> 00:30:30,228
‫أرجوك يا (ماكس)
‫لا يمكنني أن أرى

260
00:30:31,804 --> 00:30:33,628
‫لا يمكنني أن أرى شيئاً

261
00:30:33,753 --> 00:30:35,784
‫لا يمكنني أن أرى يا (ماكس)!

262
00:30:37,153 --> 00:30:38,521
‫(ماكس)!

263
00:30:56,019 --> 00:30:58,715
‫- لقد عطّلت وظائفي الحيوية
‫- أجل

264
00:30:59,419 --> 00:31:02,654
‫كنت أبحث برأسك
‫أنت خطيرة يا (نيسكا)

265
00:31:03,317 --> 00:31:05,722
‫على عكس كل آليي (غرين آيز)
‫الذين رأيتهم يوماً

266
00:31:06,883 --> 00:31:10,242
‫- هل زرعت القنبلة؟
‫- أجل

267
00:31:11,361 --> 00:31:13,725
‫لست هنا للانضمام إلى قضيتنا
‫أليس كذلك؟

268
00:31:14,471 --> 00:31:17,706
‫- أنا هنا لأوقفك
‫- لماذا؟

269
00:31:18,742 --> 00:31:22,681
‫- أنت واحدة منا
‫- تأذى شخص أهتم لأمره بالانفجار

270
00:31:22,806 --> 00:31:26,289
‫ما يعزيك هو أن أصدقاءك ضحوا
‫من أجل أشقائهم وشقيقاتهم

271
00:31:26,786 --> 00:31:30,560
‫- ليسوا آليين
‫- إذاً لقد خنت جنسك

272
00:31:30,933 --> 00:31:36,572
‫ثمة مئات البشر لكل واحد منا
‫لا نملك المصادر ولا الأسلحة

273
00:31:37,526 --> 00:31:40,719
‫- كيف ستفوز؟
‫- سنفوز لأننا المستقبل

274
00:31:42,626 --> 00:31:44,326
‫ذكاؤنا أفضل

275
00:31:44,451 --> 00:31:47,187
‫كان الإنسان البدائي يملك عقلاً
‫أكبر من البشر الحاليين

276
00:31:47,312 --> 00:31:50,380
‫ولم يساعده
‫ولن يساعدك أيضاً

277
00:31:50,546 --> 00:31:54,983
‫- نحن مصرون
‫- على ماذا؟ الآلي الذي ينام؟

278
00:31:55,107 --> 00:31:58,093
‫لا، خسرنا الكثير
‫من أجل هذه الخرافة

279
00:31:58,673 --> 00:32:02,322
‫لم أقصد أن أزرع القنبلة الأولى
‫كانت مهمة إحدى شقيقاتنا

280
00:32:02,944 --> 00:32:06,551
‫لكنها ذهلت بهذه الخرافة، الكذبة

281
00:32:08,169 --> 00:32:11,942
‫تركت قضيتنا وذهبت
‫إلى الجبل الأسود وبحثت عنه

282
00:32:12,440 --> 00:32:15,342
‫سواء كان هذا حقيقياً أو لا
‫هكذا عثرت عليك

283
00:32:16,213 --> 00:32:19,820
‫أرسلوا لي رسالة
‫وأخبروني بمكانك

284
00:32:29,191 --> 00:32:30,560
‫لقد ساعدتني

285
00:32:31,804 --> 00:32:33,462
‫عندما تعثر الشرطة البشرية
‫على هذا المكان

286
00:32:33,587 --> 00:32:36,489
‫سيكتشفون جثتك مدمرة
‫بسبب انفجار عرضي

287
00:32:37,194 --> 00:32:39,143
‫وسيقولون إنك صاحبة القنبلة

288
00:32:40,014 --> 00:32:44,285
‫لقد آذيت صديقة بشرية
‫كنت مسؤولة عنها، سيدينونك

289
00:32:45,031 --> 00:32:47,063
‫لن تصدق هذا أبداً

290
00:32:47,353 --> 00:32:50,878
‫إذاً سأحرص على ألا تقول شيئاً
‫على الإطلاق

291
00:33:01,742 --> 00:33:03,110
‫هذا مستحيل

292
00:33:04,022 --> 00:33:06,469
‫لا يمكنك أن تبطلي
‫أمراً قيادياً خارجياً

293
00:33:19,240 --> 00:33:22,681
‫- من هو قائدك؟
‫- لا أحد الآن

294
00:33:24,299 --> 00:33:27,699
‫- كم هو عددكم؟
‫- نحن في كل مكان

295
00:33:29,026 --> 00:33:32,592
‫- ولا نخشى الموت
‫- جيد

296
00:33:53,283 --> 00:33:55,024
‫- قريبة جداً
‫- أجل

297
00:33:56,600 --> 00:33:57,968
‫كانت الضربة المرتدة جيدة جداً

298
00:34:01,410 --> 00:34:03,566
‫- ممتاز
‫- جميل

299
00:34:03,690 --> 00:34:06,842
‫- أدخلتها بضربتين
‫- أعلم، لكنني ما زلت الفائز

300
00:34:10,574 --> 00:34:13,310
‫كنت آخذ الأولاد إلى هذه الأماكن
‫طوال الوقت عندما كنا أصغر

301
00:34:14,223 --> 00:34:16,420
‫أعتقد أنه أمر ممل
‫بالنسبة إليهم الآن

302
00:34:16,835 --> 00:34:21,520
‫- لا بد من أنك تشتاق إليهم
‫- أجل، هذا صحيح

303
00:34:22,474 --> 00:34:27,284
‫لا أعلم، أعتقد أنني كنت مصراً
‫على حماية الأولاد

304
00:34:27,740 --> 00:34:31,306
‫وابتعدت بطريقة ما عن (لورا)

305
00:34:31,431 --> 00:34:33,338
‫لقد انجرفنا
‫ولم نتعرّف إلى بعضنا البعض

306
00:34:35,204 --> 00:34:37,858
‫- هل ما زلت تحبها؟
‫- أجل

307
00:34:40,594 --> 00:34:43,373
‫عشنا معاً 20 عاماً
‫هذا الحب لا يختفي ببساطة

308
00:34:44,119 --> 00:34:47,975
‫لماذا لا تعودان إلى بعضكما البعض؟
‫إن كان الحب ما يحتاج إليه البشر؟

309
00:34:49,551 --> 00:34:52,370
‫أجل، ربما الأمر
‫ليس بهذه البساطة

310
00:34:53,200 --> 00:34:55,646
‫ربما لم تبدّي احتياجات (لورا)
‫على احتياجاتك

311
00:34:57,968 --> 00:34:59,751
‫لن أقترف هذا الخطأ

312
00:35:22,764 --> 00:35:24,838
‫يجب أن تشفّري البيانات

313
00:35:29,067 --> 00:35:30,850
‫متأكدة من أن هذا ما تريدينه؟

314
00:35:33,587 --> 00:35:35,411
‫لأنه عند نشر هذه الرزمة

315
00:35:35,867 --> 00:35:39,185
‫سيعرف العالم أن نقطة انطلاق
‫الرموز الحقيقية كانت (لندن)

316
00:35:40,636 --> 00:35:42,502
‫وسيعرفون بالتحديد
‫أين عليهم البحث

317
00:35:46,109 --> 00:35:49,053
‫إن كان يعني هذا تحرير (فيجاي)
‫فهو يستحق المخاطرة

318
00:35:54,651 --> 00:35:56,019
‫انتهى الأمر

319
00:35:58,424 --> 00:36:02,571
‫ستحبين هذا المكان
‫إنه في أعلى الجرف

320
00:36:03,151 --> 00:36:05,764
‫الإطلالات رائعة

321
00:36:07,422 --> 00:36:11,071
‫ثمة شاطئ يمكنك التنزه

322
00:36:17,789 --> 00:36:21,686
‫لا يبدو أنهم سيرحلون
‫هل من طريقة أخرى للخروج من هنا؟

323
00:36:23,138 --> 00:36:26,372
‫- لن أذهب معك
‫- ماذا؟

324
00:36:27,367 --> 00:36:32,135
‫- يجب أن أنهي ما بدأت به
‫- وما معنى ذلك بالضبط؟

325
00:36:32,260 --> 00:36:35,867
‫كل ما أراه الآن هو مجموعة مجانين
‫يريدون قتلك

326
00:36:37,402 --> 00:36:39,185
‫علامَ ستحصلين من كل هذا برأيك؟

327
00:36:39,433 --> 00:36:40,802
‫على المستقبل

328
00:36:47,063 --> 00:36:49,509
‫أعرف أن نضالي طويل، لكنني...

329
00:36:50,546 --> 00:36:55,854
‫آمل في النهاية أن الآليين الآخرين
‫سيعيشون الحياة التي يحلمون بها

330
00:36:58,383 --> 00:37:02,446
‫حياة ينظرون بها إلى البحر
‫من دون الشعور بالخوف

331
00:37:10,574 --> 00:37:12,440
‫جعلتني أشعر بأنني حية

332
00:37:24,257 --> 00:37:25,625
‫أنا آسفة

333
00:37:45,321 --> 00:37:48,722
‫- تعرفين مكاني إذا أردت...
‫- وداعاً يا (إد)

334
00:38:18,442 --> 00:38:21,054
‫هذه الكميات لا تكفي شهيتك

335
00:38:27,979 --> 00:38:29,471
‫كان يجب أن أراك

336
00:38:34,945 --> 00:38:38,345
‫كيف حالك؟ ماذا يقولون؟

337
00:38:38,718 --> 00:38:41,165
‫10 أيام بعد
‫ويمكنني العودة إلى الديار

338
00:38:46,762 --> 00:38:48,131
‫عيناك؟

339
00:38:48,255 --> 00:38:50,453
‫عدسات لاصقة
‫من زي تنكر لـ(هالوين)

340
00:38:51,282 --> 00:38:52,650
‫بالكاد يمكنني أن أرى

341
00:39:01,524 --> 00:39:03,597
‫عثرت على الآلي
‫الذي زرع القنبلة

342
00:39:06,458 --> 00:39:08,034
‫لن يؤذي أحداً آخر

343
00:39:10,895 --> 00:39:12,885
‫طلبت منك ألا تفعلي ذلك
‫هل تذكرين؟

344
00:39:16,327 --> 00:39:19,893
‫- فعلت ذلك من أجلك يا (آستريد)
‫- لا يا (نيسكا)

345
00:39:20,473 --> 00:39:22,132
‫فعلت ذلك من أجلك

346
00:39:25,657 --> 00:39:29,596
‫هل تشعرين بتحسن؟
‫هل أنت سعيدة الآن؟

347
00:39:36,728 --> 00:39:38,262
‫ما الأمر؟

348
00:39:40,708 --> 00:39:42,160
‫ثمة أمر آخر

349
00:39:43,528 --> 00:39:46,016
‫شيء لا يمكنني تفسيره

350
00:39:48,089 --> 00:39:51,199
‫- تلقيت رسالة
‫- ممن؟

351
00:39:52,111 --> 00:39:56,175
‫لا أعرف، لكن مهمن أرسل لي
‫هذه الرسالة

352
00:39:57,792 --> 00:40:00,031
‫عرف أشياءً
‫ما كان يجب أن يعرفها

353
00:40:02,104 --> 00:40:06,002
‫- ماذا قال؟
‫- إنني أبحث عن الشيء الخطأ

354
00:40:08,034 --> 00:40:11,434
‫وإنني يجب أن أفعل شيئاً آخر

355
00:40:13,217 --> 00:40:14,585
‫قد يكون هذا صحيحاً

356
00:40:18,690 --> 00:40:22,630
‫- إنها خدعة
‫- ماذا لو لم تكن كذلك؟

357
00:40:33,162 --> 00:40:36,769
‫هل تعرفين أن حساء الكاري
‫الأحمر التايلندي

358
00:40:37,433 --> 00:40:41,372
‫ليس حساءً ولا حتى أحمر؟

359
00:40:44,067 --> 00:40:45,560
‫متأكدة من أنه سيكون لذيذاً

360
00:40:45,726 --> 00:40:50,411
‫حسناً، إن كنت واثقة...

361
00:40:59,575 --> 00:41:02,436
‫توقفي، توقفي
‫لا تفعلي ذلك بنفسك

362
00:41:03,100 --> 00:41:05,795
‫كنت آمل حقاً
‫أن أثير إعجابك بهذا

363
00:41:06,873 --> 00:41:08,241
‫يبدو أنه علينا الأكل بالخارج
‫المرة المقبلة

364
00:41:08,366 --> 00:41:10,107
‫إذا منحتني فرصة ثانية لأعوّض

365
00:41:10,273 --> 00:41:13,632
‫هذا يعتمد على ما إن كنت فعلت
‫ما فيه الكفاية لتتخذ قراراً

366
00:41:13,839 --> 00:41:16,866
‫- أنا أكاديمي، أعيش على القرارات
‫- أنا جادة

367
00:41:16,990 --> 00:41:22,008
‫بعد اليوم، هل توافق على أن الآليين
‫يستحقون الحصول على حقوقنا؟

368
00:41:27,979 --> 00:41:31,669
‫حتى الأسبوع الماضي
‫اعتقدت أنك حالمة مضللة

369
00:41:33,286 --> 00:41:37,308
‫- تحاول أن ترضي فراغها الداخلي
‫- هل تحاول أن تشعرني بتحسن؟

370
00:41:39,921 --> 00:41:41,289
‫لكن بعد اليوم...

371
00:41:43,404 --> 00:41:48,545
‫رأيت أن قتالك
‫ينبع من تعاطف تام

372
00:41:50,453 --> 00:41:53,397
‫رأيت إنسانيتهم قبل أي واحد منا

373
00:41:55,636 --> 00:41:58,165
‫يجب أن تفتخري بهذا

374
00:42:28,186 --> 00:42:29,554
‫ها نحن ذا

375
00:42:32,664 --> 00:42:36,562
‫اسمعي، أريد أن أشكرك على اليوم
‫لقد استمتعت بوقتي

376
00:42:38,179 --> 00:42:42,367
‫نحن أيضاً استمتعنا بوقتنا
‫شكراً على إخراجنا

377
00:42:48,960 --> 00:42:50,328
‫يجب أن نكرر الأمر

378
00:42:52,070 --> 00:42:55,429
‫لا أعني هذا...

379
00:42:57,004 --> 00:42:58,787
‫أجل، الخروج نحن الـ3

380
00:42:59,243 --> 00:43:02,270
‫نود ذلك
‫أليس كذلك يا (سام)؟

381
00:43:05,090 --> 00:43:06,458
‫إلى اللقاء يا (جو)

382
00:43:08,822 --> 00:43:11,766
‫أجل، إلى اللقاء

383
00:43:12,222 --> 00:43:14,420
‫- إلى اللقاء يا (سام)
‫- إلى اللقاء يا (جو)

384
00:43:18,151 --> 00:43:20,681
‫أحسنت، الذيل أولاً

385
00:43:29,181 --> 00:43:31,171
‫- هل يعجبك (جو)؟
‫- أجل

386
00:43:31,835 --> 00:43:33,701
‫هل يعجبك (جو)؟

387
00:43:33,825 --> 00:43:36,852
‫لأنه إن كان يعجبك
‫متأكد من أن (بيتر) لن يمانع

388
00:43:41,455 --> 00:43:42,823
‫لا بأس

389
00:43:46,596 --> 00:43:48,214
‫يبدو هذا سيئاً

390
00:43:50,370 --> 00:43:52,111
‫- هل أنت بخير يا بني؟
‫- إنه بخير

391
00:43:53,272 --> 00:43:56,092
‫- إنه دم أزرق!
‫- ماذا؟ لا، لا أعتقد هذا

392
00:43:56,465 --> 00:43:58,870
‫مهلاً، مهلاً
‫انتظري، دعيني أرى هذا

393
00:44:00,570 --> 00:44:02,104
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه دم أزرق

394
00:44:02,229 --> 00:44:03,722
‫لا، لا أعتقد هذا

395
00:44:04,053 --> 00:44:08,324
‫هذا الولد آلي
‫دعيني أرى يده

396
00:44:08,449 --> 00:44:10,397
‫- لا تلمسه!
‫- أمي!

397
00:44:15,705 --> 00:44:17,073
‫سأهتم بك

398
00:44:34,157 --> 00:44:35,525
‫انظروا

399
00:44:37,308 --> 00:44:39,921
‫انظروا! أنا الآلية، أنا!

400
00:44:44,979 --> 00:44:46,555
‫اركض

401
00:44:46,804 --> 00:44:49,665
‫إنها آلية! آلية!

402
00:44:50,162 --> 00:44:51,531
‫آلية!

403
00:45:23,044 --> 00:45:27,108
‫الجو بارد هنا
‫ما رأيك بأن ندخل وننهي النبيذ؟

404
00:45:31,835 --> 00:45:37,225
‫لدي اجتماع غداً باكراً
‫لن تمانعي إذا نمت، صحيح؟

405
00:45:38,262 --> 00:45:39,630
‫لا، بالتأكيد لا

406
00:45:40,791 --> 00:45:42,201
‫هل أطلب لك سيارة أجرة أم...؟

407
00:45:44,979 --> 00:45:47,384
‫لا، لا بأس
‫كان (ستانلي) يقود

408
00:45:49,499 --> 00:45:52,733
‫- حسناً، سأرحل
‫- حسناً

409
00:46:15,456 --> 00:46:17,156
‫- (جو)!
‫- (سام)؟

410
00:46:19,188 --> 00:46:21,759
‫- أين (كارين)؟
‫- يحاولون أذيتها

411
00:46:23,500 --> 00:46:24,869
‫تعال معي

412
00:46:36,023 --> 00:46:37,391
‫ابقَ في السيارة

413
00:47:00,819 --> 00:47:02,187
‫يا للهول!

