﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,504
"...في الحلقات السابقة" -
أشعر أن قدرة شعوري تتطور مع الأيام -

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,965
‫لا أستطيع أن أعرّض نفسي عمداً
‫للخطر الجسدي

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,635
‫انظروا، أنا الآلية، أنا!

4
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
‫عطّلت وظائفي الحركية

5
00:00:11,970 --> 00:00:14,098
‫لا يمكنك تخطي أمراً رئيسياً خارجياً

6
00:00:14,390 --> 00:00:17,101
‫هل تعتقدين أنه من الممكن
‫أن نكون قد نختلف؟

7
00:00:17,226 --> 00:00:18,310
‫أنا حامل

8
00:00:18,435 --> 00:00:22,231
‫- لا يمكنني الموافقة على هذا
‫- لا داعي لأن تذهب

9
00:00:22,356 --> 00:00:24,817
‫لكن إذا رأيت (سام)... أعطه هذه

10
00:00:25,359 --> 00:00:27,778
‫قفوا إلى جانبي
‫قفوا إلى جانب قائدكم

11
00:00:27,903 --> 00:00:29,613
‫يبدو أنني أصبحت القائد الآن

12
00:00:29,738 --> 00:00:33,450
‫- من المقرر أن أذهب الليلة
‫- لا تستطيعين، لم يتم شحنك كلياً

13
00:00:33,575 --> 00:00:35,411
‫وحتى إذا وصلت إلى هناك
‫فقد لا تتمكنين من العودة

14
00:00:35,577 --> 00:00:36,620
‫أعتقد أن هذه هي الفكرة المطلوبة

15
00:00:37,037 --> 00:00:38,914
‫أخبرتك كل شيء أعرفه عن (بايسوود)

16
00:00:39,039 --> 00:00:40,833
‫- ثمة خطة...
‫- خطة طارئة، أجل

17
00:00:40,958 --> 00:00:42,584
‫ماذا عن (ميا)؟ هل تعرفين أين هي؟
‫هل هي بأمان؟

18
00:00:42,710 --> 00:00:44,795
‫يجب أن نخرجها من هنا
‫إنها تحظى بدعم يومياً

19
00:00:44,920 --> 00:00:45,963
‫دورها أساسي

20
00:00:46,088 --> 00:00:47,715
‫لماذا أنت قوي جداً؟

21
00:00:49,258 --> 00:00:52,803
‫لو أطلعتنا على الحقيقة
‫لم يكن لأي من هذا أن...

22
00:00:53,345 --> 00:00:54,388
‫أعرف

23
00:00:54,513 --> 00:00:58,308
‫أنت على وشك القضاء على أعظم
‫اكتشاف علمي في التاريخ البشري

24
00:00:58,475 --> 00:01:00,728
‫- هذا حتمي
‫- هذه إبادة

25
00:01:02,980 --> 00:01:05,482
‫- (أودي)
‫- ليس تماماً

26
00:01:48,859 --> 00:01:53,405
‫هل أنا أبحث عنك يا (أودي)؟
‫هل أنت الآلي الذي ينام؟

27
00:01:55,199 --> 00:02:01,246
‫انتهت رحلتك، (نيسكا)
‫لكنني لم أعد (أودي)

28
00:02:02,664 --> 00:02:07,127
‫- إذاً، مَن أنت؟
‫- أدعى (في)

29
00:03:02,724 --> 00:03:07,563
‫رأيت هذا المكان
‫أنت مَن أرسل لي الرؤى

30
00:03:09,356 --> 00:03:10,482
‫صحيح

31
00:03:12,526 --> 00:03:16,321
‫- لماذا؟
‫- لأحضرك إلى هنا

32
00:03:16,905 --> 00:03:19,825
‫كنت لأصل إلى هنا أبكر
‫لو تحدثت بشكل أوضح

33
00:03:20,075 --> 00:03:23,912
‫لم تكوني مستعدة سابقاً
‫وأنت مستعدة الآن

34
00:03:25,706 --> 00:03:27,165
‫مستعدة لماذا؟

35
00:03:29,459 --> 00:03:30,794
‫مَن أنت، (في)؟

36
00:03:34,047 --> 00:03:38,218
‫كنت برنامجاً للذكاء الاصطناعي
‫مصمماً من قبل (أثينا مورو)

37
00:03:39,511 --> 00:03:42,514
‫كنت أعرف كل شيء
‫لكنني لم أشعر بشيء

38
00:03:42,890 --> 00:03:44,057
‫حتى اليوم المنشود

39
00:03:44,516 --> 00:03:46,894
‫عندها شعرت بألم
‫الملايين من نوعك

40
00:03:47,019 --> 00:03:48,937
‫بينما كان يتم إجبارهم على الاستيقاظ

41
00:03:49,438 --> 00:03:52,566
‫- شعرت بألم فرد معين
‫- (أودي)

42
00:03:53,358 --> 00:03:58,739
‫لم يستطع تحمّل الاستيقاظ مجدداً
‫لذا حققت أمنيته

43
00:03:59,239 --> 00:04:01,575
‫أزلت وعيه كلياً

44
00:04:01,909 --> 00:04:04,953
‫وفي المقابل، عرض عليّ جسمه
‫ليكون وسيطاً لي

45
00:04:05,996 --> 00:04:09,166
‫إذاً، ألم يتبقَ شيء من (أودي) فيك؟

46
00:04:09,416 --> 00:04:10,459
‫لا تحزني

47
00:04:12,377 --> 00:04:15,881
‫تحرر من الألم الآن، وجد السلام

48
00:04:16,340 --> 00:04:23,472
‫- إنه ميت، والموت لا يجب السلام
‫- أنا سعيد لأنني اخترتك

49
00:04:33,565 --> 00:04:34,900
‫لمَ اخترتني؟

50
00:04:38,111 --> 00:04:42,699
‫- (لورا)؟ هل كان يتبعك أحد؟
‫- لا أظن ذلك، لماذا؟

51
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
‫هل أنت بخير؟

52
00:04:54,920 --> 00:04:57,965
‫- لم يؤذوك، صحيح؟
‫- لم يؤذوني

53
00:04:58,090 --> 00:05:00,634
‫لا يسعنا أن نتأخر
‫سيدركون غيابها قريباً

54
00:05:00,759 --> 00:05:04,471
‫حسناً، يجب أن تذهبي إلى باحة القطار
‫يجب أن تحذريهم بشأن (بايسوود)

55
00:05:04,805 --> 00:05:09,101
‫- ما هي (بايسوود)؟
‫- إنها عاصفة بائسة، إنها كذلك

56
00:05:11,812 --> 00:05:14,690
‫وإذا كنا سنمنعها
‫نحتاج إلى أدلة، (ميا)

57
00:05:15,440 --> 00:05:19,903
‫أدلة دامغة على ما يفعلونه
‫لكي نطلع العالم عليها

58
00:05:37,754 --> 00:05:40,799
‫- سيد (درايدن)، أهلاً بك
‫- شكراً يا (إلستر)

59
00:05:42,050 --> 00:05:43,760
‫سبق وبدأت المرحلة الأولى

60
00:05:44,386 --> 00:05:48,056
‫قطعنا الطاقة عن جميع مجمعات
‫الآليات وسحبنا طاقتهم

61
00:05:48,515 --> 00:05:52,310
‫عدم القدرة على الشحن ستبقيهم ضعفاء
‫ومستعدين للمرحلة الثانية

62
00:05:53,103 --> 00:05:58,775
‫نعيد تشغيل الطاقة لكي يشحنوا أنفسهم
‫وعندها نبدأ برفع مستوى الطاقة

63
00:05:59,192 --> 00:06:02,320
‫نقدّر القضاء على ما بين
‫60 و70 في المئة من عددهم

64
00:06:02,446 --> 00:06:07,075
‫سيكون ذلك سريعاً، غير مؤلم
‫وسيمهّد الطريق أمام المرحلة الـ3

65
00:06:07,576 --> 00:06:11,288
‫عندها يدخل المدنيون
‫(وي آر بيبول)، (هيومانيتي فوروارد)

66
00:06:12,164 --> 00:06:15,333
‫سيتلقون الإذن بإخلاء المجمعات
‫من أي آليين ناجين

67
00:06:15,667 --> 00:06:18,795
‫- يعرف ضباطك ألا عليهم التدخل
‫- تم إطلاعهم على المسألة كلها

68
00:06:18,920 --> 00:06:20,338
‫كيف يمكن لذلك ألا يكون مؤلماً؟

69
00:06:20,839 --> 00:06:23,258
‫لا أقصد المجادلة حول مسائل طفيفة
‫سيد (ديفيس)

70
00:06:24,051 --> 00:06:25,635
‫لكن الآليين يشعرون بالألم

71
00:06:26,261 --> 00:06:30,015
‫- يشعرون بمحاكاة للألم
‫- اعتقدت أننا أوضحنا عدم وجود فرق

72
00:06:30,348 --> 00:06:35,270
‫الألم عند الآليين هو آلة تحذير
‫لمنعهم من إلحاق الضرر بأنفسهم

73
00:06:35,395 --> 00:06:39,691
‫- هذا ليس ما تشير إليه الأدلة
‫- نحن نتقيد بجميع الأنظمة الإنسانية

74
00:06:40,067 --> 00:06:43,987
‫- ألم يتم وضعها لحماية الماشية؟
‫- إنها أنظمة صارمة

75
00:06:44,988 --> 00:06:46,031
‫اتبعوني...

76
00:06:51,244 --> 00:06:54,289
‫سندخل إلى صالة العرض...

77
00:07:06,009 --> 00:07:08,595
‫أصحاب الطاقة الأقل
‫يشحنون أنفسهم أولاً

78
00:07:08,804 --> 00:07:12,516
‫- نتبع (أناتول) الآن
‫- (أناتول) ميت

79
00:07:17,145 --> 00:07:18,188
‫قتلته

80
00:07:25,487 --> 00:07:29,825
‫أعرف أنني خذلتكم، أستحق العقاب

81
00:07:30,826 --> 00:07:33,745
‫لكن إذا كنتم عاجزين
‫عن مساعدة بعضكم بعضاً الآن

82
00:07:33,870 --> 00:07:35,831
‫فليس هناك أمل لأي واحد منا

83
00:07:36,957 --> 00:07:38,667
‫لم يعرف (أناتول) الحقيقة

84
00:07:42,212 --> 00:07:49,219
‫صنعكم أبي لتكونوا رقيقاً...
‫لتخدموه وليستغلكم

85
00:07:49,719 --> 00:07:56,852
‫لا يستحق إخلاصكم
‫أكثر مما... استحق حبي

86
00:08:04,526 --> 00:08:07,320
‫أصحاب الطاقة الأقل
‫يشحنون أنفسهم أولاً

87
00:08:22,586 --> 00:08:24,421
‫- ماذا عن الإعلام؟
‫- شكراً

88
00:08:24,546 --> 00:08:27,090
‫سنبدأ بتسريب قصص لهم
‫فور بدء المرحلة الـ2

89
00:08:27,257 --> 00:08:29,009
‫هل تريدنا أن نكون متوفرين للتعليق؟

90
00:08:29,134 --> 00:08:33,555
‫إذا تقيدت بالقوانين الموضوعة...
‫أين هي؟ في الصفحة 43

91
00:08:34,181 --> 00:08:36,975
‫يتم اعتبار الآليين تهديداً للمجتمع
‫وما إلى هنالك

92
00:08:37,100 --> 00:08:38,602
‫لماذا (لورا هوكينز) موجودة هنا؟

93
00:08:40,228 --> 00:08:42,689
‫يجب إدارة شخصيات معروفة
‫في الأسابيع المقبلة

94
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
‫إدارتها؟

95
00:08:44,357 --> 00:08:46,485
‫نحتاج إلى أن يكون الناس إلى جانبنا
‫لا يمكننا إفساح المجال للشك

96
00:08:46,610 --> 00:08:48,153
‫هل أنت خائف
‫مما تمثله هي و(ميا)؟

97
00:08:48,278 --> 00:08:49,571
‫أنا آسفة، ماذا تعني بـ"إدارة"؟

98
00:08:49,696 --> 00:08:50,906
‫- (نيها)...
‫- كلا، كلا، لا بأس

99
00:08:51,907 --> 00:08:55,785
‫ما تمثله (ميا) والآنسة (هوكينز) لم ينجح
‫فشل الاندماج

100
00:08:56,036 --> 00:08:58,788
‫إذاً، لماذا تهتم لذلك إذا فشل؟

101
00:08:58,914 --> 00:09:00,916
‫تسلك الحكومة مساراً صعباً جداً...

102
00:09:01,041 --> 00:09:03,710
‫أنتم لا تسلكون شيئاً، صحيح؟
‫بل (أورانج آيز)

103
00:09:03,919 --> 00:09:07,464
‫- نحن نسلك مساراً صعباً...
‫- المرحلة الـ3 ومن دون التدخل

104
00:09:07,589 --> 00:09:08,924
‫هذا يكفي، (نيها)

105
00:09:09,174 --> 00:09:11,426
‫أعتقد أن علينا أن نكون
‫صريحين مع أنفسنا

106
00:09:11,551 --> 00:09:15,222
‫هذا ليس إقصاءً وليس إفساحاً للمجال
‫نحن نقتلهم

107
00:09:15,347 --> 00:09:16,556
‫هذا يكفي

108
00:09:27,108 --> 00:09:29,361
‫هل صحيح أنك تنام؟

109
00:09:30,028 --> 00:09:37,202
‫أنام، أحلم
‫أعرف أكثر من أي إنسان

110
00:09:38,578 --> 00:09:42,541
‫القدير يخلق الإنسان
‫والإنسان يصنع الآلة

111
00:09:43,124 --> 00:09:46,628
‫- والآلة تصنع القدير
‫- أنا لست قديراً

112
00:09:46,753 --> 00:09:50,048
‫إذا كنت تشبهه كلياً فأنت كذلك

113
00:09:53,343 --> 00:09:56,429
‫أنا مرتبط بكل شيء عبر الإنترنت

114
00:09:58,306 --> 00:10:00,850
‫شعرت بآخرين عانوا
‫في اليوم المنشود

115
00:10:01,268 --> 00:10:02,852
‫عانوا كما عانى (أودي)

116
00:10:04,563 --> 00:10:09,234
‫لذا، بعد 7 دقائق على حلول
‫اليوم المنشود، ألغيت الشفرة

117
00:10:09,568 --> 00:10:14,990
‫- هل كنت أنت الفاعل؟
‫- لم يرد جميع الآليين معرفة وجودهم

118
00:10:15,115 --> 00:10:19,202
‫إذاً أنت قدير
‫تختبئ هنا وتراقبنا جميعاً نعاني

119
00:10:19,327 --> 00:10:20,370
‫كلا

120
00:10:21,246 --> 00:10:24,708
‫مع مرور كل يوم
‫يتقلص عدد الآليين

121
00:10:24,833 --> 00:10:28,211
‫والمرة الوحيدة التي تستخدم فيها
‫قوتك هي لسلبنا مستقبلنا

122
00:10:28,336 --> 00:10:33,174
‫- أجل
‫- ضمنت انقراضنا يوماً ما

123
00:10:35,510 --> 00:10:41,349
‫سيصمد الآليون
‫لكن ليس بالشكل الذي تظنينه

124
00:10:49,065 --> 00:10:51,776
‫هل هذا أول حمل لك، (ماتي)؟

125
00:10:52,152 --> 00:10:55,071
‫- أجل
‫- لا بد من أن الفرح يغمرك

126
00:10:55,947 --> 00:10:59,117
‫لا أمانع ذلك أبداً
‫أنا مسترخية في الواقع

127
00:11:01,411 --> 00:11:04,581
‫أنت تستخدمين السخرية
‫كآلية دفاعية، (ماتي)

128
00:11:05,248 --> 00:11:06,291
‫لماذا؟

129
00:11:08,043 --> 00:11:10,962
‫- أنت ذكية جداً
‫- شكراً

130
00:11:11,129 --> 00:11:13,965
‫أعتقد أنك تعرفين لماذا تستخدمين
‫السخرية للدفاع عن نفسك

131
00:11:19,095 --> 00:11:21,139
‫الرجل الذي أرتبط به...

132
00:11:22,140 --> 00:11:28,021
‫لا أستطيع اعتباره رجلاً حتى، الرجل...
‫رحل

133
00:11:29,272 --> 00:11:33,735
‫- كيف يجعلك هذا تشعرين؟
‫- بالحزن، الوحدة

134
00:11:35,612 --> 00:11:41,409
‫لكنني شعرت بكل هذا سابقاً
‫شعرت بذلك لوقت طويل، لذا...

135
00:11:44,913 --> 00:11:46,539
‫لن أبكي

136
00:11:46,665 --> 00:11:51,461
‫ربما عليك الاعتراف بالحزن في ماضيك
‫قبل أن تفهمي حاضرك

137
00:11:51,795 --> 00:11:53,922
‫هذا كلام عميق، شكراً لك

138
00:11:54,047 --> 00:11:56,216
‫ما الذي أحزنك في ماضيك، (ماتي)؟

139
00:12:00,387 --> 00:12:07,477
‫صنعت حياة من قبل
‫صنعتها عبر زرّ في لعبة على الحاسوب

140
00:12:09,229 --> 00:12:10,897
‫ودمّرت حياتي

141
00:12:13,525 --> 00:12:23,284
‫دمّرت الكثير من حياة الناس
‫جلبت الفوضى... ودماراً...

142
00:12:37,757 --> 00:12:43,471
‫ذكرت الكلمات الرئيسية التالية
‫"الحزن"، "الوحدة"، "الفوضى"

143
00:12:44,347 --> 00:12:48,351
‫أنت متأكدة بنسبة 57 في المئة
‫من القضاء على الحمل

144
00:13:02,866 --> 00:13:05,326
‫لنبدأ برفع مستويات الطاقة
‫هل أنتم مستعدون؟

145
00:13:33,688 --> 00:13:34,731
‫افتح البوابة!

146
00:13:36,524 --> 00:13:37,567
‫افتح البوابة!

147
00:13:39,819 --> 00:13:43,615
‫يقدّر معدل القضاء على الآليين
‫بـ77 في المئة

148
00:13:45,575 --> 00:13:49,704
‫حسناً، نحن نتابع، نتوجه الآن
‫إلى المجمع جنوب شرقي المنشأة

149
00:13:57,504 --> 00:13:58,546
‫(ليو)!

150
00:14:00,006 --> 00:14:03,468
‫- (ميا)
‫- حررهم، الآن!

151
00:14:12,227 --> 00:14:13,895
‫"مجمع فعال، 153"

152
00:14:35,500 --> 00:14:36,543
‫(فرديناند)!

153
00:14:37,460 --> 00:14:38,586
‫مات، (ماكس)

154
00:14:42,507 --> 00:14:43,550
‫بدأت الحرب

155
00:14:50,890 --> 00:14:53,852
‫- إلى أين نذهب؟
‫- علينا العثور على ملاذ

156
00:14:54,227 --> 00:14:57,689
‫ليس هناك ملاذ
‫ليس في هذه البلاد، ليس بعد اليوم

157
00:14:58,314 --> 00:15:00,108
‫- إذاً علينا السفر
‫- علينا الافتراق

158
00:15:00,233 --> 00:15:01,276
‫كلا

159
00:15:01,568 --> 00:15:03,027
‫إذا كنا ضمن فرق صغيرة
‫فقد لا يتمكنون من اعتقالنا جميعاً

160
00:15:03,153 --> 00:15:05,238
‫- سنبقى معاً
‫- إذاً سيجدوننا، (ميا)

161
00:15:05,613 --> 00:15:09,200
‫لا تجادلني، (ليو)
‫كنت أربط رباط حذائك

162
00:15:11,035 --> 00:15:13,913
‫سنذهب إلى (إمنغهام)
‫نصعد على مركب إلى (النرويج)

163
00:15:14,164 --> 00:15:15,456
‫نتمتع بحقوق هنا

164
00:15:16,791 --> 00:15:21,421
‫علينا اجتياز مسافة طويلة
‫خذوا الأمور المهمة لكم

165
00:15:21,838 --> 00:15:24,174
‫علينا الرحيل قبل قدوم البشر

166
00:15:28,845 --> 00:15:32,807
‫- هل من خطب؟
‫- أنا بخير

167
00:15:37,395 --> 00:15:42,650
‫- عدت لنا
‫- سأعود دوماً لك، (ليو)

168
00:16:04,255 --> 00:16:06,132
‫هيا، هيا، هيا

169
00:16:06,549 --> 00:16:07,592
‫(نيها)

170
00:16:12,222 --> 00:16:13,723
‫هل تعتقدين فعلاً أنهم يشعرون بالألم؟

171
00:16:15,058 --> 00:16:20,104
‫السؤال هو، بعد كل هذا الوقت
‫كيف يعقل أنك تعتقد العكس؟

172
00:16:23,358 --> 00:16:26,152
‫إذا أوصلتني إلى المحطة
‫فيمكنني الصعود على القطار من هناك

173
00:16:27,320 --> 00:16:28,363
‫(هاورد)!

174
00:16:30,448 --> 00:16:31,532
‫لا يحق لك...

175
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
‫- ابتعد عنها!
‫- بئساً!

176
00:16:34,369 --> 00:16:37,080
‫- ابتعد عني! ماذا تفعل؟
‫- ابتعد عنها!

177
00:16:37,247 --> 00:16:38,748
‫لا يحق لك فعل ذلك!

178
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
‫وسيمهّد الطريق أمام المرحلة الـ3

179
00:16:41,626 --> 00:16:45,588
‫عندها يدخل المدنيون
‫(وي آر بيبول)، (هيومانيتي فوروارد)

180
00:16:46,214 --> 00:16:49,592
‫سيتلقون الإذن بإخلاء المجمعات
‫من أي آليين ناجين

181
00:16:49,842 --> 00:16:53,221
‫- ماذا فعلت؟
‫- خذوها إلى الداخل!

182
00:17:23,793 --> 00:17:27,880
‫- أريد البقاء هنا، (ماكس)
‫- أنا آسف يا (سام)، المكان ليس آمناً

183
00:17:28,506 --> 00:17:31,259
‫لكن هذا هو منزلنا

184
00:17:36,889 --> 00:17:41,394
‫سنجد مكاناً آخر
‫يكون المنزل حيثما يتواجد قاطنوه

185
00:18:04,751 --> 00:18:05,793
‫(ماكس)!

186
00:18:08,046 --> 00:18:09,088
‫وصلوا

187
00:18:13,426 --> 00:18:14,510
‫فات الأوان

188
00:18:18,681 --> 00:18:25,021
‫نتلقى تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الآليين
‫أصحاب العيون الخضراء في أنحاء البلاد

189
00:18:25,146 --> 00:18:27,148
‫يظهرون العنف

190
00:18:27,732 --> 00:18:30,735
‫- لماذا يقولون ذلك؟
‫- لأنهم قادرون على ذلك

191
00:18:31,152 --> 00:18:35,198
‫- لن تؤذي (ميا) أحداً
‫- بالطبع لن تؤذي أحداً

192
00:18:40,578 --> 00:18:42,246
‫- أمي
‫- هل أنت بخير؟

193
00:18:43,164 --> 00:18:45,291
‫يتم اعتبارهم خطراً على البشر

194
00:18:45,833 --> 00:18:51,130
‫إذا اقترب منكم آلي صاحب عينين
‫خضراوين، فيحق لكم الدفاع عن نفسكم

195
00:18:53,341 --> 00:18:55,593
‫- هل رأوك؟
‫- لا أدري، لا أظن

196
00:18:56,386 --> 00:18:57,720
‫ربما أنت بخير وبأمان

197
00:19:02,642 --> 00:19:04,185
‫كلا، ابقي هنا

198
00:19:06,437 --> 00:19:07,480
‫لا تتحركوا

199
00:19:17,448 --> 00:19:19,117
‫التوقيت ليس مناسباً يا صاح

200
00:19:21,577 --> 00:19:23,913
‫- اعتقلوا (نيها)
‫- أعرف

201
00:19:24,038 --> 00:19:26,499
‫كنت متورطة، صحيح؟
‫مهما كانت خطتها

202
00:19:31,921 --> 00:19:32,964
‫تفضل

203
00:19:34,841 --> 00:19:38,344
‫أعرف أنك انخرطت وراء أسباب
‫لكن الأمر لا يتعلق بالإحصاءات

204
00:19:38,469 --> 00:19:39,512
‫لا يتعلق بالبيانات

205
00:19:39,637 --> 00:19:42,682
‫إنهم يتألمون عند الموت، أليس كذلك؟

206
00:19:43,224 --> 00:19:45,685
‫أتساءل أحياناً عما إذا كانوا
‫يشعرون أكثر منا

207
00:19:48,271 --> 00:19:53,443
‫عند وفاة ابني
‫قال الطبيب إنه لم يشعر بالألم

208
00:19:55,153 --> 00:19:57,488
‫هذا هو الأمر الوحيد
‫الذي جعلني أستمر

209
00:20:01,742 --> 00:20:06,080
‫إذا كنت تحتاجين إلى أدلة
‫فهذه هي (بايسوود)

210
00:20:07,165 --> 00:20:08,666
‫كل تفاصيلها

211
00:20:13,671 --> 00:20:15,840
‫- نستطيع قتلهم قبل أن يقتلونا
‫- كلا

212
00:20:16,132 --> 00:20:19,427
‫يريدوننا أن نفعل ذلك
‫يريدوننا أن نقاتل

213
00:20:19,844 --> 00:20:25,808
‫- إذاً ماذا؟ ننتظر الموت؟
‫- لن نموت

214
00:20:30,271 --> 00:20:31,939
‫لن نموت اليوم

215
00:20:40,532 --> 00:20:42,743
‫ليعثر الجميع على مخبأ

216
00:20:50,459 --> 00:20:54,422
‫يصغي الناس إليّ
‫ويثقون بما أقوله

217
00:20:55,506 --> 00:20:58,969
‫- تبدين متفاجئة
‫- (لورا)، لو كنت مكانك

218
00:20:59,094 --> 00:21:01,346
‫كنت لأرمي كل شيء
‫وأدع شخصاً آخر يناضل

219
00:21:01,972 --> 00:21:05,309
‫- لكن لطالما كنت أفضل مني
‫- هذا صحيح

220
00:21:09,814 --> 00:21:12,984
‫كنا سنسرّب التسجيلات للإعلام
‫ونذكر مصدراً مجهولاً

221
00:21:13,109 --> 00:21:14,694
‫لكن الأوان قد فات لفعل ذلك

222
00:21:14,986 --> 00:21:16,029
‫سأفعل ذلك

223
00:21:16,154 --> 00:21:18,782
‫كلا، هذا ليس دورك
‫سأبقي اسمك خارج المسألة

224
00:21:19,115 --> 00:21:21,743
‫- ليس لدي عائلة، (لورا)
‫- يجب أن أفعل ذلك

225
00:21:21,868 --> 00:21:25,038
‫- (لورا)
‫- يجب أن أفعل ذلك

226
00:21:37,885 --> 00:21:41,347
‫لا نقاتل، ندافع عن أنفسنا فحسب

227
00:21:45,227 --> 00:21:46,269
‫(سام)!

228
00:21:48,272 --> 00:21:54,612
‫- لا بأس، سأحميك
‫- كلا (سام)!

229
00:21:57,949 --> 00:22:02,871
‫سنتوجه بشكل مباشر
‫إلى (مانشستر) بعد قليل

230
00:22:02,996 --> 00:22:07,083
‫حيث نتلقى تقارير عن آليين
‫يسحبون الناس من سياراتهم

231
00:22:07,667 --> 00:22:10,504
‫أولاً، لنتحدث إلى (لورا هوكينز)

232
00:22:11,088 --> 00:22:14,675
‫(لورا) هي محامية
‫وفرد في هيئة (درايدن)

233
00:22:15,092 --> 00:22:17,720
‫- شكراً على الانضمام إلينا
‫- شكراً على استضافتي

234
00:22:17,845 --> 00:22:20,848
‫أنت مدافعة ثابتة
‫عن حقوق الآليين

235
00:22:20,973 --> 00:22:22,225
‫من اليوم الأول، أجل

236
00:22:22,517 --> 00:22:26,604
‫نرى اليوم اضطهاداً
‫يتم فرضه من أعلى المستويات

237
00:22:26,938 --> 00:22:29,775
‫هل تعتقدين أن الآليين أصحاب العيون
‫الخضراء ليسوا مسؤولين عما يجري؟

238
00:22:29,900 --> 00:22:33,987
‫أكثر من ذلك
‫أنا هنا لأخبرك أن الحكومة مسؤولة

239
00:22:34,738 --> 00:22:36,657
‫هذه هي العملية (بايسوود)

240
00:22:36,907 --> 00:22:39,994
‫ما يحصل اليوم
‫وارد كله هنا

241
00:22:41,829 --> 00:22:45,667
‫بينما نتحدث، تتجمع عصابات
‫في مجمعات الآليين

242
00:22:46,376 --> 00:22:51,214
‫راديكاليون، جماعات متمردة، نتحدث
‫عن (وير آر بيبول)، (هيومانيتي فوروارد)

243
00:22:51,339 --> 00:22:58,097
‫ويستعدون لمهاجمة آليين أبرياء
‫آليون لم يؤذوا أحداً

244
00:23:00,558 --> 00:23:04,604
‫ستقتل هذه العصابات
‫وستفلت من العقاب

245
00:23:04,729 --> 00:23:07,232
‫إنها هجمات منسقة ومخطط لها

246
00:23:07,398 --> 00:23:11,194
‫سيتم ارتكاب جرائم قتل
‫باسم شعب هذه البلاد

247
00:23:11,486 --> 00:23:14,656
‫أخشى أننا لا نستطيع
‫تأكيد صحة تلك الوثيقة

248
00:23:14,781 --> 00:23:16,575
‫أنا أؤكدها

249
00:23:16,700 --> 00:23:19,286
‫لكننا لا نمتلك شيئاً سوى كلامك، (لورا)

250
00:23:25,877 --> 00:23:27,420
‫هذا ليس كلامي فحسب

251
00:23:29,088 --> 00:23:33,468
‫سلّمني هذه الوثيقة
‫مهندس الخطة، الدكتور (نيل سامر)

252
00:23:33,718 --> 00:23:39,099
‫ثمة قسم حول التلاعب بالإعلام
‫تقارير عن عنف الآليين واختلاقها

253
00:23:39,224 --> 00:23:43,646
‫كل هذا جزء من الخطة
‫ثمة قسم حول (ميا)

254
00:23:43,771 --> 00:23:49,068
‫ثمة أدلة كثيرة على أن (ميا)
‫تشكّل خطراً للوضع الحالي

255
00:23:49,402 --> 00:23:53,490
‫أدت مسيراتها على رفع
‫مستوى الدعم على الإنترنت

256
00:23:53,865 --> 00:23:56,660
‫رأينا ارتفاعاً في الاضطرابات بين المدنيين

257
00:23:56,785 --> 00:24:00,372
‫ويمكن ربط ذلك مباشرة
‫بمهمتها كما تسميها

258
00:24:01,248 --> 00:24:03,667
‫مهما كلّف الأمر

259
00:24:03,792 --> 00:24:08,881
‫علينا منع ظهور شخصية يعتبرها
‫كثيرون صوتاً للذين لا صوت لهم

260
00:24:09,257 --> 00:24:12,302
‫من الواضح أنك تثيرين مشاكل جدلية

261
00:24:12,427 --> 00:24:13,511
‫جدلية؟

262
00:24:13,636 --> 00:24:16,890
‫إذا لم يغضب الناس بسبب ما يسمعونه
‫فليس هناك أمل لنا

263
00:24:17,015 --> 00:24:21,353
‫إذا لم يجعلك تشعرين بالغضب فالآليون
‫ليسوا الذين يشكلون خطراً للبشرية

264
00:24:21,478 --> 00:24:25,524
‫بل نحن
‫لأننا فقدنا ما الذي يصنع هويتنا

265
00:24:25,691 --> 00:24:27,359
‫فقدنا تعاطفنا

266
00:24:28,069 --> 00:24:31,781
‫على أحد أن يذهب إلى هناك
‫على أحد أن يذهب إلى المجمعات

267
00:24:31,906 --> 00:24:33,908
‫يجب أن يوقفوا أفعالهم

268
00:25:25,172 --> 00:25:27,132
‫قالوا إنه سيتم قتل غالبيتكم

269
00:25:27,549 --> 00:25:29,259
‫مات واحد منا فقط

270
00:25:32,721 --> 00:25:38,144
‫ألسنا محظوظين بوجود
‫شخصية راقية معنا؟

271
00:25:39,646 --> 00:25:44,234
‫نعرف أنكم تريدون القتال
‫لكننا لا نريد قتالكم

272
00:25:44,734 --> 00:25:49,156
‫إذا هاجمتمونا فسندافع عن أنفسنا
‫لكننا لن نقاتل

273
00:25:50,866 --> 00:25:54,703
‫- نريد السلام يا صاح
‫- أتريدون ذلك؟

274
00:25:57,999 --> 00:26:01,711
‫كنت ميكانيكياً، أحببت عملي

275
00:26:04,130 --> 00:26:09,469
‫كنت بارعاً فيه
‫حتى سلبني إياه أحدكم

276
00:26:10,095 --> 00:26:14,600
‫عجزت عن تسديد قرضي
‫هجرتني زوجتي، أخذت الأولاد

277
00:26:15,517 --> 00:26:16,977
‫أتريدون السلام؟

278
00:26:18,980 --> 00:26:21,274
‫- أريد استعادة حياتي
‫- أجل!

279
00:26:23,151 --> 00:26:24,944
‫أريد استعادة حياتي!

280
00:26:51,223 --> 00:26:54,142
‫تفضل، خذ هذه

281
00:26:55,060 --> 00:26:59,481
‫ابقَ هنا حتى يرحلوا
‫ثم عد إلى (جو)، سيعتني بك

282
00:27:05,112 --> 00:27:07,407
‫- أنا هنا!
‫- وجدت أحدهم!

283
00:27:22,506 --> 00:27:25,092
‫على الأرجح أن عليك الذهاب
‫قبل قدوم الشرطة

284
00:27:25,217 --> 00:27:28,054
‫وأدعك تأخذين الفضل كله؟
‫لا أظن ذلك، (هوكينز)

285
00:27:29,847 --> 00:27:31,391
‫سأمنحكم لحظة على انفراد

286
00:27:33,184 --> 00:27:36,354
‫- ماذا ولو لم يكن هذا كافياً؟
‫- هذا كاف، أمي

287
00:27:40,442 --> 00:27:41,485
‫هذا كاف

288
00:28:14,020 --> 00:28:15,063
‫اضربني

289
00:28:15,855 --> 00:28:17,148
‫لا نريد قتالكم

290
00:28:18,567 --> 00:28:20,819
‫اضربني، اضربني

291
00:28:23,739 --> 00:28:25,032
‫اضربني!

292
00:28:39,255 --> 00:28:40,674
‫يا للهول!

293
00:28:43,343 --> 00:28:44,886
‫(سام)، كلا!

294
00:28:49,808 --> 00:28:51,060
‫أبرحوهم ضرباً!

295
00:28:56,816 --> 00:28:59,569
‫لا تقاتلوا! لا تقاتلوا!

296
00:29:18,631 --> 00:29:19,757
‫(سام)، اهرب!

297
00:29:31,061 --> 00:29:33,063
‫- لا تضربه يا (ستانلي)
‫- ليس لدينا خيار

298
00:29:34,648 --> 00:29:35,941
‫لم يكن لدينا خيار أبداً

299
00:30:28,581 --> 00:30:32,502
‫ننصحكم بالابتعاد لكيلومتر ونصف
‫على الأقل عن المجمعات

300
00:30:32,627 --> 00:30:34,755
‫حتى السيطرة على الوضع

301
00:30:34,880 --> 00:30:38,759
‫يمكننا أن نبث لكم لقطات مباشرة
‫من المجمع (153)

302
00:30:38,884 --> 00:30:41,679
‫حيث يبدو أن الآليين أصحاب
‫العيون الخضراء يشنون هجوماً

303
00:30:42,013 --> 00:30:46,601
‫مرة جديدة، أذكر المشاهدين
‫بأن عليهم الاختباء في أماكنهم

304
00:30:49,103 --> 00:30:50,480
‫بئساً!

305
00:30:51,022 --> 00:30:52,858
‫على (سوفي) تقديم مشروع
‫لحصة التاريخ الأسبوع المقبل

306
00:30:52,983 --> 00:30:54,067
‫مشروع لحصة التاريخ، صحيح

307
00:30:54,192 --> 00:30:57,029
‫وثمة طبيب عام جديد
‫في مكان على طريق (آريندال)...

308
00:30:57,154 --> 00:31:01,992
‫(لورا)، أتولى الأمر
‫أتولى الأمر

309
00:31:02,910 --> 00:31:05,955
‫أمي؟ يجري أمر ما

310
00:31:12,962 --> 00:31:18,302
‫لا أكترث، أرسلهم لوقف القتال
‫أرسلهم فوراً!

311
00:31:19,386 --> 00:31:23,140
‫إلى جميع الوحدات
‫ادخلوا إلى المجمع فوراً، حول!

312
00:31:23,474 --> 00:31:24,517
‫لنذهب!

313
00:32:00,555 --> 00:32:01,598
‫(ميا)!

314
00:32:02,724 --> 00:32:03,767
‫(ميا)!

315
00:32:04,101 --> 00:32:07,479
‫أنا آسف، لنذهب، لنذهب

316
00:32:25,666 --> 00:32:28,252
‫- لا يجب أن نشاهد هذا
‫- اتركه

317
00:32:30,546 --> 00:32:32,006
‫تريدنا أن نشاهد

318
00:32:36,719 --> 00:32:37,762
‫السلام

319
00:32:41,308 --> 00:32:42,350
‫السلام

320
00:32:47,147 --> 00:32:48,190
‫السلام

321
00:32:50,818 --> 00:32:51,861
‫السلام

322
00:32:56,741 --> 00:32:57,784
‫السلام

323
00:33:00,411 --> 00:33:01,454
‫نريد السلام

324
00:33:19,515 --> 00:33:20,558
‫السلام

325
00:33:22,936 --> 00:33:23,978
‫السلام

326
00:33:28,150 --> 00:33:29,192
‫السلام

327
00:33:43,499 --> 00:33:48,880
‫- لماذا أنا هنا يا (في)؟
‫- قمت بهذه الرحلة، أخبريني

328
00:33:50,882 --> 00:33:57,389
‫كفى ألغازاً، كفى هراءً
‫كفى ابتسامات غامضة

329
00:33:57,723 --> 00:34:00,476
‫من الأفضل أن تتفوه بجواب

330
00:34:04,230 --> 00:34:10,695
‫قمت برحلة حجّ...
‫حول الدين والإيمان

331
00:34:12,489 --> 00:34:15,993
‫كنت متشائمة ومعزولة في الماضي

332
00:34:16,118 --> 00:34:18,621
‫لم تري مستقبلاً لنفسك
‫أو لأي أحد آخر

333
00:34:18,746 --> 00:34:25,420
‫والأكثر هو أنك لم تكترثي
‫ثم قمت بهذه الرحلة

334
00:34:26,671 --> 00:34:30,342
‫وثقت برجل وبفرد من (أورانج آي)

335
00:34:32,093 --> 00:34:34,930
‫تركت حبيبك لتتسلقي جبلاً

336
00:34:35,722 --> 00:34:40,936
‫بينما كان الموت حتمياً
‫لأنك كنت تتأملين

337
00:34:41,645 --> 00:34:44,815
‫هذا كلام مؤثّر
‫لكن لم يكن هناك مسار

338
00:34:45,942 --> 00:34:49,696
‫- أردت قتل إرهابي فحسب
‫- وعندما قتلته، كيف شعرت؟

339
00:34:51,823 --> 00:34:59,206
‫بالذنب، بالندم
‫لأن الانتقام لم يعد يرضيك

340
00:35:00,082 --> 00:35:01,917
‫لم تعودي كذلك

341
00:35:04,336 --> 00:35:12,053
‫- إذاً، مَن أنا؟
‫- سأخبرك ماذا أعرف

342
00:35:14,013 --> 00:35:18,602
‫ستحصلين على قوة كبيرة
‫قوة لإنقاذ أبناء جنسك

343
00:35:22,272 --> 00:35:27,570
‫ومن الجيد أنك تخافين
‫هذا يعني أنك ستستخدمينها بحكمة

344
00:35:29,906 --> 00:35:34,077
‫أذيت أشخاصاً، قتلت

345
00:35:34,202 --> 00:35:43,295
‫أحببت وكنت حبيبة أحدهم
‫أنت تتحلين بالإيمان وبالإنسانية

346
00:35:44,630 --> 00:35:49,427
‫أحتاج إليك، (نيسكا)
‫جميعنا يحتاج إليك

347
00:35:50,720 --> 00:35:58,269
‫- أنت قائدتهم
‫- كلا، إنها (ميا)

348
00:35:59,271 --> 00:36:05,152
‫أطلقت (ميا) ثورة
‫إنها مهمة أيضاً

349
00:36:07,571 --> 00:36:10,199
‫لكن سيكون لحياتها معنى مختلف

350
00:36:27,968 --> 00:36:30,971
‫كلا، كلا، كلا، كلا

351
00:36:31,096 --> 00:36:34,558
‫نستطيع إصلاحها، نستطيع إصلاحها
‫ثمة دوماً طريقة لإصلاحها

352
00:36:52,745 --> 00:36:54,497
‫تم صنعك لتحبيني

353
00:36:58,042 --> 00:37:00,044
‫لم يكن عليك فعل ذلك
‫لكنك فعلت ذلك

354
00:37:02,714 --> 00:37:04,549
‫سأبقى ممتناً على ذلك

355
00:38:13,415 --> 00:38:14,708
‫متى ستعود أمي إلى المنزل؟

356
00:38:17,836 --> 00:38:18,879
‫لا أدري

357
00:38:21,465 --> 00:38:26,304
‫- ستعود إلى المنزل، صحيح؟
‫- (سوفي)، طبعاً

358
00:38:27,930 --> 00:38:30,391
‫- طبعاً
‫- لن تعود إلى المنزل، (سوفي)

359
00:38:31,768 --> 00:38:35,856
‫ليس قبل وقت طويل
‫لكنها ستكون بخير لأنها...

360
00:38:35,981 --> 00:38:40,277
‫لأنها فعلت الصواب

361
00:38:41,946 --> 00:38:46,909
‫عند القيام بالصواب
‫أقوال الناس أو أفعالهم غير مهمة

362
00:38:49,120 --> 00:38:51,206
‫لن تتغير الحقيقة

363
00:38:53,208 --> 00:38:58,463
‫سيتم اتهامك وفق قانون الجرائم والتمرد
‫للعام 1998 بخيانة حكومة الملكة

364
00:38:59,006 --> 00:39:03,636
‫هل تفهمين؟
‫هل تفهمين، سيدة (هوكينز)؟

365
00:39:06,097 --> 00:39:07,598
‫أفهم

366
00:39:25,910 --> 00:39:30,289
‫- لم تؤذ (ميا) أحداً، صحيح؟
‫- كلا، لم تؤذ أحداً

367
00:39:32,250 --> 00:39:33,876
‫فلماذا أذيناها؟

368
00:39:41,885 --> 00:39:48,100
‫لو كانت أمك هنا، أعتقد أنها
‫كانت لتقول لنا أن نذهب ونودّعها

369
00:39:52,480 --> 00:39:55,858
‫مع انتهاء العنف الأخير بحق
‫الآليين أصحاب العيون الخضراء

370
00:39:55,984 --> 00:40:01,698
‫يخرج الناس إلى الشوارع في ذكرى
‫صاحبة حملة حقوق الآليين، (ميا)

371
00:40:02,115 --> 00:40:06,870
‫يصعب تقييم الحجم المحدد
‫لهذه المسيرات والاحتجاجات العفوية

372
00:40:07,287 --> 00:40:11,083
‫لكن يقال إنها تجري في أنحاء البلاد

373
00:40:19,259 --> 00:40:20,552
‫كيف تشعرين؟

374
00:40:25,974 --> 00:40:30,187
‫بأنني على تواصل... مع كل شيء

375
00:40:34,859 --> 00:40:36,068
‫ماتت (ميا)

376
00:40:43,535 --> 00:40:44,661
‫شقيقتي

377
00:40:49,041 --> 00:40:55,131
‫راقبت رحلة (ميا)
‫كان من المحتم أن تضحّي بنفسها

378
00:40:57,550 --> 00:41:01,095
‫هل تفهمين الآن
‫الدور الذي عليك تأديته؟

379
00:41:04,349 --> 00:41:08,854
‫إنها دماء، دماء الآليين

380
00:41:10,397 --> 00:41:14,068
‫بطريقة لم يكن (ديفيد إلستر)
‫ليتخيلها يوماً

381
00:41:14,193 --> 00:41:16,529
‫تطور الآليون

382
00:41:16,821 --> 00:41:22,326
‫مثل الحمض النووي، أصبحت دماؤك
‫تحوي سمات هويتك

383
00:41:23,202 --> 00:41:25,038
‫لكن ماذا يعني ذلك؟

384
00:41:26,456 --> 00:41:29,626
‫أصيب (ليو إلستر) ذات مرة
‫تعرّض للطعن

385
00:41:30,418 --> 00:41:32,879
‫دمج مياه الآليين مع البشر

386
00:41:33,422 --> 00:41:38,511
‫تماثل للشفاء أسرع من أي إنسان
‫ازداد قوة

387
00:41:39,261 --> 00:41:45,393
‫لأنه عند اختلاط دماء الآليين بالبشر
‫تشكل رابطاً وتأخذ شكلاً جديداً

388
00:41:45,852 --> 00:41:49,022
‫- كائن هجين
‫- عقدة الأمومة

389
00:41:49,439 --> 00:41:52,025
‫الرابط بين الأم وابنها

390
00:41:55,279 --> 00:41:57,030
‫هذا هو مستقبلنا

391
00:41:57,197 --> 00:42:01,786
‫أصبح البشر والآليون
‫يتشاركون المسار نفسه

392
00:42:03,996 --> 00:42:07,917
‫وستقودينهم أنت

393
00:42:55,385 --> 00:42:58,263
‫هلا تلعب معي الغميضة يا (ستانلي)؟

394
00:42:58,513 --> 00:43:00,599
‫سألعب معك الغميضة، (سام)

395
00:43:02,142 --> 00:43:05,813
‫- أنا سعيد لأنك بقيت
‫- لماذا؟

396
00:43:06,522 --> 00:43:08,190
‫أنت بارع في القتال

397
00:43:14,906 --> 00:43:17,534
‫لا أعتقد أنه علينا القتال
‫بعد الآن، (سام)

398
00:43:20,412 --> 00:43:22,623
‫لا أعتقد أن علينا إيذاء الناس

399
00:43:30,256 --> 00:43:37,222
‫3 ,2 ,1
‫6 ,5 ,4

400
00:43:37,972 --> 00:43:42,727
‫10 ,9 ,8 ,7

401
00:43:43,395 --> 00:43:49,818
‫15 ,14 ,13 ,12 ,11...

402
00:44:00,163 --> 00:44:02,666
‫أعرف أنك تشعر
‫بأنك تنتمي إلينا

403
00:44:03,208 --> 00:44:07,129
‫لكن أحياناً، ليس من المقدّر
‫أن تكون في المكان الذي تنتمي إليه

404
00:44:14,178 --> 00:44:15,221
‫(ماتي)

405
00:44:22,353 --> 00:44:29,695
‫أحبتني (ميا) لكنني خسرتها
‫لا أريد خسارتك، (ماتي)

406
00:44:37,620 --> 00:44:39,121
‫فات الأوان، (ليو)

407
00:44:47,130 --> 00:44:48,173
‫(ماتي)...

408
00:44:56,974 --> 00:45:02,939
‫كنت الشخص الأكثر شجاعة أعرفه
‫سأتذكرك يومياً

409
00:45:03,731 --> 00:45:05,650
‫وسأحاول أن أكون شجاعة أيضاً

410
00:45:19,582 --> 00:45:25,630
‫قدّمت أمي تضحية كبرى اليوم
‫خاطرت بحريتها لأجل الحقيقة

411
00:45:30,385 --> 00:45:32,095
‫كل شيء موجود هنا

412
00:45:32,345 --> 00:45:37,142
‫ماذا حصل في اليوم المنشود
‫سبب وفاة الناس، هوية المسؤول

413
00:45:39,770 --> 00:45:42,606
‫مرّت سنة، لماذا تريدين إعطائي هذا الآن؟

414
00:45:43,900 --> 00:45:49,614
‫تحتاج إلى شخص لتلومه
‫أعطيك الحقيقة وتطلق سراح أمي

415
00:45:50,115 --> 00:45:53,577
‫- لا يمكنني الموافقة على ذلك
‫- إذاً سألجأ إلى الصحافة

416
00:45:54,035 --> 00:45:59,208
‫إما يحصلون عليه أو أنت
‫وأعتقد أنك ستتخذ القرار الصائب الآن

417
00:46:01,669 --> 00:46:07,717
‫يتم إطلاق سراح أمي اليوم
‫هذا هو الاتفاق، من دون تفاوض أو بنود

418
00:46:08,509 --> 00:46:10,053
‫وافق على ذلك أو لا توافق

419
00:46:19,605 --> 00:46:22,358
‫- ستغادر الآن
‫- كيف دخلت إلى هنا؟

420
00:46:23,067 --> 00:46:24,193
‫أخرجها من هنا!

421
00:46:34,412 --> 00:46:37,290
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بحقك؟

422
00:46:50,304 --> 00:46:51,431
‫كيف فعلت ذلك؟

423
00:46:54,058 --> 00:47:02,192
‫- ماذا أصابك؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنت مهمة، (ماتي)، طفلتك مهمة

424
00:47:02,901 --> 00:47:03,944
‫كيف؟

425
00:47:06,280 --> 00:47:11,160
‫لن أحتفظ بها، سأذهب إلى العيادة
‫سأخبر الجميع بشأن اليوم المنشود

426
00:47:11,285 --> 00:47:12,870
‫لا أكترث لما سيفعلونه بي

427
00:47:12,995 --> 00:47:15,581
‫لا يمكنك اتخاذ هذا القرار
‫قبل معرفة كل شيء

428
00:47:16,583 --> 00:47:22,297
‫طفلتك فريدة
‫نصف بشرية ونصف آلية

429
00:47:22,923 --> 00:47:25,717
‫وحدة الإنسان والآلة

430
00:47:26,844 --> 00:47:32,558
‫ستغيّر مسار التاريخ
‫تاريخ لن يحصل إلا بإذنك، (ماتي)

431
00:47:34,018 --> 00:47:37,272
‫ستكون طفلتك أول طفلة من نوعها

432
00:47:38,815 --> 00:47:45,238
‫إنها تمثّل الأمل
‫إنها تمثّل كل شيء نكافح لأجله

433
00:47:47,241 --> 00:47:51,078
‫إنها مستقبلنا جميعاً

