1
00:00:03,959 --> 00:00:06,768
"(سابقًا في (صراع العروش"

2
00:00:04,667 --> 00:00:10,412
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H0000000&\4c&H09ACfffF&} ترجمة
|| عصام كراوش ||
"FB.com/krawshsubs/": صفحتي الشخصية

3
00:00:10,425 --> 00:00:14,924
"ماذا لو أن" الممالك السبعة
حكمها امرأة ورجل شريفان فحسب؟

4
00:00:15,592 --> 00:00:17,383
إنك (إيغون تارغريان)

5
00:00:18,425 --> 00:00:20,049
. "الوريث الشرعي لـ" العرش الحديدي

6
00:00:21,341 --> 00:00:22,550
.لطالما كنت كذلك

7
00:00:24,383 --> 00:00:26,675
لا تحتاج إلى أن تكون صديقتي

8
00:00:28,008 --> 00:00:29,133
لكني ملكتها

9
00:00:29,675 --> 00:00:31,515
علينا القتال معًا الآن

10
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
.وإلا سنموت

11
00:00:34,800 --> 00:00:37,216
ويح لما أرتكبه في سبيل الحب

12
00:00:40,722 --> 00:00:54,528
ترجمة
ll عصام كراوش ll
"FB.com/krawshsubs/": صفحتي الشخصية

13
00:00:55,682 --> 00:00:59,259
"السور سابقًا"

14
00:01:04,807 --> 00:01:09,362
"لاست هارث"

15
00:01:18,663 --> 00:01:22,099
"وينترفيل"

16
00:01:49,728 --> 00:01:51,572
"كينغز لاندينغ"

17
00:02:25,412 --> 00:02:30,118
"الحلقة الثانية "من "الموسم الثامن"
ll صراع العروش ll

18
00:02:37,924 --> 00:02:41,800
في صغري، كان يروي لي أخي حكاية ما قبل النوم

19
00:02:43,216 --> 00:02:46,008
حول الرجل الذي قتل أبانا

20
00:02:47,592 --> 00:02:50,924
.من طعنه في ظهره ونحر عنقه

21
00:02:51,008 --> 00:02:56,675
من جلس على "العرش الحديدي"
يتشفى به بينما يراق دمه على الأرض

22
00:02:58,133 --> 00:03:00,633
روى لي حكايات أخرى كذلك

23
00:03:00,717 --> 00:03:04,008
حيال كل المصائب التي سنلحقها بهذا الرجل

24
00:03:05,383 --> 00:03:08,758
"فور استعادتنا" الممالك السبعة
.وإحكام قبضتنا عليه

25
00:03:10,758 --> 00:03:14,133
"تعهدت شقيقتك بإرسال جيشها إلى" الشمال

26
00:03:14,216 --> 00:03:15,300
بلى

27
00:03:15,383 --> 00:03:17,466
لا أرى أي جيش

28
00:03:17,550 --> 00:03:21,258
.لا أرى سوى رجلًا واحدًا بيدٍ واحدة

29
00:03:21,341 --> 00:03:23,091
يتبين أن شقيقتك كذبت عليّ

30
00:03:26,049 --> 00:03:28,216
كذبت عليّ كذلك

31
00:03:29,717 --> 00:03:32,425
لم تعتزم إرسال جيشها إلى "الشمال" قط

32
00:03:32,508 --> 00:03:37,425
يحالفها أسطول (يورون غرايغوي) و 20 ألف جندي

33
00:03:38,466 --> 00:03:40,341
"العصبة الذهبية" في "إيسوس"

34
00:03:40,425 --> 00:03:41,966
مرتزقة مشتراة ومدفوعين الثمن

35
00:03:42,049 --> 00:03:43,842
حتى ولو هزمنا الموتى

36
00:03:43,924 --> 00:03:46,049
سيكون لديها ما يكفيها للقضاء على الناجيين

37
00:03:46,133 --> 00:03:47,592
"هزيمتنا؟"

38
00:03:48,758 --> 00:03:50,592
وعدت بالقتال في صف الأحياء

39
00:03:50,675 --> 00:03:53,049
وأنوي الوفاء بهذا الوعد

40
00:03:54,966 --> 00:03:58,425
مولاتي أنا أعرف أخي -
كما عرفت أختك؟ -

41
00:04:00,258 --> 00:04:03,550
جاء إلى هنا بمفردة وهو على دارية
تامة بطريقة استقباله

42
00:04:03,633 --> 00:04:07,091
لم عساه يفعل هذا لو لم يكن يقول الحقيقة؟

43
00:04:07,174 --> 00:04:13,550
لعله يثق بأن يدافع عنه أخاه الصغير
وصولًا للحظة التي ينحر بها عنقي

44
00:04:13,633 --> 00:04:15,758
معك حق، لا يمكننا الوثوق به

45
00:04:16,924 --> 00:04:18,758
هاجم والدي بالطرقات

46
00:04:18,842 --> 00:04:21,258
وحاول تدمير منزلي واسم عائلتي

47
00:04:21,341 --> 00:04:22,550
كما فعل بمنزلتك واسم عائلتك

48
00:04:22,633 --> 00:04:24,550
أتردن مني الإعتذار؟

49
00:04:24,633 --> 00:04:25,633
لن أعتذر

50
00:04:26,633 --> 00:04:27,966
كنا في حالة حرب

51
00:04:28,049 --> 00:04:30,717
كافة أفعالي قمت بها لصالح منزلي وعائلتي

52
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
ولو عاد بي الزمن سأعيد الكره

53
00:04:33,133 --> 00:04:35,300
ويح لما نرتكبه في سبيل الحب

54
00:04:41,842 --> 00:04:45,091
لمّ تركت منزلك وعائلتك الآن إذًا؟

55
00:04:47,091 --> 00:04:49,133
لأن هذا يتخطى نطاق الولاء

56
00:04:52,592 --> 00:04:54,258
يتعلق هذا بالنجاة

57
00:05:01,258 --> 00:05:04,008
إنك لا تعرفينني جيدًا يا مولاتي

58
00:05:05,675 --> 00:05:07,758
(لكنني أعرف السير (جيمي

59
00:05:07,842 --> 00:05:09,466
إنه رجل ذو شرف

60
00:05:10,466 --> 00:05:12,383
سبق وكنت آسيرته

61
00:05:12,466 --> 00:05:14,049
ولكن حين آسر كلانا

62
00:05:14,133 --> 00:05:17,091
وحاول من أسرونا التحرش بي

63
00:05:17,174 --> 00:05:18,675
(دافع عني السير (جيمي

64
00:05:19,842 --> 00:05:22,341
وخسر يده لقاء هذا

65
00:05:25,091 --> 00:05:29,675
لولاه يا سيدتي لما بقيت حية الآن

66
00:05:29,758 --> 00:05:32,383
زودني بالسلاح والدروع

67
00:05:32,466 --> 00:05:34,633
وأرسلني للبحث عنك وإعادتك للديار

68
00:05:34,717 --> 00:05:38,341
لأنه قسم بوعد لوالدتك

69
00:05:44,341 --> 00:05:45,883
أتشهدين لصالحه؟

70
00:05:48,842 --> 00:05:49,924
أجل

71
00:05:54,842 --> 00:05:56,883
أتقبلين القتال بجانبه؟

72
00:06:00,592 --> 00:06:01,883
أجل

73
00:06:06,341 --> 00:06:08,174
أئتمنك على حياتي

74
00:06:09,592 --> 00:06:11,425
فطالما تأتمنينه على حياتك

75
00:06:11,508 --> 00:06:13,717
فعلينا السماح له بالبقاء

76
00:06:19,049 --> 00:06:21,883
وما قول "حاكم الشمال" في ذلك؟

77
00:06:27,508 --> 00:06:29,550
نحتاج إلى كل رجل متاح

78
00:06:39,258 --> 00:06:40,258
حسنًا

79
00:07:01,758 --> 00:07:03,258
أشكرك يا مولاتي

80
00:07:41,508 --> 00:07:44,675
(إما أنك كنت على علم بكذب (سيرسي
وتركتني أتصور خلاف ذلك

81
00:07:44,758 --> 00:07:46,008
وإما أنك لم تكن تعلم أي شيء إطلاقًا

82
00:07:46,091 --> 00:07:48,174
مما يجعلك إما خائنًا وإما مغفلًا

83
00:07:48,258 --> 00:07:50,508
كنت مغفلًا -
ليس لأول مرة -

84
00:07:51,550 --> 00:07:53,592
لازالت (سيرسي) تتربع على العرش

85
00:07:53,675 --> 00:07:57,425
لو ليس بمقدورك مساعدتي على استرداده
فسأجد لي مساعد غيرك بمقدوره ذلك

86
00:08:02,425 --> 00:08:04,717
أتوقع أن يرتدي أحدكما تميمة مساعد الملكة هذه

87
00:08:04,800 --> 00:08:06,883
قبل هلاكنا جميعًا

88
00:08:13,049 --> 00:08:14,174
افسحوا الطريق

89
00:09:00,383 --> 00:09:02,258
أليس لديك شيء آخر لتفعلينه؟

90
00:09:02,341 --> 00:09:04,633
هل صنعت سلاحي؟

91
00:09:04,717 --> 00:09:08,717
سأصنعه بعدما انتهي من صنع بضعة ألاف من هذه

92
00:09:08,800 --> 00:09:10,341
عليك صناعة سلاحي أولًا

93
00:09:10,425 --> 00:09:12,466
واحرص على أن يكون أقوى من هذا

94
00:09:13,924 --> 00:09:15,425
إنها قوية كفاية

95
00:09:19,466 --> 00:09:22,466
سيكون السرداب أكثر أمانًا لعلمك

96
00:09:23,758 --> 00:09:25,842
أستدلف إلى السرداب؟

97
00:09:25,924 --> 00:09:28,049
كلا لكن -
لكنك مقاتل -

98
00:09:29,258 --> 00:09:30,383
نلت حصتي من القتال

99
00:09:32,425 --> 00:09:33,966
أسبق وقاتلتهم؟

100
00:09:34,049 --> 00:09:36,133
أجل قاتلت بعضهم

101
00:09:37,258 --> 00:09:38,550
كم قاتلت؟

102
00:09:38,633 --> 00:09:39,633
بعضًا منهم

103
00:09:41,091 --> 00:09:42,300
كان هذا كافيًا

104
00:09:45,091 --> 00:09:46,717
كيف يبدون؟

105
00:09:47,758 --> 00:09:48,758
أشرار

106
00:09:50,466 --> 00:09:51,383
في غاية الشر

107
00:09:51,466 --> 00:09:53,091
في غاية الشر

108
00:09:55,800 --> 00:09:59,466
حتى مساعد حداد يسعه تدبر تعبير أفضل
"من في" غاية الشر

109
00:09:59,550 --> 00:10:01,842
كيف يبدون؟ ما رائحتهم؟

110
00:10:01,924 --> 00:10:04,049
كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟

111
00:10:04,133 --> 00:10:05,717
انصتي، اعرف أنك تودين القتال

112
00:10:05,800 --> 00:10:09,133
وأعلم أنك لا تهابين من المغتصبين ولا القتله ولا

113
00:10:09,216 --> 00:10:10,966
هذا أمر مختلف، هذا

114
00:10:11,966 --> 00:10:13,341
هذا موت حتمي

115
00:10:13,425 --> 00:10:17,425
أتودين معرفة ماهيتهم؟
موت، طبيعتهم موت

116
00:10:25,300 --> 00:10:26,592
"أعرف" الموت

117
00:10:29,383 --> 00:10:30,466
له أوجه عدة

118
00:10:33,800 --> 00:10:35,924
أتطلع لرؤية هذا الوجه

119
00:10:43,508 --> 00:10:46,174
سلاحي؟ -
سأبدأ في صنعه فورًا -

120
00:11:20,300 --> 00:11:22,550
متأسف عمّ الحقته بكِ

121
00:11:25,883 --> 00:11:27,924
لم ينتابك آسف وقتها

122
00:11:29,133 --> 00:11:31,675
كنت تحمي عائلتك

123
00:11:33,008 --> 00:11:35,133
لم أعد ذاك الشخص بعد الآن

124
00:11:35,216 --> 00:11:36,466
كنت لتبقى الشخص نفسه

125
00:11:36,550 --> 00:11:39,425
لو لم تدفعني من تلك النافذة

126
00:11:39,508 --> 00:11:42,174
وكنت لأبقى (براتدون ستارك)

127
00:11:43,174 --> 00:11:45,924
أولست هو؟ -
كلا -

128
00:11:46,008 --> 00:11:48,258
بتِ مختلفًا كليًا الان

129
00:11:49,550 --> 00:11:51,216
ألست غاضبًا مني؟

130
00:11:52,341 --> 00:11:53,800
لم يعد يغضبني أحد

131
00:11:53,883 --> 00:11:55,883
لمّ لم تخبرهم؟

132
00:11:55,966 --> 00:11:58,550
لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة

133
00:11:58,633 --> 00:12:00,216
إذا سمحت لهم بقتلك أولًا

134
00:12:05,133 --> 00:12:06,966
ماذا عمّ سيحدث بعد المعركة؟

135
00:12:07,049 --> 00:12:10,133
وما أدراك ببلوغنا ما بعدها؟

136
00:12:20,758 --> 00:12:21,924
التالي

137
00:12:27,883 --> 00:12:30,258
ضع علامة بالأرض

138
00:12:31,592 --> 00:12:33,883
احضرها إلى السور

139
00:12:33,966 --> 00:12:35,800
وصولًا للسور، حسنًا

140
00:12:35,883 --> 00:12:38,091
حسنًا -
حسنًا -

141
00:12:39,508 --> 00:12:42,300
ها نحن ذا

142
00:12:42,383 --> 00:12:43,883
أجل، ها نحن ذا

143
00:12:43,966 --> 00:12:45,383
معًا مُجددًا

144
00:12:48,966 --> 00:12:50,924
والجماهير تعتريها فرحة اللقاء

145
00:12:52,633 --> 00:12:54,842
ما شعورهم تجاه ملكتهم الجديدة؟

146
00:12:54,924 --> 00:12:56,466
إنها ملكتك الجديدة كذلك

147
00:12:58,758 --> 00:13:02,592
يتذكرون ما حدث بآخر مرة أحضر فيها
"آل (تارغريان) تنانين إلى" الشمال

148
00:13:03,425 --> 00:13:06,383
سيغيرون رأيهم
حالما يعرفون أن (دانيريس) مختلفة

149
00:13:06,466 --> 00:13:08,842
وهل هي كذلك فعلًا؟ مختلفة؟

150
00:13:08,924 --> 00:13:10,216
أجل

151
00:13:10,300 --> 00:13:12,466
هل أنت واثق من هذا؟ -
أجل -

152
00:13:12,550 --> 00:13:15,049
لم تبدو واثقة منك

153
00:13:15,133 --> 00:13:17,049
من الصعب لومها

154
00:13:17,133 --> 00:13:22,133
ارتكبت غلطة شائعة بين الأذكياء
استهنت بخصومي

155
00:13:22,216 --> 00:13:25,466
أخبرتني (سيرسي) أن الحمل غيرها

156
00:13:25,550 --> 00:13:27,425
وكونه فرصة لكما للبدء من جديد

157
00:13:27,508 --> 00:13:28,800
وصدقتها

158
00:13:28,883 --> 00:13:30,550
<i>هذه الأشياء يمكنها الصمود للنهاية</i>

159
00:13:30,633 --> 00:13:33,300
أكانت تكذب بشأن الجنين كذلك؟

160
00:13:34,966 --> 00:13:36,966
كلا، هذا الجزء حقيقي

161
00:13:40,425 --> 00:13:43,966
لطالما كانت بارعة في
استغلال الحقائق لقول الأكاذيب

162
00:13:44,049 --> 00:13:45,883
لا تقس على نفسك

163
00:13:45,966 --> 00:13:47,592
خدُعت أكثر من أي شخص

164
00:13:47,675 --> 00:13:49,842
<i>كلا، إنه هناك</i>

165
00:13:49,924 --> 00:13:51,592
ماذا؟

166
00:13:51,675 --> 00:13:54,091
لم تخدعك قط

167
00:13:54,174 --> 00:13:56,842
لطالما عرفت حقيقتها

168
00:13:56,924 --> 00:13:58,341
وأحببتها رغم ذلك

169
00:14:09,842 --> 00:14:10,883
إذًا

170
00:14:12,216 --> 00:14:15,550
"سنموت في" وينترفيل

171
00:14:17,049 --> 00:14:19,550
ليست الميتة التي كنت لأختارها

172
00:14:20,717 --> 00:14:25,675
لطالما تخيلت نفسي
أموت على فراشي في الـ80 من الغمر

173
00:14:25,758 --> 00:14:27,508
ببطن ممتليء بالنبيذ بينما

174
00:14:27,508 --> 00:14:30,717
بينما تلعق فتاة قضيبي -
بينما تلعق فتاة قضيبي -

175
00:14:35,216 --> 00:14:37,049
أقلها لن يتسنى لـ(سيرسي) قتلي

176
00:14:37,133 --> 00:14:41,216
مؤكد شغوري بالرضا لقاء حرمانها
من تلك اللذة

177
00:14:41,300 --> 00:14:44,300
بينما يمزق الموتى أشلائي

178
00:14:47,550 --> 00:14:49,383
ربما بعد موتي

179
00:14:50,508 --> 00:14:52,216
"أسير تجاه" كينغز لاندينغ

180
00:14:52,300 --> 00:14:53,592
وأمزق أشلائها

181
00:14:53,675 --> 00:14:55,592
<i>سترى جيش الموتى</i>

182
00:15:06,966 --> 00:15:07,966
جيد

183
00:15:25,300 --> 00:15:27,466
جيد، أجل، صوب

184
00:15:30,842 --> 00:15:32,049
لا تتعجل

185
00:15:32,133 --> 00:15:33,133
تقدم

186
00:15:35,049 --> 00:15:36,883
هيا -
(سير (جيمي -

187
00:15:36,966 --> 00:15:38,633
(سيدة (بريان

188
00:15:46,133 --> 00:15:49,383
تحسن مستواه كثيرًا -
لا بأس به -

189
00:15:49,466 --> 00:15:51,008
مرة أخرى هيا

190
00:15:51,091 --> 00:15:54,383
لا يزال أمامه الكثير ليتعلمه -
واثق أنك ستعلمينه -

191
00:15:54,466 --> 00:15:55,675
أقوى، أقوى

192
00:15:55,758 --> 00:15:58,216
سمعت أنك ستقودين الجناح الأيسر

193
00:15:58,300 --> 00:15:59,633
أجل

194
00:15:59,717 --> 00:16:02,466
إنها جهة جيدة

195
00:16:02,550 --> 00:16:04,174
أجل

196
00:16:04,258 --> 00:16:07,049
كلما تقوت كلما أعطتنا أفضلية

197
00:16:07,133 --> 00:16:08,675
إذا تمكنا من الحفاظ على تشكليتنا

198
00:16:08,758 --> 00:16:10,758
فلربما نستطيع ردعهم

199
00:16:10,883 --> 00:16:13,091
أجل، أظنكِ محقة

200
00:16:13,174 --> 00:16:14,924
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

201
00:16:15,008 --> 00:16:17,675
أظنك تعرف -
لا أعرف حقًا -

202
00:16:17,758 --> 00:16:21,800
لم يدم بيننا محادثة قط إلا وبدر منك
إهانة لي، ولا لمرة واحدة

203
00:16:21,883 --> 00:16:22,966
أتريدينني أن أهينك؟

204
00:16:23,049 --> 00:16:24,174
كلا -
جيد -

205
00:16:31,008 --> 00:16:33,174
جئت إلى "وينترفيل" لأن

206
00:16:38,216 --> 00:16:40,341
لم أعد المقاتل الذي كنته

207
00:16:42,216 --> 00:16:44,758
ولكنني سأتشرف بالقتال تحت قيادتك

208
00:16:44,842 --> 00:16:46,216
إذا سمحت لي بذلك

209
00:16:55,466 --> 00:16:57,008
يستحسن أن أعود

210
00:17:18,049 --> 00:17:19,550
(سامحيني يا (كاليسي

211
00:17:21,924 --> 00:17:24,300
هل اقترفت شيئًا يسيء إلي؟

212
00:17:24,383 --> 00:17:25,508
أشياء عدة

213
00:17:25,592 --> 00:17:27,883
منذ عهد بعيد وعفوت عنك

214
00:17:27,966 --> 00:17:29,508
لكنك عفوت عني

215
00:17:30,508 --> 00:17:32,049
رغم إخفاقاتي

216
00:17:34,592 --> 00:17:37,966
حين سمعت أنك جعلت (تيريون لانستر) مساعدك

217
00:17:39,258 --> 00:17:41,174
فطر قلبي

218
00:17:41,258 --> 00:17:42,924
حين جعلته مساعدي

219
00:17:43,008 --> 00:17:45,842
لم أكن أعلم إن كنت سأراك مجددًا

220
00:17:45,924 --> 00:17:47,800
اتخذت القرار الصائب

221
00:17:47,883 --> 00:17:50,675
لم أكن أظن أنك أحببته كثيرًا

222
00:17:50,758 --> 00:17:52,008
لم أحبه

223
00:17:52,091 --> 00:17:53,550
لم يتوقف عن الثرثرة

224
00:17:53,633 --> 00:17:55,091
"طوال الطريق من "فولانتس" إلى "مارين

225
00:17:55,174 --> 00:17:57,800
تمالكت نفسي من القائي به في البحر

226
00:18:01,550 --> 00:18:04,466
ولكن ذكاء هذا الثرثار

227
00:18:06,675 --> 00:18:08,675
اقترف أخطاءٍ

228
00:18:08,758 --> 00:18:10,216
اخطاء شنيعة

229
00:18:12,091 --> 00:18:13,258
جميعنا خطاؤون

230
00:18:14,966 --> 00:18:16,341
إنه يدرك إخطاءه

231
00:18:17,425 --> 00:18:18,675
ويتعلم منها

232
00:18:19,966 --> 00:18:21,800
تنصحني بمسامحة الرجل

233
00:18:21,883 --> 00:18:23,133
الذي سرق منصبك؟

234
00:18:24,717 --> 00:18:25,800
أنصحك

235
00:18:27,174 --> 00:18:31,383
ولدي اقتراح آخر إذا سمحت لي

236
00:18:31,466 --> 00:18:33,924
لحظة خروج آخر جندي مشاة

237
00:18:34,008 --> 00:18:36,466
إلى ميدان المعركة، نغلق البوابات

238
00:18:36,550 --> 00:18:38,633
ابقيها مفتوحة أطول فترة ممكنة

239
00:18:38,717 --> 00:18:41,633
لازال هنالك أشخاص يتوافدون من الريف

240
00:18:47,300 --> 00:18:49,924
سيدة (سانسا)، كنت أرغب في التحدث معك على انفراد

241
00:19:07,966 --> 00:19:09,133
أظن أننا

242
00:19:09,216 --> 00:19:11,133
كنا على وشك الإتفاق قبل قليل

243
00:19:11,216 --> 00:19:12,216
(بخصوص السير (جيمي

244
00:19:14,258 --> 00:19:17,758
لطالما كانت (بريان) موالية لي دومًا

245
00:19:17,842 --> 00:19:20,091
أثق بها أكثر من أي أحد

246
00:19:20,174 --> 00:19:23,174
ليت كانت لدي ثقتك بمستشاري

247
00:19:24,216 --> 00:19:26,425
(تيريون) رجلًا صالحًا)

248
00:19:26,508 --> 00:19:29,174
لم يتعامل معي إلا بكل إحترام

249
00:19:29,258 --> 00:19:33,300
لم اطلب منه أن يكون مساعدي
لكونه صالحًا فحسب

250
00:19:33,383 --> 00:19:35,258
طلبت منه أن يكون مساعدي

251
00:19:35,341 --> 00:19:38,258
لأنه كان صالحًا وذكيًا

252
00:19:38,341 --> 00:19:40,717
ولا يرحم حين يضطرة الأمره

253
00:19:42,174 --> 00:19:44,049
ما كان عليه الوثوق بـ(سيرسي) قط

254
00:19:45,133 --> 00:19:47,216
ولا أنت كذلك

255
00:19:50,717 --> 00:19:52,425
خلت أنه على علم بأخته

256
00:19:54,258 --> 00:19:56,049
الأمور الأسرية معقدة

257
00:19:57,425 --> 00:19:59,341
كنا كذلك فعلًا

258
00:20:01,300 --> 00:20:03,592
شيء محزن كون هذا قاسم مشترك لدينا

259
00:20:05,592 --> 00:20:07,633
لدينا قواسم مشتركة أخرى

260
00:20:07,717 --> 00:20:09,800
كلانا تعرف معني قيادة قوم

261
00:20:09,883 --> 00:20:13,258
لا يميلون لقبول حكم امرأة

262
00:20:13,341 --> 00:20:15,466
وكلانا أبلت بلاءٍ حسنًا في ذلك

263
00:20:15,550 --> 00:20:17,258
حسبما أرى

264
00:20:19,466 --> 00:20:24,550
ورغم هذا، لا بسعني ألا أشعر
بوجود خلافات بيننا

265
00:20:25,717 --> 00:20:26,800
لماذا؟

266
00:20:31,258 --> 00:20:32,258
شقيقك

267
00:20:35,592 --> 00:20:37,383
يحبك وتعرفين هذا

268
00:20:39,049 --> 00:20:40,216
أيزعجك هذا؟

269
00:20:40,300 --> 00:20:43,842
يتصرف الرجال بحماقة حين
يتعلق الأمر بالنساء

270
00:20:43,924 --> 00:20:45,966
يسهل التلاعب بهم

271
00:20:49,258 --> 00:20:51,842
طوال حياتي لازمني هدفًا واحد

272
00:20:51,924 --> 00:20:53,383
"العرش الحديدي"

273
00:20:54,383 --> 00:20:58,966
استعادته ممن دمروا عائلتي وكادوا يدمرون عائلتك

274
00:20:59,049 --> 00:21:01,592
كانت حربي ضدهم

275
00:21:03,800 --> 00:21:05,258
(حتى قابلت (جون

276
00:21:07,425 --> 00:21:10,008
أنا هنا الان بالنصف الآخر من العالم

277
00:21:10,091 --> 00:21:12,550
أخوض حرب لأجل (جون) ملازمة جواره

278
00:21:12,633 --> 00:21:15,800
أخبريني، من يتلاعب بمن؟

279
00:21:23,508 --> 00:21:27,592
كان ينبغي علي شكرك لحظة وصولك

280
00:21:28,924 --> 00:21:30,300
كانت هذه غلطة مني

281
00:21:33,133 --> 00:21:35,258
أنا هنا لأنني أحب أخاك

282
00:21:36,924 --> 00:21:38,966
وأثق به

283
00:21:39,049 --> 00:21:42,258
وأعلم انه وفي لوعده

284
00:21:42,341 --> 00:21:44,049
إنه ثاني رجل في حياتي

285
00:21:44,133 --> 00:21:45,717
أصفه بذلك

286
00:21:47,508 --> 00:21:48,758
من كان الأول؟

287
00:21:48,842 --> 00:21:50,592
شخص أطول منه

288
00:21:55,842 --> 00:21:58,133
وماذا سيحدث فيما بعد؟

289
00:21:59,633 --> 00:22:03,049
(نهزم الموتى وندمر (سيرسي

290
00:22:04,258 --> 00:22:05,675
ماذا سيحدث بعدها؟"

291
00:22:07,258 --> 00:22:08,842
"أستحوذ على" العرش الحديدي

292
00:22:11,800 --> 00:22:13,049
ماذا عن "الشمال"؟

293
00:22:14,341 --> 00:22:16,258
قد سلب منا

294
00:22:16,341 --> 00:22:18,049
واستعدناه

295
00:22:18,133 --> 00:22:21,758
وتعهدنا ألا نتعهد بالولاء لأحد مُجددًا

296
00:22:21,842 --> 00:22:23,383
ماذا عن "الشمال"؟

297
00:22:30,717 --> 00:22:33,633
اعتذر يا سيدتي، ويا مولاتي

298
00:22:33,717 --> 00:22:35,383
ما الأمر؟

299
00:22:57,133 --> 00:22:58,842
ملكتي

300
00:22:58,924 --> 00:23:00,258
شقيقتك؟

301
00:23:00,341 --> 00:23:02,300
بحيازتها بضع سفن فحسب

302
00:23:02,383 --> 00:23:03,842
ولا يمكنها الإبحار بها إلى هنا

303
00:23:03,924 --> 00:23:06,966
لذا فهي تبحر تجاه "الجزر الحديدية" بدلًا من ذلك

304
00:23:07,049 --> 00:23:08,883
لتستعيدها بأسمك

305
00:23:08,966 --> 00:23:10,425
ولكن لم لم ترافقها؟

306
00:23:16,883 --> 00:23:19,550
(أود القتال من أجل "وينترفيل" يا سيدة (سانسا

307
00:23:21,550 --> 00:23:23,300
إذا سمحت لي

308
00:23:53,592 --> 00:23:55,091
سيدي، لسنا جنود

309
00:23:55,174 --> 00:23:56,466
صرتم جنودًا الآن

310
00:24:00,800 --> 00:24:03,383
نجوت أغلب سنوات حياتي

311
00:24:03,466 --> 00:24:05,300
دون الأقتراب من أي معركة قط

312
00:24:05,383 --> 00:24:07,758
"ولكن بعدها نجوت من معركة" النغلاء

313
00:24:07,842 --> 00:24:09,341
خارج هذه الأسوار مباشرة

314
00:24:09,425 --> 00:24:12,842
طالما نجوت من هذا، مؤكد نجاتك مما هو آتٍ

315
00:24:14,383 --> 00:24:17,216
سيزودونكم بالأسلحة عند ورش الحدادة

316
00:24:17,300 --> 00:24:18,300
من هذه الطريق

317
00:24:20,133 --> 00:24:21,341
شكرًا لك

318
00:24:23,091 --> 00:24:25,633
عندما يحين الوقت ستنزلن إلى السرداب

319
00:24:25,717 --> 00:24:27,216
سيكون أكثر الأماكن أمنًا

320
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
عبر هذا الممر هناك

321
00:24:30,133 --> 00:24:31,133
شكرًا لك

322
00:24:39,550 --> 00:24:41,341
بأي طريق على أن أسلك؟

323
00:24:46,300 --> 00:24:48,425
بأي طريق تودين الذهاب؟

324
00:24:48,508 --> 00:24:50,758
سيننزل كافة الأطفال إلى السرداب

325
00:24:50,842 --> 00:24:53,091
عندما يحين الوقت

326
00:24:53,174 --> 00:24:55,675
لكنني وأخوتي كنا جنودًا

327
00:24:57,633 --> 00:24:59,842
أرغب في القتال كذلك

328
00:25:04,341 --> 00:25:06,258
يسرني سماع هذا

329
00:25:06,341 --> 00:25:08,258
سأكون في السرداب برفقة ابني

330
00:25:08,341 --> 00:25:10,466
وسأشعر بنحو أفضل بوجودك بالأسفل

331
00:25:10,550 --> 00:25:13,924
لحمايتنا -
مؤكد أنه سيسعد الكثيرين لذلك -

332
00:25:19,592 --> 00:25:22,049
حسنًا، سأحمى السرداب إذًا

333
00:25:33,383 --> 00:25:35,008
!خيالة قادمون

334
00:25:58,174 --> 00:26:00,174
حارسي الصغير

335
00:26:00,258 --> 00:26:01,466
خلتنا فقدناك

336
00:26:02,508 --> 00:26:03,924
كدتم

337
00:26:08,924 --> 00:26:10,758
<i>ضعهم في الاسطبلات</i>

338
00:26:14,008 --> 00:26:15,508
كيف تقابلتم؟

339
00:26:15,592 --> 00:26:17,550
"تقابلنا في" لاست هارث

340
00:26:17,633 --> 00:26:19,466
سبقنا الموتى إلى هناك أولًا

341
00:26:23,717 --> 00:26:24,842
وآل( أمبر)؟

342
00:26:24,924 --> 00:26:26,924
يقاتلون بجابب "ملك الموتى" الآن

343
00:26:28,258 --> 00:26:30,675
اضطررنا إلى الإلتفاف حولهم للوصول إلى هنا

344
00:26:30,758 --> 00:26:33,341
أيًا من كان غير موجود هنا الآن

345
00:26:33,425 --> 00:26:34,633
فهو معهم

346
00:26:34,717 --> 00:26:37,550
كم بقى أمامنا؟

347
00:26:37,633 --> 00:26:40,341
قبل شروق شمس الغد

348
00:26:46,425 --> 00:26:48,466
ألا زالت المرأة الضخمة هنا؟

349
00:26:51,633 --> 00:26:53,717
<i>إنهم قادمون</i>

350
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
التالي

351
00:26:54,883 --> 00:26:59,091
<i>"لدينا "دراغون غلاس" و"فولاذ فاليري</i>

352
00:27:03,300 --> 00:27:05,174
<i>لكنهم يكبروننا عددًا</i>

353
00:27:06,383 --> 00:27:07,550
<i>عددًا كبيرًا جدًا</i>

354
00:27:09,633 --> 00:27:11,466
<i>عدونا لا ينهك</i>

355
00:27:13,717 --> 00:27:14,800
<i>ولا يتوقف</i>

356
00:27:16,508 --> 00:27:17,508
<i>ولا يشعر</i>

357
00:27:18,924 --> 00:27:22,008
لا يمكننا هزيمتهم في قتال مباشر

358
00:27:22,091 --> 00:27:23,633
ماذا عسانا نفعل إذًا؟

359
00:27:25,341 --> 00:27:28,550
ملك الموتى " صانعهم جميعًا يطيعون أوامره"

360
00:27:29,592 --> 00:27:30,717
إذا قضي عليه

361
00:27:32,341 --> 00:27:34,133
النيل منه أفضل فرصنا

362
00:27:34,316 --> 00:27:36,942
إذا كنت مُحق، فلن يفصح عن مكانه أبدًا

363
00:27:37,800 --> 00:27:38,883
بلى سيفعل

364
00:27:40,174 --> 00:27:41,717
سيأتي للنيل مني

365
00:27:43,383 --> 00:27:47,174
حاول مرات عدة قبلًا مع العديد
من الغربان ذوي الثلاثة أعين

366
00:27:48,258 --> 00:27:49,258
لماذا؟

367
00:27:50,466 --> 00:27:51,508
ماذا يريد؟

368
00:27:51,592 --> 00:27:53,174
ليل لا نهاية له

369
00:27:54,800 --> 00:27:58,758
يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته

370
00:27:58,842 --> 00:28:01,049
هذه ماهية الموت، صحيح؟

371
00:28:03,091 --> 00:28:04,216
النسيان

372
00:28:06,924 --> 00:28:08,174
أن نصبح طي النسيان

373
00:28:09,216 --> 00:28:11,842
إذا نسينا أين كنا وماذا فعلنا

374
00:28:11,924 --> 00:28:13,592
فلن نعود بشرًا بعدها

375
00:28:14,633 --> 00:28:16,466
بل مجرد حيوانات

376
00:28:16,550 --> 00:28:18,383
ذكرياتك منبعها ليس الكتب

377
00:28:19,550 --> 00:28:21,550
قصصك ليست مجرد قصص

378
00:28:21,633 --> 00:28:24,133
إذا أردت محو البشر من العالم

379
00:28:24,216 --> 00:28:25,341
كنت لأبدأ منك

380
00:28:26,383 --> 00:28:27,425
كيف سيجدك؟

381
00:28:27,508 --> 00:28:29,383
أثار وسمته بيدي

382
00:28:30,924 --> 00:28:32,924
دومًا ما يعرف مكاني

383
00:28:33,008 --> 00:28:34,508
سنبقيك في السرداب

384
00:28:34,592 --> 00:28:36,842
أكثر أمانًا -
كلا -

385
00:28:36,924 --> 00:28:38,508
علينا إستدراجه إلى العراء

386
00:28:38,592 --> 00:28:40,341
قبل أن يدمرنا جيشه

387
00:28:40,425 --> 00:28:42,341
سأنتظره في غابة الألهة

388
00:28:42,425 --> 00:28:44,300
أتريدينا أن نستغلك كطعم؟

389
00:28:44,383 --> 00:28:46,174
لن نتركك وحدك هناك

390
00:28:46,258 --> 00:28:47,966
لن يكون وحده، سأبقى معه

391
00:28:49,133 --> 00:28:50,592
"برفقة وليد" الجزر الحديدية

392
00:28:53,466 --> 00:28:55,883
استوليت على هذه القلعة منك

393
00:28:55,966 --> 00:28:57,592
دعني أدافع عنك الآن

394
00:29:06,174 --> 00:29:09,174
سنعطل بقيتهم قدر المستطاع

395
00:29:09,258 --> 00:29:10,508
عندما يحين الوقت

396
00:29:10,592 --> 00:29:12,341
سأكون برفقة السير (دافوس) على الأسوار

397
00:29:12,425 --> 00:29:14,383
لنعطيكم إشارة أشعال الخندق

398
00:29:14,466 --> 00:29:18,008
بمقدور سير (دافوس) التلويح بالمشعل وحده

399
00:29:18,091 --> 00:29:20,300
ستكون في السرداب

400
00:29:20,383 --> 00:29:22,216
لقد شاركت بقتال من قبل يا مولاتي

401
00:29:22,300 --> 00:29:23,383
وبوسعي خوض قتال محددًا

402
00:29:23,466 --> 00:29:24,966
بجانب الرجال والنساء

403
00:29:25,049 --> 00:29:26,049
الذين يخاطرون بحياتهم

404
00:29:26,091 --> 00:29:29,383
ثمة آلاف منهم
ولكن ثمة واحد منك فحسب

405
00:29:29,466 --> 00:29:31,091
لست بارعٍ في القتال مثلهم

406
00:29:31,174 --> 00:29:33,717
ولكنك تكثرهم ذكاءً جميعًا

407
00:29:33,800 --> 00:29:36,216
أنت هنا بفضل دهائك

408
00:29:36,300 --> 00:29:38,091
إذا كتب لنا النجاة سأحتاج لدهائك

409
00:29:41,216 --> 00:29:43,883
سيمنحنا التنينان ميزة على أرض المعركة

410
00:29:43,966 --> 00:29:47,508
(إذا تواجدا بالمعركة، فلن يحميا (بران

411
00:29:47,592 --> 00:29:49,049
علينا التواجد بمقربة منه

412
00:29:49,133 --> 00:29:50,008
ليس بقدر كبير

413
00:29:50,091 --> 00:29:51,383
"وإلا لن يأتي إليه" ملك الموتى

414
00:29:51,466 --> 00:29:53,675
إنما قريبًا منه كفاية لملاحقته حينما يأتي

415
00:29:53,758 --> 00:29:55,717
أستردعه نيران التنانين؟

416
00:29:55,800 --> 00:29:57,508
لا أدري

417
00:29:57,592 --> 00:29:59,174
لم يجربها أحد قط

418
00:30:05,675 --> 00:30:07,508
سنموت جميعًا

419
00:30:09,842 --> 00:30:12,300
ولكن أقلها سنموت سوية

420
00:30:16,008 --> 00:30:17,675
لننل قسطًا من الراحة

421
00:30:26,466 --> 00:30:27,466
مولاتي

422
00:30:42,675 --> 00:30:44,633
أتحتاج إلى مساعدة؟

423
00:30:44,717 --> 00:30:46,008
كلا

424
00:30:47,049 --> 00:30:49,216
سلكت مسارٍ غريب بحياتك

425
00:30:49,300 --> 00:30:50,675
أغرب من حياة الكثيرين

426
00:30:52,842 --> 00:30:54,883
يروقني سماعها

427
00:30:57,508 --> 00:30:59,466
إنها قصة طويلة

428
00:30:59,550 --> 00:31:01,550
ليتنا كنا محبوسين في قلعة

429
00:31:02,883 --> 00:31:06,383
في عز الشتاء بلا وجهة لنقصدها

430
00:31:28,258 --> 00:31:29,383
مرحبًا

431
00:31:49,425 --> 00:31:52,008
"حينما تسترد (دانيريس)" العرش الحديدي

432
00:31:52,091 --> 00:31:54,091
لن يكون هنالك مكانًا مناسب لنا

433
00:31:55,258 --> 00:31:57,633
أنا مخلص لملكتي

434
00:31:57,717 --> 00:32:00,758
سأقاتل لصالحها حتى يهزم أعدائها

435
00:32:00,842 --> 00:32:04,592
ولكن حين تنتهي الحرب وتفوز

436
00:32:07,592 --> 00:32:10,425
أتريدين أن تصيري عجوزًا بمكان كهذا؟

437
00:32:12,883 --> 00:32:15,550
ألا تطمحين بفعل شيء آخر؟

438
00:32:15,633 --> 00:32:17,758
ألا تطمحين برؤية مكان آخر؟

439
00:32:19,842 --> 00:32:20,966
"جزيرة" ناث

440
00:32:22,258 --> 00:32:24,800
أتمنى مطالعة شواطئها مجددًا

441
00:32:27,133 --> 00:32:29,174
سأخذك إلى هناك إذًا

442
00:32:29,258 --> 00:32:31,008
شعبي مسالم

443
00:32:32,174 --> 00:32:34,675
لا يمكننا حماية أنفسنا

444
00:32:34,758 --> 00:32:36,842
شعبي غير مسالم

445
00:32:37,758 --> 00:32:39,300
سوف نحميكم

446
00:32:50,966 --> 00:32:52,675
أمرك يا سيدي

447
00:32:55,966 --> 00:32:57,842
هل أخبرتها؟

448
00:33:01,008 --> 00:33:02,008
كلا

449
00:33:05,717 --> 00:33:06,883
تتوخى الحذر

450
00:33:10,174 --> 00:33:11,508
تأخذ وقتك

451
00:33:13,425 --> 00:33:15,508
تنتظر اللحظة المناسبة

452
00:33:27,466 --> 00:33:29,508
والآن تبدأ نوبة حراستنا

453
00:33:34,174 --> 00:33:35,924
(غيلي) و(سام) الصغير؟

454
00:33:37,800 --> 00:33:40,550
سيكونان بأمان في السرداب

455
00:33:42,258 --> 00:33:43,717
إذا أردت الإنضمام إليهما

456
00:33:48,675 --> 00:33:49,842
لحمايتهما

457
00:33:49,924 --> 00:33:51,508
ينيى الجميع أنني كنت

458
00:33:51,592 --> 00:33:53,025
"أول من قتل أحد" الموتى البيض

459
00:33:53,049 --> 00:33:55,133
"قتلت رجالًا من قبيلة" ثين -
بل رجلًا واحدًا -

460
00:33:55,216 --> 00:33:56,675
أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

461
00:33:56,758 --> 00:33:58,633
وسرقت عددًا كبير من الكتب

462
00:33:58,717 --> 00:33:59,883
"من مكتبة" السيتاديل

463
00:33:59,966 --> 00:34:02,425
"ونجوت من حلقة" صخور أوائل القوم

464
00:34:02,508 --> 00:34:04,675
تحتاجونني بجابنكم هنا

465
00:34:04,758 --> 00:34:06,300
إذا وصل بنا الحال إلى حاجتنا إليك

466
00:34:06,383 --> 00:34:08,883
فحتمًا نحن هالكون -
وصفك بهالك -

467
00:34:08,966 --> 00:34:10,550
ليس صائب تمامًا

468
00:34:14,383 --> 00:34:16,008
(سامويل تارلي)

469
00:34:16,091 --> 00:34:18,675
"قاتل" الموتى البيض

470
00:34:18,758 --> 00:34:20,425
عاشق النساء

471
00:34:21,883 --> 00:34:23,466
وكأننا بحاجة لدلالات أخرى

472
00:34:23,550 --> 00:34:24,633
على نهاية العالم

473
00:34:26,883 --> 00:34:28,550
أتذكر بدايتنا

474
00:34:31,091 --> 00:34:34,550
(نحن و(غرين) و(بيب

475
00:34:36,091 --> 00:34:38,466
تبقى ثلاثتنا الآن فحسب

476
00:34:38,550 --> 00:34:42,216
آخر من ينجو منا، فليحرق بقيتنا

477
00:34:57,633 --> 00:34:59,258
ليت والدنا كان هنا

478
00:35:01,883 --> 00:35:03,842
كنت لأود رؤية تعابير وجهه

479
00:35:03,924 --> 00:35:05,550
حين يدرك أن ولديه

480
00:35:05,633 --> 00:35:07,966
"على وشك الموت دفاعًا عن" وينترفيل

481
00:35:12,675 --> 00:35:14,592
كان هذا ليكون شيئًا يستحق المطالعة

482
00:35:20,800 --> 00:35:23,966
أتذكر أول مرة جئنا بها إلى هنا

483
00:35:24,049 --> 00:35:25,883
أول مرة رأيت بها تلك القاعة

484
00:35:26,966 --> 00:35:28,508
كنت أسدًا ذهبيًا

485
00:35:29,675 --> 00:35:32,383
وأنا كنت ثملًا مضاجعٍ للنساء

486
00:35:32,466 --> 00:35:33,758
كانت الحياة في غاية البساطة

487
00:35:34,966 --> 00:35:37,174
لم تكن بتلك البساطة

488
00:35:37,258 --> 00:35:38,717
كنت أطارح أختي الفراش

489
00:35:38,800 --> 00:35:41,425
ولم يكن لديك سوى صديقًا واحد بالعالم

490
00:35:41,508 --> 00:35:43,008
كان يطارح أخته الفراش

491
00:35:43,091 --> 00:35:45,341
كنت أتحدث بصورة نسبية

492
00:35:47,133 --> 00:35:49,800
أتفتقد تلك الفترة؟ -
بالطبع أفتقدها -

493
00:35:51,341 --> 00:35:53,425
ولت أيامي كأسد ذهبي

494
00:35:53,508 --> 00:35:56,174
ولكن مضاجعة النساء لازال أمر متاحًا بالنسبة لك

495
00:35:57,300 --> 00:35:58,341
كلا

496
00:35:59,842 --> 00:36:02,717
كانت لتكون الأمور أسهل لو كان الأمر كذلك

497
00:36:05,592 --> 00:36:07,508
بصحة مخاطر تحسين الذات

498
00:36:15,008 --> 00:36:16,508
سيدتي

499
00:36:16,592 --> 00:36:18,466
لم نقصد مقاطتعتكما

500
00:36:18,550 --> 00:36:20,633
كنا نبحث عن مكان دافيء

501
00:36:20,717 --> 00:36:22,508
للتكفير في موتكما الوشيك

502
00:36:22,592 --> 00:36:24,425
لقد قصدتما المكان المناسب

503
00:36:24,508 --> 00:36:26,924
أترغبان ببعض من هذا النبيذ السيء؟
ليس سيئًا جدًا

504
00:36:27,008 --> 00:36:29,300
ولا جيدًا أيضًا -
شكرًا لك يا سيدي -

505
00:36:29,383 --> 00:36:31,300
لا أراه تصرفًا حكيمًا

506
00:36:31,383 --> 00:36:33,883
لربما تبدأ المعركة في أي لحظة

507
00:36:36,633 --> 00:36:37,758
نصف كأس

508
00:36:39,842 --> 00:36:41,800
وأنت؟ -
كلا، أشكرك -

509
00:36:41,883 --> 00:36:43,383
على نيل قسط من الراحة

510
00:36:43,466 --> 00:36:45,049
أتعتقدين حقًا أن أحد منا

511
00:36:45,133 --> 00:36:46,550
سيهنأ بنوم الليلة؟

512
00:36:47,800 --> 00:36:49,008
انضمي لنا

513
00:36:50,883 --> 00:36:52,133
حسنًا

514
00:36:52,216 --> 00:36:53,550
القليل فحسب

515
00:37:00,008 --> 00:37:01,633
ماذا لدينا هنا؟

516
00:37:01,717 --> 00:37:03,008
سير (دافوس) انضم لنا

517
00:37:03,091 --> 00:37:04,174
كلا، لا أريد شكرًا

518
00:37:04,258 --> 00:37:05,633
جئت إلى هنا لأتدفأ فحسب

519
00:37:05,717 --> 00:37:08,091
تصورت في إما أن أموت

520
00:37:08,174 --> 00:37:11,091
متجمدًا بالخارج

521
00:37:11,174 --> 00:37:13,966
وإما أن أنتظر الموت بروية ودفء هنا

522
00:37:16,924 --> 00:37:20,216
قد تكون آخر ليلة لنا لعلمك

523
00:37:21,425 --> 00:37:24,508
اجل، يسرني تواجدك هنا

524
00:37:24,592 --> 00:37:26,341
انضمامك للقتال معنا

525
00:37:26,425 --> 00:37:28,425
"ويسرني نجاتك من" ايستووتش

526
00:37:28,508 --> 00:37:30,133
أتود شرابًا

527
00:37:31,091 --> 00:37:32,133
أحضرت شرابي

528
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
"يسمونك" قاتل الملك

529
00:37:42,300 --> 00:37:44,174
مؤكد أن أحدهم يلقبني بهذا

530
00:37:45,216 --> 00:37:47,300
"يلقبونني بـ" مدمر العمالقة

531
00:37:48,633 --> 00:37:49,758
أتود معرفة السبب؟

532
00:38:00,300 --> 00:38:03,425
قتلت عملاقًا وأنا بالعاشرة

533
00:38:05,133 --> 00:38:08,800
ثم تسلقت إلى فراش زوجته

534
00:38:10,091 --> 00:38:13,592
أتعلم ماذا فعلت حين استيقظت؟

535
00:38:16,883 --> 00:38:21,383
أرضعتني من ثديها لثلاثة أشهر

536
00:38:21,466 --> 00:38:23,300
خالتني ابنها

537
00:38:24,258 --> 00:38:26,508
هكذا اكتسبت قوتي

538
00:38:28,174 --> 00:38:29,675
حليب العمالقة

539
00:38:48,008 --> 00:38:49,592
لعلي سأحظي بشراب

540
00:39:28,550 --> 00:39:29,800
اعتدت الثرثرة

541
00:39:29,883 --> 00:39:32,341
والآن تجلسين في صمت مبكم

542
00:39:35,633 --> 00:39:36,924
أحزر أنني تغيرت

543
00:39:45,425 --> 00:39:47,717
ماذا تفعل بالأعلى هنا؟

544
00:39:47,800 --> 00:39:49,675
ماذا يبدو لك؟

545
00:39:49,758 --> 00:39:52,592
كلا، أقصد ماذا جاء بك إلى الشمال؟

546
00:39:55,091 --> 00:39:56,633
"انضممت إلى" الأخوية

547
00:39:56,717 --> 00:39:58,341
(وذهبتا خلف السور مع (جون

548
00:39:58,425 --> 00:39:59,924
وأنت هنا الآن لماذا؟

549
00:40:01,883 --> 00:40:05,300
متى كانت آخر مرة قاتلت فيها
لصالح أحد غيرك؟

550
00:40:08,008 --> 00:40:10,091
قاتلت لأجلك صحيح؟

551
00:40:20,258 --> 00:40:22,341
بحق السماء

552
00:40:22,425 --> 00:40:24,258
كما لو أننا بزفاف لعين

553
00:40:27,174 --> 00:40:28,633
سيدتي

554
00:40:28,717 --> 00:40:30,800
تسرني رؤيتك مجددًا

555
00:40:30,924 --> 00:40:33,258
يؤسفني أننا افترقنا بتلك الطريقة

556
00:40:34,466 --> 00:40:36,008
أكان على قائمتك؟

557
00:40:37,091 --> 00:40:38,300
لفترة قصيرة

558
00:40:39,383 --> 00:40:40,633
لا بأس

559
00:40:42,466 --> 00:40:45,425
إله النور "جمعنا سوية"

560
00:40:47,550 --> 00:40:49,508
هذه لحظته

561
00:40:49,592 --> 00:40:51,633
حين يضيء -
(مات (ثوروس -

562
00:40:51,717 --> 00:40:54,550
لذا آمل ألا تلقي موعظة الآن

563
00:40:54,633 --> 00:40:56,091
لأنك إذا كنت ستفعل

564
00:40:56,174 --> 00:40:59,383
سيتساءل "إله النور" عن مبرر لإحياءك بعد موتك 19 مرة

565
00:40:59,466 --> 00:41:00,966
ليشاهد موتك فحسب عند إلقائي بك

566
00:41:01,049 --> 00:41:03,300
من فوق هذا السور

567
00:41:16,675 --> 00:41:17,842
إلى أين تذهبين؟

568
00:41:19,383 --> 00:41:21,049
لن أقضى ساعاتي الأخيرة

569
00:41:21,133 --> 00:41:23,174
برفقتكما أيها العجوزان البائسان

570
00:41:47,425 --> 00:41:49,008
أهذا السلاح لي؟

571
00:42:03,091 --> 00:42:04,717
سيفي هذا بالغرض

572
00:42:08,091 --> 00:42:09,300
عندما رأيتني بآخرة مرة

573
00:42:09,383 --> 00:42:11,216
"أردت مني المجيء إلى" وينترفيل

574
00:42:12,300 --> 00:42:13,675
سلكت المسار الطويل لكن

575
00:42:15,425 --> 00:42:17,508
ماذا أرادت "المرأة الحمراء" منك؟

576
00:42:21,966 --> 00:42:25,466
أرادت دمي من أجل تعويذة ما

577
00:42:25,550 --> 00:42:27,049
لماذا دمك

578
00:42:28,675 --> 00:42:30,341
(أنا نغل (روبرت براثيون

579
00:42:31,966 --> 00:42:34,049
لم أكن أعلم حتى أخبرتني

580
00:42:34,133 --> 00:42:36,341
قيدتني وجردتني من ملابسي

581
00:42:36,425 --> 00:42:37,800
واضعة علقيات على كامل جسدي

582
00:42:41,174 --> 00:42:43,133
أكنت هذه أول مرة؟

583
00:42:43,216 --> 00:42:45,924
بلى أجل، لم يسبق ووضع أحدهم
عقليات على قضيبي قبلًا قط

584
00:42:46,008 --> 00:42:47,966
أول مرة لك مع امرأة

585
00:42:48,049 --> 00:42:49,842
ماذا؟

586
00:42:49,924 --> 00:42:52,383
لم أضاجعها

587
00:42:52,466 --> 00:42:55,842
هل ضاجعت آخريات قبل ذلك
في "كينغز لاندينغ"؟

588
00:42:55,924 --> 00:42:57,592
أو بعد ذلك؟

589
00:43:01,717 --> 00:43:03,550
ألا تتذكر؟

590
00:43:05,258 --> 00:43:07,216
أجل فعلت -
واحدة؟ -

591
00:43:08,425 --> 00:43:09,675
اثنتين؟

592
00:43:09,758 --> 00:43:12,300
عشرين؟ -
لم أحصينهن -

593
00:43:14,258 --> 00:43:15,258
بلى فعلت

594
00:43:18,592 --> 00:43:20,133
ثلاثة

595
00:43:25,800 --> 00:43:28,300
سنموت قريبًا على الأرجح

596
00:43:30,924 --> 00:43:33,633
أود أن أجرب هذا الشعور قبل أن أموت

597
00:43:35,258 --> 00:43:37,097
مشهد خارج بعد قليل

598
00:43:39,924 --> 00:43:41,341
(آريا)

599
00:44:17,466 --> 00:44:19,633
"لست" المرأة الحمراء

600
00:44:19,717 --> 00:44:21,383
اخلع سروالك اللعين

601
00:44:46,174 --> 00:44:48,383
أمر غريب صحيح؟

602
00:44:50,883 --> 00:44:54,091
(كل من هنا تقريبًا تقاتل مع آل (ستارك

603
00:44:54,174 --> 00:44:56,300
في وقت ما

604
00:44:56,383 --> 00:45:00,924
وها نحن ذا في قلعتهم مستعدون للدفاع عنهم

605
00:45:01,008 --> 00:45:02,216
معًا

606
00:45:05,049 --> 00:45:07,049
سنموت بشرف على الأقل

607
00:45:12,883 --> 00:45:14,466
أرجح أننا قد نعيش

608
00:45:18,133 --> 00:45:19,717
أعتقد ذلك حقًا

609
00:45:21,341 --> 00:45:24,091
كم من معركة نجونا فيها فيما بيننا؟

610
00:45:25,425 --> 00:45:26,758
(سير (دافوس سيورث

611
00:45:27,717 --> 00:45:29,758
"ناج من معركة" بلاكووتر

612
00:45:29,842 --> 00:45:31,924
"ومعركة" النغلاء

613
00:45:32,008 --> 00:45:35,049
كل هذا رغم ضائلته في القتال

614
00:45:35,133 --> 00:45:39,091
سير (جيمي لانستر) البطل الأسطوري
لحصار جزيرة بايك

615
00:45:39,174 --> 00:45:41,842
"والخاسر الأسطوري في معركة" الغابة الهامسة

616
00:45:41,924 --> 00:45:42,924
أجل، اجل

617
00:45:44,300 --> 00:45:45,924
(سير (بريان) من (تارث

618
00:45:46,008 --> 00:45:48,133
"هزمت" الكلب

619
00:45:49,091 --> 00:45:51,341
(اعذريني، بل سيدة (بريان

620
00:45:51,425 --> 00:45:53,466
أليست سير؟

621
00:45:53,550 --> 00:45:54,633
ألست فارسة؟

622
00:45:56,091 --> 00:45:57,466
لا يسع النساء أن تكون فارسات

623
00:45:57,550 --> 00:45:59,550
لم لا؟ -
التقاليد -

624
00:45:59,633 --> 00:46:00,717
تبًا للتقاليد

625
00:46:01,966 --> 00:46:04,592
لم أرد أن اكون فارسة

626
00:46:08,216 --> 00:46:09,300
لست ملكًا

627
00:46:09,383 --> 00:46:11,675
ولكن لو كنت كذلك

628
00:46:11,758 --> 00:46:14,508
كنت لأنصبك فارسة 10 مرات

629
00:46:16,508 --> 00:46:18,133
لست بحاجة لتكون ملك

630
00:46:19,300 --> 00:46:22,258
يمكن لأي فارس أن يقلد فارس آخر

631
00:46:27,216 --> 00:46:28,258
سأثبت ذلك

632
00:46:31,425 --> 00:46:33,966
(اركعي يا سيدة (بريان

633
00:46:37,842 --> 00:46:39,966
أتودين أن تكوني فارسة أم لا؟

634
00:46:44,758 --> 00:46:45,758
اركعي

635
00:47:39,425 --> 00:47:41,049
"بأسم" المحارب

636
00:47:42,008 --> 00:47:43,717
أريدك ان تتحلى بالشجاعة

637
00:47:46,008 --> 00:47:48,049
"بأسم" الأب

638
00:47:49,508 --> 00:47:51,341
أكلفك بان تكوني عادلة

639
00:47:54,425 --> 00:47:56,216
"بأسم" الأم

640
00:47:56,300 --> 00:47:59,550
أكلفك بالدفاع عن الأبرياء

641
00:48:08,425 --> 00:48:10,800
(انهضي يا (بريان) من (تارث

642
00:48:12,258 --> 00:48:14,717
"فارسة" الممالك السبعة

643
00:48:31,924 --> 00:48:33,717
(سير (بريان) من (تارث

644
00:48:35,091 --> 00:48:36,924
"فارسة" الممالك السبعة

645
00:48:46,842 --> 00:48:48,842
لدينا كل ما نحتاجه لنفوز بهذه الحرب

646
00:48:48,924 --> 00:48:51,425
لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

647
00:48:51,508 --> 00:48:53,383
حاربت من قبل ويمكنني المحاربة ثانية

648
00:48:53,466 --> 00:48:56,633
أرجوك انصتي إلي، إنك مستقبل منزلنا

649
00:48:56,717 --> 00:48:58,633
لست بحاجة لتذكيرك لي

650
00:48:58,717 --> 00:49:01,717
ستكونين بأمان اكثر في السرداب
تلك الأشياء التي سنحاربها

651
00:49:01,800 --> 00:49:03,341
لن أختبيء تحت الأرض

652
00:49:03,425 --> 00:49:07,883
"تعهدت بالقتال لصالح" الشمال
وسأفي بوعدي

653
00:49:12,592 --> 00:49:14,924
آسف لم أقصد

654
00:49:15,008 --> 00:49:16,091
لا بأس

655
00:49:17,425 --> 00:49:18,675
انتهينا هنا

656
00:49:24,717 --> 00:49:26,633
اتمنى لك حظًا وافر يا بن العم

657
00:49:28,550 --> 00:49:29,842
شكرًا لك يا سيدتي

658
00:49:31,091 --> 00:49:32,383
سيدتي -
سيدتي -

659
00:49:37,258 --> 00:49:38,508
ماذا لديك؟

660
00:49:40,174 --> 00:49:41,508
"يسمى" ساحق القلوب

661
00:49:42,842 --> 00:49:44,924
إنه سيف عائلتي

662
00:49:45,008 --> 00:49:46,508
لا يزال لديك عائلة

663
00:49:47,758 --> 00:49:50,508
أجل وأود الدفاع عنهم به

664
00:49:52,550 --> 00:49:54,717
ولكنني لا أستطع حملة بصورة صحيحة

665
00:49:57,174 --> 00:50:00,466
علمنى والدك كيف أصير رجلًا

666
00:50:01,966 --> 00:50:03,466
وكيف أفعل ما هو صائب

667
00:50:05,675 --> 00:50:06,966
وهذا صواب

668
00:50:11,174 --> 00:50:13,341
"إنه" فولاذ فاليري

669
00:50:15,008 --> 00:50:16,924
يشرفني أن تأخذه

670
00:50:30,174 --> 00:50:31,883
سأخذه تكريمًا لذكراه

671
00:50:36,258 --> 00:50:38,550
لأحرس مملكة البشر

672
00:50:41,216 --> 00:50:43,425
آراك عند إنتهاء الحرب

673
00:50:55,258 --> 00:50:57,133
آمل أن نفوز

674
00:51:05,800 --> 00:51:08,758
يجدر بنا نيل قسط من الراحة -
كلا لنبق فليلًا -

675
00:51:08,842 --> 00:51:10,049
نفذ منا النبيذ

676
00:51:16,425 --> 00:51:17,758
ما رأيكم في أغنية؟

677
00:51:19,300 --> 00:51:20,966
لابد أن أحدكم يعرف الغناء

678
00:51:21,883 --> 00:51:23,174
سير (دافوس)؟

679
00:51:23,258 --> 00:51:25,758
ستتمنى الموت سريعًا إزاء هذا

680
00:51:28,800 --> 00:51:30,091
سير (بريان)؟

681
00:51:40,744 --> 00:51:46,234
<i>في أعلى قاعات الملوك الراحلين</i>

682
00:51:46,082 --> 00:51:51,216
<i>كانت ترقص (جيني) مع أشباحها</i>

683
00:51:51,186 --> 00:51:56,734
<i>أشباح من فقدتهم وأشباح من تعرفت إليهم</i>

684
00:51:57,068 --> 00:52:01,343
<i>وأشباح اغلب من أحبوها</i>

685
00:52:02,241 --> 00:52:07,678
<i>أشباح من رحلو منذ وقت طويل</i>

686
00:52:08,014 --> 00:52:12,172
<i>لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم</i>

687
00:52:13,014 --> 00:52:19,022
<i>من التفوا بها على حجارة الأرضية الرطبة القديمة</i>

688
00:52:18,670 --> 00:52:23,542
<i>كي ينسوها آلامها وأحزانها</i>

689
00:52:23,970 --> 00:52:29,432
<i>ولم تشاء الرحيل قط</i>

690
00:52:30,466 --> 00:52:45,399
<i>لم تشاء الرحيل قط</i>

691
00:52:46,156 --> 00:52:50,925
<i>لم تشاء الرحيل قط</i>

692
00:52:51,674 --> 00:52:57,886
<i>لم تشاء الرحيل قط</i>

693
00:53:40,717 --> 00:53:42,049
من هذه؟

694
00:53:45,924 --> 00:53:47,258
(ليانا ستارك)

695
00:53:55,466 --> 00:53:57,216
(أخي (ريغار

696
00:54:00,341 --> 00:54:04,258
أخبرني الجميع بكونه محترمًا وطيبًا

697
00:54:04,341 --> 00:54:05,592
كان يحب الغناء

698
00:54:06,758 --> 00:54:08,883
ويهب مالًا للفقراء

699
00:54:11,717 --> 00:54:13,049
لكنه اغتصبها

700
00:54:14,592 --> 00:54:15,633
لم يغتصبها

701
00:54:20,258 --> 00:54:21,258
إنما أحبها

702
00:54:27,800 --> 00:54:30,091
تزوجا سرًا

703
00:54:31,675 --> 00:54:33,383
"بعدما مات (ريغار) في معركة" ترايدنت

704
00:54:33,466 --> 00:54:34,466
أنجبت طفلًا

705
00:54:36,508 --> 00:54:38,049
كان ليقتل (روبرت) هذا الطفل

706
00:54:38,133 --> 00:54:40,341
إذا علم بوجوده وعلمت (ليانا) بذلك

707
00:54:42,091 --> 00:54:43,633
لذا آخر ما فعلته

708
00:54:45,133 --> 00:54:47,216
بينما تنزف حتى الموت على فراش ولادتها

709
00:54:47,300 --> 00:54:49,258
أعطت الطفل لأخيها

710
00:54:50,758 --> 00:54:52,133
(نيد ستارك)

711
00:54:53,966 --> 00:54:55,800
ليربيه كما لو أنه نغله

712
00:54:59,466 --> 00:55:00,675
اسمي

713
00:55:03,091 --> 00:55:04,466
اسمي الحقيقي

714
00:55:07,842 --> 00:55:09,383
(إيغون تارغريان)

715
00:55:12,258 --> 00:55:14,383
هذا مستحيل -
ليته كذلك -

716
00:55:16,133 --> 00:55:17,300
من أخبرك بهذا؟

717
00:55:18,383 --> 00:55:19,383
(بران)

718
00:55:20,508 --> 00:55:22,508
رأى هذا؟ -
رآة؟ -

719
00:55:22,592 --> 00:55:25,174
وأكد (سامويل) على قوله

720
00:55:25,258 --> 00:55:27,383
"قرأ عن زواجهما في الـ" سيتادل

721
00:55:27,466 --> 00:55:29,341
دون أن يعيّ معني ذلك حتى

722
00:55:30,508 --> 00:55:33,216
سر لم يعرف به أحد في العالم

723
00:55:33,300 --> 00:55:36,383
سوى أخيك وصديقك العزيز

724
00:55:37,675 --> 00:55:39,133
ألا يبدو أمرًا غريب بالنسبة لك؟

725
00:55:41,842 --> 00:55:43,341
(هذا حقيقي يا (داني

726
00:55:45,008 --> 00:55:46,216
أعلم هذا

727
00:55:50,924 --> 00:55:52,966
إذا كانت هذه الحقيقة

728
00:55:53,049 --> 00:55:57,091
(فأنت آخر وريث ذكر لآل (تارغريان

729
00:56:02,216 --> 00:56:04,216
"لك الحق ان تطالب بـ" العرش الحديدي

730
00:56:14,675 --> 00:56:15,758
!تشلكوا بمواقعكم

731
00:56:18,883 --> 00:56:20,842
!رتبوا صفوفكم

