1
00:00:-7,-237 --> 00:00:06,569
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H0000000&\4c&H09ACfffF&} ترجمة
|| عصام كراوش ||
"FB.com/krawshsubs/": صفحتي الشخصية
2
00:00:07,723 --> 00:00:11,300
"السور سابقًا"
3
00:00:16,848 --> 00:00:21,403
"لاست هارث"
4
00:00:30,704 --> 00:00:34,140
"وينترفيل"
5
00:01:01,769 --> 00:01:03,613
"كينغز لاندينغ"
6
00:01:37,453 --> 00:01:42,159
"الحلقة الثانية "من "الموسم الثامن"
|| صراع العروش ||
7
00:01:49,965 --> 00:01:53,841
في صغري، كان يروي لي أخي حكاية ما قبل النوم
8
00:01:55,257 --> 00:01:58,049
حول الرجل الذي قتل أبانا
9
00:01:59,633 --> 00:02:02,965
.من طعنه في ظهره ونحر عنقه
10
00:02:03,049 --> 00:02:08,716
من جلس على "العرش الحديدي"
يتشفى به بينما يراق دمه على الأرض
11
00:02:10,174 --> 00:02:12,674
روى لي حكايات أخرى كذلك
12
00:02:12,758 --> 00:02:16,049
حيال كل المصائب التي سنلحقها بهذا الرجل
13
00:02:17,424 --> 00:02:20,799
"فور استعادتنا "الممالك السبعة
.وإحكام قبضتنا عليه
14
00:02:22,799 --> 00:02:26,174
"تعهدت شقيقتك بإرسال جيشها إلى "الشمال
15
00:02:26,257 --> 00:02:27,341
بلى
16
00:02:27,424 --> 00:02:29,507
لا أرى أي جيش
17
00:02:29,591 --> 00:02:33,299
.لا أرى سوى رجلًا واحدًا بيدٍ واحدة
18
00:02:33,382 --> 00:02:35,132
يتبين أن شقيقتك كذبت عليّ
19
00:02:38,090 --> 00:02:40,257
كذبت عليّ كذلك
20
00:02:41,758 --> 00:02:44,466
لم تعتزم إرسال جيشها إلى "الشمال" قط
21
00:02:44,549 --> 00:02:49,466
يحالفها أسطول (يورون غرايغوي) و 20 ألف جندي
22
00:02:50,507 --> 00:02:52,382
"العصبة الذهبية" في "إيسوس"
23
00:02:52,466 --> 00:02:54,007
مرتزقة مشتراة ومدفوعين الثمن
24
00:02:54,090 --> 00:02:55,883
حتى ولو هزمنا الموتى
25
00:02:55,965 --> 00:02:58,090
سيكون لديها ما يكفيها للقضاء على الناجيين
26
00:02:58,174 --> 00:02:59,633
"هزيمتنا؟"
27
00:03:00,799 --> 00:03:02,633
وعدت بالقتال في صف الأحياء
28
00:03:02,716 --> 00:03:05,090
وأنوي الوفاء بهذا الوعد
29
00:03:07,007 --> 00:03:10,466
مولاتي أنا أعرف أخي -
كما عرفت أختك؟ -
30
00:03:12,299 --> 00:03:15,591
جاء إلى هنا بمفردة وهو على دارية
تامة بطريقة استقباله
31
00:03:15,674 --> 00:03:19,132
لم عساه يفعل هذا لو لم يكن يقول الحقيقة؟
32
00:03:19,215 --> 00:03:25,591
لعله يثق بأن يدافع عنه أخاه الصغير
وصولًا للحظة التي ينحر بها عنقي
33
00:03:25,674 --> 00:03:27,799
معك حق، لا يمكننا الوثوق به
34
00:03:28,965 --> 00:03:30,799
هاجم والدي بالطرقات
35
00:03:30,883 --> 00:03:33,299
وحاول تدمير منزلي واسم عائلتي
36
00:03:33,382 --> 00:03:34,591
كما فعل بمنزلتك واسم عائلتك
37
00:03:34,674 --> 00:03:36,591
أتردن مني الإعتذار؟
38
00:03:36,674 --> 00:03:37,674
لن أعتذر
39
00:03:38,674 --> 00:03:40,007
كنا في حالة حرب
40
00:03:40,090 --> 00:03:42,758
كافة أفعالي قمت بها لصالح منزلي وعائلتي
41
00:03:42,841 --> 00:03:43,841
ولو عاد بي الزمن سأعيد الكره
42
00:03:45,174 --> 00:03:47,341
ويح لما نرتكبه في سبيل الحب
43
00:03:53,883 --> 00:03:57,132
لمّ تركت منزلك وعائلتك الآن إذًا؟
44
00:03:59,132 --> 00:04:01,174
لأن هذا يتخطى نطاق الولاء
45
00:04:04,633 --> 00:04:06,299
يتعلق هذا بالنجاة
46
00:04:13,299 --> 00:04:16,049
إنك لا تعرفينني جيدًا يا مولاتي
47
00:04:17,716 --> 00:04:19,799
(لكنني أعرف السير (جيمي
48
00:04:19,883 --> 00:04:21,507
إنه رجل ذو شرف
49
00:04:22,507 --> 00:04:24,424
سبق وكنت آسيرته
50
00:04:24,507 --> 00:04:26,090
ولكن حين آسر كلانا
51
00:04:26,174 --> 00:04:29,132
وحاول من أسرونا التحرش بي
52
00:04:29,215 --> 00:04:30,716
(دافع عني السير (جيمي
53
00:04:31,883 --> 00:04:34,382
وخسر يده لقاء هذا
54
00:04:37,132 --> 00:04:41,716
لولاه يا سيدتي لما بقيت حية الآن
55
00:04:41,799 --> 00:04:44,424
زودني بالسلاح والدروع
56
00:04:44,507 --> 00:04:46,674
وأرسلني للبحث عنك وإعادتك للديار
57
00:04:46,758 --> 00:04:50,382
لأنه قسم بوعد لوالدتك
58
00:04:56,382 --> 00:04:57,924
أتشهدين لصالحه؟
59
00:05:00,883 --> 00:05:01,965
أجل
60
00:05:06,883 --> 00:05:08,924
أتقبلين القتال بجانبه؟
61
00:05:12,633 --> 00:05:13,924
أجل
62
00:05:18,382 --> 00:05:20,215
أئتمنك على حياتي
63
00:05:21,633 --> 00:05:23,466
فطالما تأتمنينه على حياتك
64
00:05:23,549 --> 00:05:25,758
فعلينا السماح له بالبقاء
65
00:05:31,090 --> 00:05:33,924
وما قول "حاكم الشمال" في ذلك؟
66
00:05:39,549 --> 00:05:41,591
نحتاج إلى كل رجل متاح
67
00:05:51,299 --> 00:05:52,299
حسنًا
68
00:06:13,799 --> 00:06:15,299
أشكرك يا مولاتي
69
00:06:53,549 --> 00:06:56,716
(إما أنك كنت على علم بكذب (سيرسي
وتركتني أتصور خلاف ذلك
70
00:06:56,799 --> 00:06:58,049
وإما أنك لم تكن تعلم أي شيء إطلاقًا
71
00:06:58,132 --> 00:07:00,215
مما يجعلك إما خائنًا وإما مغفلًا
72
00:07:00,299 --> 00:07:02,549
كنت مغفلًا -
ليس لأول مرة -
73
00:07:03,591 --> 00:07:05,633
لازالت (سيرسي) تتربع على العرش
74
00:07:05,716 --> 00:07:09,466
لو ليس بمقدورك مساعدتي على استرداده
فسأجد لي مساعد غيرك بمقدوره ذلك
75
00:07:14,466 --> 00:07:16,758
أتوقع أن يرتدي أحدكما تميمة مساعد الملكة هذه
76
00:07:16,841 --> 00:07:18,924
قبل هلاكنا جميعًا
77
00:07:25,090 --> 00:07:26,215
افسحوا الطريق
78
00:08:12,424 --> 00:08:14,299
أليس لديك شيء آخر لتفعلينه؟
79
00:08:14,382 --> 00:08:16,674
هل صنعت سلاحي؟
80
00:08:16,758 --> 00:08:20,758
سأصنعه بعدما انتهي من صنع بضعة ألاف من هذه
81
00:08:20,841 --> 00:08:22,382
عليك صناعة سلاحي أولًا
82
00:08:22,466 --> 00:08:24,507
واحرص على أن يكون أقوى من هذا
83
00:08:25,965 --> 00:08:27,466
إنها قوية كفاية
84
00:08:31,507 --> 00:08:34,507
سيكون السرداب أكثر أمانًا لعلمك
85
00:08:35,799 --> 00:08:37,883
أستدلف إلى السرداب؟
86
00:08:37,965 --> 00:08:40,090
كلا لكن -
لكنك مقاتل -
87
00:08:41,299 --> 00:08:42,424
نلت حصتي من القتال
88
00:08:44,466 --> 00:08:46,007
أسبق وقاتلتهم؟
89
00:08:46,090 --> 00:08:48,174
أجل قاتلت بعضهم
90
00:08:49,299 --> 00:08:50,591
كم قاتلت؟
91
00:08:50,674 --> 00:08:51,674
بعضًا منهم
92
00:08:53,132 --> 00:08:54,341
كان هذا كافيًا
93
00:08:57,132 --> 00:08:58,758
كيف يبدون؟
94
00:08:59,799 --> 00:09:00,799
أشرار
95
00:09:02,507 --> 00:09:03,424
في غاية الشر
96
00:09:03,507 --> 00:09:05,132
في غاية الشر
97
00:09:07,841 --> 00:09:11,507
حتى مساعد حداد يسعه تدبر تعبير أفضل
"من في "غاية الشر
98
00:09:11,591 --> 00:09:13,883
كيف يبدون؟ ما رائحتهم؟
99
00:09:13,965 --> 00:09:16,090
كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟
100
00:09:16,174 --> 00:09:17,758
انصتي، اعرف أنك تودين القتال
101
00:09:17,841 --> 00:09:21,174
وأعلم أنك لا تهابين من المغتصبين ولا القتله ولا
102
00:09:21,257 --> 00:09:23,007
هذا أمر مختلف، هذا
103
00:09:24,007 --> 00:09:25,382
هذا موت حتمي
104
00:09:25,466 --> 00:09:29,466
أتودين معرفة ماهيتهم؟
موت، طبيعتهم موت
105
00:09:37,341 --> 00:09:38,633
"أعرف "الموت
106
00:09:41,424 --> 00:09:42,507
له أوجه عدة
107
00:09:45,841 --> 00:09:47,965
أتطلع لرؤية هذا الوجه
108
00:09:55,549 --> 00:09:58,215
سلاحي؟ -
سأبدأ في صنعه فورًا -
109
00:10:32,341 --> 00:10:34,591
متأسف عمّ الحقته بكِ
110
00:10:37,924 --> 00:10:39,965
لم ينتابك آسف وقتها
111
00:10:41,174 --> 00:10:43,716
كنت تحمي عائلتك
112
00:10:45,049 --> 00:10:47,174
لم أعد ذاك الشخص بعد الآن
113
00:10:47,257 --> 00:10:48,507
كنت لتبقى الشخص نفسه
114
00:10:48,591 --> 00:10:51,466
لو لم تدفعني من تلك النافذة
115
00:10:51,549 --> 00:10:54,215
وكنت لأبقى (براتدون ستارك)
116
00:10:55,215 --> 00:10:57,965
أولست هو؟ -
كلا -
117
00:10:58,049 --> 00:11:00,299
بتِ مختلفًا كليًا الان
118
00:11:01,591 --> 00:11:03,257
ألست غاضبًا مني؟
119
00:11:04,382 --> 00:11:05,841
لم يعد يغضبني أحد
120
00:11:05,924 --> 00:11:07,924
لمّ لم تخبرهم؟
121
00:11:08,007 --> 00:11:10,591
لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة
122
00:11:10,674 --> 00:11:12,257
إذا سمحت لهم بقتلك أولًا
123
00:11:17,174 --> 00:11:19,007
ماذا عمّ سيحدث بعد المعركة؟
124
00:11:19,090 --> 00:11:22,174
وما أدراك ببلوغنا ما بعدها؟
125
00:11:32,799 --> 00:11:33,965
التالي
126
00:11:39,924 --> 00:11:42,299
ضع علامة بالأرض
127
00:11:43,633 --> 00:11:45,924
احضرها إلى السور
128
00:11:46,007 --> 00:11:47,841
وصولًا للسور، حسنًا
129
00:11:47,924 --> 00:11:50,132
حسنًا -
حسنًا -
130
00:11:51,549 --> 00:11:54,341
ها نحن ذا
131
00:11:54,424 --> 00:11:55,924
أجل، ها نحن ذا
132
00:11:56,007 --> 00:11:57,424
معًا مُجددًا
133
00:12:01,007 --> 00:12:02,965
والجماهير تعتريها فرحة اللقاء
134
00:12:04,674 --> 00:12:06,883
ما شعورهم تجاه ملكتهم الجديدة؟
135
00:12:06,965 --> 00:12:08,507
إنها ملكتك الجديدة كذلك
136
00:12:10,799 --> 00:12:14,633
يتذكرون ما حدث بآخر مرة أحضر فيها
"آل (تارغريان) تنانين إلى "الشمال
137
00:12:15,466 --> 00:12:18,424
سيغيرون رأيهم
حالما يعرفون أن (دانيريس) مختلفة
138
00:12:18,507 --> 00:12:20,883
وهل هي كذلك فعلًا؟ مختلفة؟
139
00:12:20,965 --> 00:12:22,257
أجل
140
00:12:22,341 --> 00:12:24,507
هل أنت واثق من هذا؟ -
أجل -
141
00:12:24,591 --> 00:12:27,090
لم تبدو واثقة منك
142
00:12:27,174 --> 00:12:29,090
من الصعب لومها
143
00:12:29,174 --> 00:12:34,174
ارتكبت غلطة شائعة بين الأذكياء
استهنت بخصومي
144
00:12:34,257 --> 00:12:37,507
أخبرتني (سيرسي) أن الحمل غيرها
145
00:12:37,591 --> 00:12:39,466
وكونه فرصة لكما للبدء من جديد
146
00:12:39,549 --> 00:12:40,841
وصدقتها
147
00:12:40,924 --> 00:12:42,591
هذه الأشياء يمكنها الصمود للنهاية
148
00:12:42,674 --> 00:12:45,341
أكانت تكذب بشأن الجنين كذلك؟
149
00:12:47,007 --> 00:12:49,007
كلا، هذا الجزء حقيقي
150
00:12:52,466 --> 00:12:56,007
لطالما كانت بارعة في
استغلال الحقائق لقول الأكاذيب
151
00:12:56,090 --> 00:12:57,924
لا تقس على نفسك
152
00:12:58,007 --> 00:12:59,633
خدُعت أكثر من أي شخص
153
00:12:59,716 --> 00:13:01,883
كلا، إنه هناك
154
00:13:01,965 --> 00:13:03,633
ماذا؟
155
00:13:03,716 --> 00:13:06,132
لم تخدعك قط
156
00:13:06,215 --> 00:13:08,883
لطالما عرفت حقيقتها
157
00:13:08,965 --> 00:13:10,382
وأحببتها رغم ذلك
158
00:13:21,883 --> 00:13:22,924
إذًا
159
00:13:24,257 --> 00:13:27,591
"سنموت في "وينترفيل
160
00:13:29,090 --> 00:13:31,591
ليست الميتة التي كنت لأختارها
161
00:13:32,758 --> 00:13:37,716
لطالما تخيلت نفسي
أموت على فراشي في الـ80 من الغمر
162
00:13:37,799 --> 00:13:39,549
ببطن ممتليء بالنبيذ بينما
163
00:13:39,549 --> 00:13:42,758
بينما تلعق فتاة قضيبي -
بينما تلعق فتاة قضيبي -
164
00:13:47,257 --> 00:13:49,090
أقلها لن يتسنى لـ(سيرسي) قتلي
165
00:13:49,174 --> 00:13:53,257
مؤكد شغوري بالرضا لقاء حرمانها
من تلك اللذة
166
00:13:53,341 --> 00:13:56,341
بينما يمزق الموتى أشلائي
167
00:13:59,591 --> 00:14:01,424
ربما بعد موتي
168
00:14:02,549 --> 00:14:04,257
"أسير تجاه "كينغز لاندينغ
169
00:14:04,341 --> 00:14:05,633
وأمزق أشلائها
170
00:14:05,716 --> 00:14:07,633
سترى جيش الموتى
171
00:14:19,007 --> 00:14:20,007
جيد
172
00:14:37,341 --> 00:14:39,507
جيد، أجل، صوب
173
00:14:42,883 --> 00:14:44,090
لا تتعجل
174
00:14:44,174 --> 00:14:45,174
تقدم
175
00:14:47,090 --> 00:14:48,924
هيا -
(سير (جيمي -
176
00:14:49,007 --> 00:14:50,674
(سيدة (بريان
177
00:14:58,174 --> 00:15:01,424
تحسن مستواه كثيرًا -
لا بأس به -
178
00:15:01,507 --> 00:15:03,049
مرة أخرى هيا
179
00:15:03,132 --> 00:15:06,424
لا يزال أمامه الكثير ليتعلمه -
واثق أنك ستعلمينه -
180
00:15:06,507 --> 00:15:07,716
أقوى، أقوى
181
00:15:07,799 --> 00:15:10,257
سمعت أنك ستقودين الجناح الأيسر
182
00:15:10,341 --> 00:15:11,674
أجل
183
00:15:11,758 --> 00:15:14,507
إنها جهة جيدة
184
00:15:14,591 --> 00:15:16,215
أجل
185
00:15:16,299 --> 00:15:19,090
كلما تقوت كلما أعطتنا أفضلية
186
00:15:19,174 --> 00:15:20,716
إذا تمكنا من الحفاظ على تشكليتنا
187
00:15:20,799 --> 00:15:22,799
فلربما نستطيع ردعهم
188
00:15:22,924 --> 00:15:25,132
أجل، أظنكِ محقة
189
00:15:25,215 --> 00:15:26,965
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -
190
00:15:27,049 --> 00:15:29,716
أظنك تعرف -
لا أعرف حقًا -
191
00:15:29,799 --> 00:15:33,841
لم يدم بيننا محادثة قط إلا وبدر منك
إهانة لي، ولا لمرة واحدة
192
00:15:33,924 --> 00:15:35,007
أتريدينني أن أهينك؟
193
00:15:35,090 --> 00:15:36,215
كلا -
جيد -
194
00:15:43,049 --> 00:15:45,215
جئت إلى "وينترفيل" لأن
195
00:15:50,257 --> 00:15:52,382
لم أعد المقاتل الذي كنته
196
00:15:54,257 --> 00:15:56,799
ولكنني سأتشرف بالقتال تحت قيادتك
197
00:15:56,883 --> 00:15:58,257
إذا سمحت لي بذلك
198
00:16:07,507 --> 00:16:09,049
يستحسن أن أعود
199
00:16:30,090 --> 00:16:31,591
(سامحيني يا (كاليسي
200
00:16:33,965 --> 00:16:36,341
هل اقترفت شيئًا يسيء إلي؟
201
00:16:36,424 --> 00:16:37,549
أشياء عدة
202
00:16:37,633 --> 00:16:39,924
منذ عهد بعيد وعفوت عنك
203
00:16:40,007 --> 00:16:41,549
لكنك عفوت عني
204
00:16:42,549 --> 00:16:44,090
رغم إخفاقاتي
205
00:16:46,633 --> 00:16:50,007
حين سمعت أنك جعلت (تيريون لانستر) مساعدك
206
00:16:51,299 --> 00:16:53,215
فطر قلبي
207
00:16:53,299 --> 00:16:54,965
حين جعلته مساعدي
208
00:16:55,049 --> 00:16:57,883
لم أكن أعلم إن كنت سأراك مجددًا
209
00:16:57,965 --> 00:16:59,841
اتخذت القرار الصائب
210
00:16:59,924 --> 00:17:02,716
لم أكن أظن أنك أحببته كثيرًا
211
00:17:02,799 --> 00:17:04,049
لم أحبه
212
00:17:04,132 --> 00:17:05,591
لم يتوقف عن الثرثرة
213
00:17:05,674 --> 00:17:07,132
"طوال الطريق من "فولانتس" إلى "مارين
214
00:17:07,215 --> 00:17:09,841
تمالكت نفسي من القائي به في البحر
215
00:17:13,591 --> 00:17:16,507
ولكن ذكاء هذا الثرثار
216
00:17:18,716 --> 00:17:20,716
اقترف أخطاءٍ
217
00:17:20,799 --> 00:17:22,257
اخطاء شنيعة
218
00:17:24,132 --> 00:17:25,299
جميعنا خطاؤون
219
00:17:27,007 --> 00:17:28,382
إنه يدرك إخطاءه
220
00:17:29,466 --> 00:17:30,716
ويتعلم منها
221
00:17:32,007 --> 00:17:33,841
تنصحني بمسامحة الرجل
222
00:17:33,924 --> 00:17:35,174
الذي سرق منصبك؟
223
00:17:36,758 --> 00:17:37,841
أنصحك
224
00:17:39,215 --> 00:17:43,424
ولدي اقتراح آخر إذا سمحت لي
225
00:17:43,507 --> 00:17:45,965
لحظة خروج آخر جندي مشاة
226
00:17:46,049 --> 00:17:48,507
إلى ميدان المعركة، نغلق البوابات
227
00:17:48,591 --> 00:17:50,674
ابقيها مفتوحة أطول فترة ممكنة
228
00:17:50,758 --> 00:17:53,674
لازال هنالك أشخاص يتوافدون من الريف
229
00:17:59,341 --> 00:18:01,965
سيدة (سانسا)، كنت أرغب في التحدث معك على انفراد
230
00:18:20,007 --> 00:18:21,174
أظن أننا
231
00:18:21,257 --> 00:18:23,174
كنا على وشك الإتفاق قبل قليل
232
00:18:23,257 --> 00:18:24,257
(بخصوص السير (جيمي
233
00:18:26,299 --> 00:18:29,799
لطالما كانت (بريان) موالية لي دومًا
234
00:18:29,883 --> 00:18:32,132
أثق بها أكثر من أي أحد
235
00:18:32,215 --> 00:18:35,215
ليت كانت لدي ثقتك بمستشاري
236
00:18:36,257 --> 00:18:38,466
تيريون) رجلًا صالحًا)
237
00:18:38,549 --> 00:18:41,215
لم يتعامل معي إلا بكل إحترام
238
00:18:41,299 --> 00:18:45,341
لم اطلب منه أن يكون مساعدي
لكونه صالحًا فحسب
239
00:18:45,424 --> 00:18:47,299
طلبت منه أن يكون مساعدي
240
00:18:47,382 --> 00:18:50,299
لأنه كان صالحًا وذكيًا
241
00:18:50,382 --> 00:18:52,758
ولا يرحم حين يضطرة الأمره
242
00:18:54,215 --> 00:18:56,090
ما كان عليه الوثوق بـ(سيرسي) قط
243
00:18:57,174 --> 00:18:59,257
ولا أنت كذلك
244
00:19:02,758 --> 00:19:04,466
خلت أنه على علم بأخته
245
00:19:06,299 --> 00:19:08,090
الأمور الأسرية معقدة
246
00:19:09,466 --> 00:19:11,382
كنا كذلك فعلًا
247
00:19:13,341 --> 00:19:15,633
شيء محزن كون هذا قاسم مشترك لدينا
248
00:19:17,633 --> 00:19:19,674
لدينا قواسم مشتركة أخرى
249
00:19:19,758 --> 00:19:21,841
كلانا تعرف معني قيادة قوم
250
00:19:21,924 --> 00:19:25,299
لا يميلون لقبول حكم امرأة
251
00:19:25,382 --> 00:19:27,507
وكلانا أبلت بلاءٍ حسنًا في ذلك
252
00:19:27,591 --> 00:19:29,299
حسبما أرى
253
00:19:31,507 --> 00:19:36,591
ورغم هذا، لا بسعني ألا أشعر
بوجود خلافات بيننا
254
00:19:37,758 --> 00:19:38,841
لماذا؟
255
00:19:43,299 --> 00:19:44,299
شقيقك
256
00:19:47,633 --> 00:19:49,424
يحبك وتعرفين هذا
257
00:19:51,090 --> 00:19:52,257
أيزعجك هذا؟
258
00:19:52,341 --> 00:19:55,883
يتصرف الرجال بحماقة حين
يتعلق الأمر بالنساء
259
00:19:55,965 --> 00:19:58,007
يسهل التلاعب بهم
260
00:20:01,299 --> 00:20:03,883
طوال حياتي لازمني هدفًا واحد
261
00:20:03,965 --> 00:20:05,424
"العرش الحديدي"
262
00:20:06,424 --> 00:20:11,007
استعادته ممن دمروا عائلتي وكادوا يدمرون عائلتك
263
00:20:11,090 --> 00:20:13,633
كانت حربي ضدهم
264
00:20:15,841 --> 00:20:17,299
(حتى قابلت (جون
265
00:20:19,466 --> 00:20:22,049
أنا هنا الان بالنصف الآخر من العالم
266
00:20:22,132 --> 00:20:24,591
أخوض حرب لأجل (جون) ملازمة جواره
267
00:20:24,674 --> 00:20:27,841
أخبريني، من يتلاعب بمن؟
268
00:20:35,549 --> 00:20:39,633
كان ينبغي علي شكرك لحظة وصولك
269
00:20:40,965 --> 00:20:42,341
كانت هذه غلطة مني
270
00:20:45,174 --> 00:20:47,299
أنا هنا لأنني أحب أخاك
271
00:20:48,965 --> 00:20:51,007
وأثق به
272
00:20:51,090 --> 00:20:54,299
وأعلم انه وفي لوعده
273
00:20:54,382 --> 00:20:56,090
إنه ثاني رجل في حياتي
274
00:20:56,174 --> 00:20:57,758
أصفه بذلك
275
00:20:59,549 --> 00:21:00,799
من كان الأول؟
276
00:21:00,883 --> 00:21:02,633
شخص أطول منه
277
00:21:07,883 --> 00:21:10,174
وماذا سيحدث فيما بعد؟
278
00:21:11,674 --> 00:21:15,090
(نهزم الموتى وندمر (سيرسي
279
00:21:16,299 --> 00:21:17,716
ماذا سيحدث بعدها؟"
280
00:21:19,299 --> 00:21:20,883
"أستحوذ على "العرش الحديدي
281
00:21:23,841 --> 00:21:25,090
ماذا عن "الشمال"؟
282
00:21:26,382 --> 00:21:28,299
قد سلب منا
283
00:21:28,382 --> 00:21:30,090
واستعدناه
284
00:21:30,174 --> 00:21:33,799
وتعهدنا ألا نتعهد بالولاء لأحد مُجددًا
285
00:21:33,883 --> 00:21:35,424
ماذا عن "الشمال"؟
286
00:21:42,758 --> 00:21:45,674
اعتذر يا سيدتي، ويا مولاتي
287
00:21:45,758 --> 00:21:47,424
ما الأمر؟
288
00:22:09,174 --> 00:22:10,883
ملكتي
289
00:22:10,965 --> 00:22:12,299
شقيقتك؟
290
00:22:12,382 --> 00:22:14,341
بحيازتها بضع سفن فحسب
291
00:22:14,424 --> 00:22:15,883
ولا يمكنها الإبحار بها إلى هنا
292
00:22:15,965 --> 00:22:19,007
لذا فهي تبحر تجاه "الجزر الحديدية" بدلًا من ذلك
293
00:22:19,090 --> 00:22:20,924
لتستعيدها بأسمك
294
00:22:21,007 --> 00:22:22,466
ولكن لم لم ترافقها؟
295
00:22:28,924 --> 00:22:31,591
(أود القتال من أجل "وينترفيل" يا سيدة (سانسا
296
00:22:33,591 --> 00:22:35,341
إذا سمحت لي
297
00:23:05,633 --> 00:23:07,132
سيدي، لسنا جنود
298
00:23:07,215 --> 00:23:08,507
صرتم جنودًا الآن
299
00:23:12,841 --> 00:23:15,424
نجوت أغلب سنوات حياتي
300
00:23:15,507 --> 00:23:17,341
دون الأقتراب من أي معركة قط
301
00:23:17,424 --> 00:23:19,799
"ولكن بعدها نجوت من معركة "النغلاء
302
00:23:19,883 --> 00:23:21,382
خارج هذه الأسوار مباشرة
303
00:23:21,466 --> 00:23:24,883
طالما نجوت من هذا، مؤكد نجاتك مما هو آتٍ
304
00:23:26,424 --> 00:23:29,257
سيزودونكم بالأسلحة عند ورش الحدادة
305
00:23:29,341 --> 00:23:30,341
من هذه الطريق
306
00:23:32,174 --> 00:23:33,382
شكرًا لك
307
00:23:35,132 --> 00:23:37,674
عندما يحين الوقت ستنزلن إلى السرداب
308
00:23:37,758 --> 00:23:39,257
سيكون أكثر الأماكن أمنًا
309
00:23:39,341 --> 00:23:41,341
عبر هذا الممر هناك
310
00:23:42,174 --> 00:23:43,174
شكرًا لك
311
00:23:51,591 --> 00:23:53,382
بأي طريق على أن أسلك؟
312
00:23:58,341 --> 00:24:00,466
بأي طريق تودين الذهاب؟
313
00:24:00,549 --> 00:24:02,799
سيننزل كافة الأطفال إلى السرداب
314
00:24:02,883 --> 00:24:05,132
عندما يحين الوقت
315
00:24:05,215 --> 00:24:07,716
لكنني وأخوتي كنا جنودًا
316
00:24:09,674 --> 00:24:11,883
أرغب في القتال كذلك
317
00:24:16,382 --> 00:24:18,299
يسرني سماع هذا
318
00:24:18,382 --> 00:24:20,299
سأكون في السرداب برفقة ابني
319
00:24:20,382 --> 00:24:22,507
وسأشعر بنحو أفضل بوجودك بالأسفل
320
00:24:22,591 --> 00:24:25,965
لحمايتنا -
مؤكد أنه سيسعد الكثيرين لذلك -
321
00:24:31,633 --> 00:24:34,090
حسنًا، سأحمى السرداب إذًا
322
00:24:45,424 --> 00:24:47,049
!خيالة قادمون
323
00:25:10,215 --> 00:25:12,215
حارسي الصغير
324
00:25:12,299 --> 00:25:13,507
خلتنا فقدناك
325
00:25:14,549 --> 00:25:15,965
كدتم
326
00:25:20,965 --> 00:25:22,799
ضعهم في الاسطبلات
327
00:25:26,049 --> 00:25:27,549
كيف تقابلتم؟
328
00:25:27,633 --> 00:25:29,591
"تقابلنا في "لاست هارث
329
00:25:29,674 --> 00:25:31,507
سبقنا الموتى إلى هناك أولًا
330
00:25:35,758 --> 00:25:36,883
وآل( أمبر)؟
331
00:25:36,965 --> 00:25:38,965
يقاتلون بجابب "ملك الموتى" الآن
332
00:25:40,299 --> 00:25:42,716
اضطررنا إلى الإلتفاف حولهم للوصول إلى هنا
333
00:25:42,799 --> 00:25:45,382
أيًا من كان غير موجود هنا الآن
334
00:25:45,466 --> 00:25:46,674
فهو معهم
335
00:25:46,758 --> 00:25:49,591
كم بقى أمامنا؟
336
00:25:49,674 --> 00:25:52,382
قبل شروق شمس الغد
337
00:25:58,466 --> 00:26:00,507
ألا زالت المرأة الضخمة هنا؟
338
00:26:03,674 --> 00:26:05,758
إنهم قادمون
339
00:26:05,841 --> 00:26:06,841
التالي
340
00:26:06,924 --> 00:26:11,132
"لدينا "دراغون غلاس" و"فولاذ فاليري
341
00:26:15,341 --> 00:26:17,215
لكنهم يكبروننا عددًا
342
00:26:18,424 --> 00:26:19,591
عددًا كبيرًا جدًا
343
00:26:21,674 --> 00:26:23,507
عدونا لا ينهك
344
00:26:25,758 --> 00:26:26,841
ولا يتوقف
345
00:26:28,549 --> 00:26:29,549
ولا يشعر
346
00:26:30,965 --> 00:26:34,049
لا يمكننا هزيمتهم في قتال مباشر
347
00:26:34,132 --> 00:26:35,674
ماذا عسانا نفعل إذًا؟
348
00:26:37,382 --> 00:26:40,591
ملك الموتى" صانعهم جميعًا يطيعون أوامره"
349
00:26:41,633 --> 00:26:42,758
إذا قضي عليه
350
00:26:44,382 --> 00:26:46,174
النيل منه أفضل فرصنا
351
00:26:46,357 --> 00:26:48,983
إذا كنت مُحق، فلن يفصح عن مكانه أبدًا
352
00:26:49,841 --> 00:26:50,924
بلى سيفعل
353
00:26:52,215 --> 00:26:53,758
سيأتي للنيل مني
354
00:26:55,424 --> 00:26:59,215
حاول مرات عدة قبلًا مع العديد
من الغربان ذوي الثلاثة أعين
355
00:27:00,299 --> 00:27:01,299
لماذا؟
356
00:27:02,507 --> 00:27:03,549
ماذا يريد؟
357
00:27:03,633 --> 00:27:05,215
ليل لا نهاية له
358
00:27:06,841 --> 00:27:10,799
يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته
359
00:27:10,883 --> 00:27:13,090
هذه ماهية الموت، صحيح؟
360
00:27:15,132 --> 00:27:16,257
النسيان
361
00:27:18,965 --> 00:27:20,215
أن نصبح طي النسيان
362
00:27:21,257 --> 00:27:23,883
إذا نسينا أين كنا وماذا فعلنا
363
00:27:23,965 --> 00:27:25,633
فلن نعود بشرًا بعدها
364
00:27:26,674 --> 00:27:28,507
بل مجرد حيوانات
365
00:27:28,591 --> 00:27:30,424
ذكرياتك منبعها ليس الكتب
366
00:27:31,591 --> 00:27:33,591
قصصك ليست مجرد قصص
367
00:27:33,674 --> 00:27:36,174
إذا أردت محو البشر من العالم
368
00:27:36,257 --> 00:27:37,382
كنت لأبدأ منك
369
00:27:38,424 --> 00:27:39,466
كيف سيجدك؟
370
00:27:39,549 --> 00:27:41,424
أثار وسمته بيدي
371
00:27:42,965 --> 00:27:44,965
دومًا ما يعرف مكاني
372
00:27:45,049 --> 00:27:46,549
سنبقيك في السرداب
373
00:27:46,633 --> 00:27:48,883
أكثر أمانًا -
كلا -
374
00:27:48,965 --> 00:27:50,549
علينا إستدراجه إلى العراء
375
00:27:50,633 --> 00:27:52,382
قبل أن يدمرنا جيشه
376
00:27:52,466 --> 00:27:54,382
سأنتظره في غابة الألهة
377
00:27:54,466 --> 00:27:56,341
أتريدينا أن نستغلك كطعم؟
378
00:27:56,424 --> 00:27:58,215
لن نتركك وحدك هناك
379
00:27:58,299 --> 00:28:00,007
لن يكون وحده، سأبقى معه
380
00:28:01,174 --> 00:28:02,633
"برفقة وليد" الجزر الحديدية
381
00:28:05,507 --> 00:28:07,924
استوليت على هذه القلعة منك
382
00:28:08,007 --> 00:28:09,633
دعني أدافع عنك الآن
383
00:28:18,215 --> 00:28:21,215
سنعطل بقيتهم قدر المستطاع
384
00:28:21,299 --> 00:28:22,549
عندما يحين الوقت
385
00:28:22,633 --> 00:28:24,382
سأكون برفقة السير (دافوس) على الأسوار
386
00:28:24,466 --> 00:28:26,424
لنعطيكم إشارة أشعال الخندق
387
00:28:26,507 --> 00:28:30,049
بمقدور سير (دافوس) التلويح بالمشعل وحده
388
00:28:30,132 --> 00:28:32,341
ستكون في السرداب
389
00:28:32,424 --> 00:28:34,257
لقد شاركت بقتال من قبل يا مولاتي
390
00:28:34,341 --> 00:28:35,424
وبوسعي خوض قتال محددًا
391
00:28:35,507 --> 00:28:37,007
بجانب الرجال والنساء
392
00:28:37,090 --> 00:28:38,090
الذين يخاطرون بحياتهم
393
00:28:38,132 --> 00:28:41,424
ثمة آلاف منهم
ولكن ثمة واحد منك فحسب
394
00:28:41,507 --> 00:28:43,132
لست بارعٍ في القتال مثلهم
395
00:28:43,215 --> 00:28:45,758
ولكنك تكثرهم ذكاءً جميعًا
396
00:28:45,841 --> 00:28:48,257
أنت هنا بفضل دهائك
397
00:28:48,341 --> 00:28:50,132
إذا كتب لنا النجاة سأحتاج لدهائك
398
00:28:53,257 --> 00:28:55,924
سيمنحنا التنينان ميزة على أرض المعركة
399
00:28:56,007 --> 00:28:59,549
(إذا تواجدا بالمعركة، فلن يحميا (بران
400
00:28:59,633 --> 00:29:01,090
علينا التواجد بمقربة منه
401
00:29:01,174 --> 00:29:02,049
ليس بقدر كبير
402
00:29:02,132 --> 00:29:03,424
"وإلا لن يأتي إليه "ملك الموتى
403
00:29:03,507 --> 00:29:05,716
إنما قريبًا منه كفاية لملاحقته حينما يأتي
404
00:29:05,799 --> 00:29:07,758
أستردعه نيران التنانين؟
405
00:29:07,841 --> 00:29:09,549
لا أدري
406
00:29:09,633 --> 00:29:11,215
لم يجربها أحد قط
407
00:29:17,716 --> 00:29:19,549
سنموت جميعًا
408
00:29:21,883 --> 00:29:24,341
ولكن أقلها سنموت سوية
409
00:29:28,049 --> 00:29:29,716
لننل قسطًا من الراحة
410
00:29:38,507 --> 00:29:39,507
مولاتي
411
00:29:54,716 --> 00:29:56,674
أتحتاج إلى مساعدة؟
412
00:29:56,758 --> 00:29:58,049
كلا
413
00:29:59,090 --> 00:30:01,257
سلكت مسارٍ غريب بحياتك
414
00:30:01,341 --> 00:30:02,716
أغرب من حياة الكثيرين
415
00:30:04,883 --> 00:30:06,924
يروقني سماعها
416
00:30:09,549 --> 00:30:11,507
إنها قصة طويلة
417
00:30:11,591 --> 00:30:13,591
ليتنا كنا محبوسين في قلعة
418
00:30:14,924 --> 00:30:18,424
في عز الشتاء بلا وجهة لنقصدها
419
00:30:40,299 --> 00:30:41,424
مرحبًا
420
00:31:01,466 --> 00:31:04,049
"حينما تسترد (دانيريس) "العرش الحديدي
421
00:31:04,132 --> 00:31:06,132
لن يكون هنالك مكانًا مناسب لنا
422
00:31:07,299 --> 00:31:09,674
أنا مخلص لملكتي
423
00:31:09,758 --> 00:31:12,799
سأقاتل لصالحها حتى يهزم أعدائها
424
00:31:12,883 --> 00:31:16,633
ولكن حين تنتهي الحرب وتفوز
425
00:31:19,633 --> 00:31:22,466
أتريدين أن تصيري عجوزًا بمكان كهذا؟
426
00:31:24,924 --> 00:31:27,591
ألا تطمحين بفعل شيء آخر؟
427
00:31:27,674 --> 00:31:29,799
ألا تطمحين برؤية مكان آخر؟
428
00:31:31,883 --> 00:31:33,007
"جزيرة "ناث
429
00:31:34,299 --> 00:31:36,841
أتمنى مطالعة شواطئها مجددًا
430
00:31:39,174 --> 00:31:41,215
سأخذك إلى هناك إذًا
431
00:31:41,299 --> 00:31:43,049
شعبي مسالم
432
00:31:44,215 --> 00:31:46,716
لا يمكننا حماية أنفسنا
433
00:31:46,799 --> 00:31:48,883
شعبي غير مسالم
434
00:31:49,799 --> 00:31:51,341
سوف نحميكم
435
00:32:03,007 --> 00:32:04,716
أمرك يا سيدي
436
00:32:08,007 --> 00:32:09,883
هل أخبرتها؟
437
00:32:13,049 --> 00:32:14,049
كلا
438
00:32:17,758 --> 00:32:18,924
تتوخى الحذر
439
00:32:22,215 --> 00:32:23,549
تأخذ وقتك
440
00:32:25,466 --> 00:32:27,549
تنتظر اللحظة المناسبة
441
00:32:39,507 --> 00:32:41,549
والآن تبدأ نوبة حراستنا
442
00:32:46,215 --> 00:32:47,965
(غيلي) و(سام) الصغير؟
443
00:32:49,841 --> 00:32:52,591
سيكونان بأمان في السرداب
444
00:32:54,299 --> 00:32:55,758
إذا أردت الإنضمام إليهما
445
00:33:00,716 --> 00:33:01,883
لحمايتهما
446
00:33:01,965 --> 00:33:03,549
ينيى الجميع أنني كنت
447
00:33:03,633 --> 00:33:05,066
"أول من قتل أحد "الموتى البيض
448
00:33:05,090 --> 00:33:07,174
"قتلت رجالًا من قبيلة "ثين -
بل رجلًا واحدًا -
449
00:33:07,257 --> 00:33:08,716
أنقذت (غيلي) أكثر من مرة
450
00:33:08,799 --> 00:33:10,674
وسرقت عددًا كبير من الكتب
451
00:33:10,758 --> 00:33:11,924
"من مكتبة "السيتاديل
452
00:33:12,007 --> 00:33:14,466
"ونجوت من حلقة "صخور أوائل القوم
453
00:33:14,549 --> 00:33:16,716
تحتاجونني بجابنكم هنا
454
00:33:16,799 --> 00:33:18,341
إذا وصل بنا الحال إلى حاجتنا إليك
455
00:33:18,424 --> 00:33:20,924
فحتمًا نحن هالكون -
وصفك بهالك -
456
00:33:21,007 --> 00:33:22,591
ليس صائب تمامًا
457
00:33:26,424 --> 00:33:28,049
(سامويل تارلي)
458
00:33:28,132 --> 00:33:30,716
"قاتل "الموتى البيض
459
00:33:30,799 --> 00:33:32,466
عاشق النساء
460
00:33:33,924 --> 00:33:35,507
وكأننا بحاجة لدلالات أخرى
461
00:33:35,591 --> 00:33:36,674
على نهاية العالم
462
00:33:38,924 --> 00:33:40,591
أتذكر بدايتنا
463
00:33:43,132 --> 00:33:46,591
(نحن و(غرين) و(بيب
464
00:33:48,132 --> 00:33:50,507
تبقى ثلاثتنا الآن فحسب
465
00:33:50,591 --> 00:33:54,257
آخر من ينجو منا، فليحرق بقيتنا
466
00:34:09,674 --> 00:34:11,299
ليت والدنا كان هنا
467
00:34:13,924 --> 00:34:15,883
كنت لأود رؤية تعابير وجهه
468
00:34:15,965 --> 00:34:17,591
حين يدرك أن ولديه
469
00:34:17,674 --> 00:34:20,007
"على وشك الموت دفاعًا عن "وينترفيل
470
00:34:24,716 --> 00:34:26,633
كان هذا ليكون شيئًا يستحق المطالعة
471
00:34:32,841 --> 00:34:36,007
أتذكر أول مرة جئنا بها إلى هنا
472
00:34:36,090 --> 00:34:37,924
أول مرة رأيت بها تلك القاعة
473
00:34:39,007 --> 00:34:40,549
كنت أسدًا ذهبيًا
474
00:34:41,716 --> 00:34:44,424
وأنا كنت ثملًا مضاجعٍ للنساء
475
00:34:44,507 --> 00:34:45,799
كانت الحياة في غاية البساطة
476
00:34:47,007 --> 00:34:49,215
لم تكن بتلك البساطة
477
00:34:49,299 --> 00:34:50,758
كنت أطارح أختي الفراش
478
00:34:50,841 --> 00:34:53,466
ولم يكن لديك سوى صديقًا واحد بالعالم
479
00:34:53,549 --> 00:34:55,049
كان يطارح أخته الفراش
480
00:34:55,132 --> 00:34:57,382
كنت أتحدث بصورة نسبية
481
00:34:59,174 --> 00:35:01,841
أتفتقد تلك الفترة؟ -
بالطبع أفتقدها -
482
00:35:03,382 --> 00:35:05,466
ولت أيامي كأسد ذهبي
483
00:35:05,549 --> 00:35:08,215
ولكن مضاجعة النساء لازال أمر متاحًا بالنسبة لك
484
00:35:09,341 --> 00:35:10,382
كلا
485
00:35:11,883 --> 00:35:14,758
كانت لتكون الأمور أسهل لو كان الأمر كذلك
486
00:35:17,633 --> 00:35:19,549
بصحة مخاطر تحسين الذات
487
00:35:27,049 --> 00:35:28,549
سيدتي
488
00:35:28,633 --> 00:35:30,507
لم نقصد مقاطتعتكما
489
00:35:30,591 --> 00:35:32,674
كنا نبحث عن مكان دافيء
490
00:35:32,758 --> 00:35:34,549
للتكفير في موتكما الوشيك
491
00:35:34,633 --> 00:35:36,466
لقد قصدتما المكان المناسب
492
00:35:36,549 --> 00:35:38,965
أترغبان ببعض من هذا النبيذ السيء؟
ليس سيئًا جدًا
493
00:35:39,049 --> 00:35:41,341
ولا جيدًا أيضًا -
شكرًا لك يا سيدي -
494
00:35:41,424 --> 00:35:43,341
لا أراه تصرفًا حكيمًا
495
00:35:43,424 --> 00:35:45,924
لربما تبدأ المعركة في أي لحظة
496
00:35:48,674 --> 00:35:49,799
نصف كأس
497
00:35:51,883 --> 00:35:53,841
وأنت؟ -
كلا، أشكرك -
498
00:35:53,924 --> 00:35:55,424
على نيل قسط من الراحة
499
00:35:55,507 --> 00:35:57,090
أتعتقدين حقًا أن أحد منا
500
00:35:57,174 --> 00:35:58,591
سيهنأ بنوم الليلة؟
501
00:35:59,841 --> 00:36:01,049
انضمي لنا
502
00:36:02,924 --> 00:36:04,174
حسنًا
503
00:36:04,257 --> 00:36:05,591
القليل فحسب
504
00:36:12,049 --> 00:36:13,674
ماذا لدينا هنا؟
505
00:36:13,758 --> 00:36:15,049
سير (دافوس) انضم لنا
506
00:36:15,132 --> 00:36:16,215
كلا، لا أريد شكرًا
507
00:36:16,299 --> 00:36:17,674
جئت إلى هنا لأتدفأ فحسب
508
00:36:17,758 --> 00:36:20,132
تصورت في إما أن أموت
509
00:36:20,215 --> 00:36:23,132
متجمدًا بالخارج
510
00:36:23,215 --> 00:36:26,007
وإما أن أنتظر الموت بروية ودفء هنا
511
00:36:28,965 --> 00:36:32,257
قد تكون آخر ليلة لنا لعلمك
512
00:36:33,466 --> 00:36:36,549
اجل، يسرني تواجدك هنا
513
00:36:36,633 --> 00:36:38,382
انضمامك للقتال معنا
514
00:36:38,466 --> 00:36:40,466
"ويسرني نجاتك من "ايستووتش
515
00:36:40,549 --> 00:36:42,174
أتود شرابًا
516
00:36:43,132 --> 00:36:44,174
أحضرت شرابي
517
00:36:51,341 --> 00:36:53,341
"يسمونك "قاتل الملك
518
00:36:54,341 --> 00:36:56,215
مؤكد أن أحدهم يلقبني بهذا
519
00:36:57,257 --> 00:36:59,341
"يلقبونني بـ"مدمر العمالقة
520
00:37:00,674 --> 00:37:01,799
أتود معرفة السبب؟
521
00:37:12,341 --> 00:37:15,466
قتلت عملاقًا وأنا بالعاشرة
522
00:37:17,174 --> 00:37:20,841
ثم تسلقت إلى فراش زوجته
523
00:37:22,132 --> 00:37:25,633
أتعلم ماذا فعلت حين استيقظت؟
524
00:37:28,924 --> 00:37:33,424
أرضعتني من ثديها لثلاثة أشهر
525
00:37:33,507 --> 00:37:35,341
خالتني ابنها
526
00:37:36,299 --> 00:37:38,549
هكذا اكتسبت قوتي
527
00:37:40,215 --> 00:37:41,716
حليب العمالقة
528
00:38:00,049 --> 00:38:01,633
لعلي سأحظي بشراب
529
00:38:40,591 --> 00:38:41,841
اعتدت الثرثرة
530
00:38:41,924 --> 00:38:44,382
والآن تجلسين في صمت مبكم
531
00:38:47,674 --> 00:38:48,965
أحزر أنني تغيرت
532
00:38:57,466 --> 00:38:59,758
ماذا تفعل بالأعلى هنا؟
533
00:38:59,841 --> 00:39:01,716
ماذا يبدو لك؟
534
00:39:01,799 --> 00:39:04,633
كلا، أقصد ماذا جاء بك إلى الشمال؟
535
00:39:07,132 --> 00:39:08,674
"انضممت إلى "الأخوية
536
00:39:08,758 --> 00:39:10,382
(وذهبتا خلف السور مع (جون
537
00:39:10,466 --> 00:39:11,965
وأنت هنا الآن لماذا؟
538
00:39:13,924 --> 00:39:17,341
متى كانت آخر مرة قاتلت فيها
لصالح أحد غيرك؟
539
00:39:20,049 --> 00:39:22,132
قاتلت لأجلك صحيح؟
540
00:39:32,299 --> 00:39:34,382
بحق السماء
541
00:39:34,466 --> 00:39:36,299
كما لو أننا بزفاف لعين
542
00:39:39,215 --> 00:39:40,674
سيدتي
543
00:39:40,758 --> 00:39:42,841
تسرني رؤيتك مجددًا
544
00:39:42,965 --> 00:39:45,299
يؤسفني أننا افترقنا بتلك الطريقة
545
00:39:46,507 --> 00:39:48,049
أكان على قائمتك؟
546
00:39:49,132 --> 00:39:50,341
لفترة قصيرة
547
00:39:51,424 --> 00:39:52,674
لا بأس
548
00:39:54,507 --> 00:39:57,466
إله النور"جمعنا سوية"
549
00:39:59,591 --> 00:40:01,549
هذه لحظته
550
00:40:01,633 --> 00:40:03,674
حين يضيء -
(مات (ثوروس -
551
00:40:03,758 --> 00:40:06,591
لذا آمل ألا تلقي موعظة الآن
552
00:40:06,674 --> 00:40:08,132
لأنك إذا كنت ستفعل
553
00:40:08,215 --> 00:40:11,424
سيتساءل "إله النور" عن مبرر لإحياءك بعد موتك 19 مرة
554
00:40:11,507 --> 00:40:13,007
ليشاهد موتك فحسب عند إلقائي بك
555
00:40:13,090 --> 00:40:15,341
من فوق هذا السور
556
00:40:28,716 --> 00:40:29,883
إلى أين تذهبين؟
557
00:40:31,424 --> 00:40:33,090
لن أقضى ساعاتي الأخيرة
558
00:40:33,174 --> 00:40:35,215
برفقتكما أيها العجوزان البائسان
559
00:40:59,466 --> 00:41:01,049
أهذا السلاح لي؟
560
00:41:15,132 --> 00:41:16,758
سيفي هذا بالغرض
561
00:41:20,132 --> 00:41:21,341
عندما رأيتني بآخرة مرة
562
00:41:21,424 --> 00:41:23,257
"أردت مني المجيء إلى "وينترفيل
563
00:41:24,341 --> 00:41:25,716
سلكت المسار الطويل لكن
564
00:41:27,466 --> 00:41:29,549
ماذا أرادت "المرأة الحمراء" منك؟
565
00:41:34,007 --> 00:41:37,507
أرادت دمي من أجل تعويذة ما
566
00:41:37,591 --> 00:41:39,090
لماذا دمك
567
00:41:40,716 --> 00:41:42,382
(أنا نغل (روبرت براثيون
568
00:41:44,007 --> 00:41:46,090
لم أكن أعلم حتى أخبرتني
569
00:41:46,174 --> 00:41:48,382
قيدتني وجردتني من ملابسي
570
00:41:48,466 --> 00:41:49,841
واضعة علقيات على كامل جسدي
571
00:41:53,215 --> 00:41:55,174
أكنت هذه أول مرة؟
572
00:41:55,257 --> 00:41:57,965
بلى أجل، لم يسبق ووضع أحدهم
عقليات على قضيبي قبلًا قط
573
00:41:58,049 --> 00:42:00,007
أول مرة لك مع امرأة
574
00:42:00,090 --> 00:42:01,883
ماذا؟
575
00:42:01,965 --> 00:42:04,424
لم أضاجعها
576
00:42:04,507 --> 00:42:07,883
هل ضاجعت آخريات قبل ذلك
في "كينغز لاندينغ"؟
577
00:42:07,965 --> 00:42:09,633
أو بعد ذلك؟
578
00:42:13,758 --> 00:42:15,591
ألا تتذكر؟
579
00:42:17,299 --> 00:42:19,257
أجل فعلت -
واحدة؟ -
580
00:42:20,466 --> 00:42:21,716
اثنتين؟
581
00:42:21,799 --> 00:42:24,341
عشرين؟ -
لم أحصينهن -
582
00:42:26,299 --> 00:42:27,299
بلى فعلت
583
00:42:30,633 --> 00:42:32,174
ثلاثة
584
00:42:37,841 --> 00:42:40,341
سنموت قريبًا على الأرجح
585
00:42:42,965 --> 00:42:45,674
أود أن أجرب هذا الشعور قبل أن أموت
586
00:42:47,299 --> 00:42:49,138
مشهد خارج بعد قليل
587
00:42:51,965 --> 00:42:53,382
(آريا)
588
00:43:29,507 --> 00:43:31,674
"لست "المرأة الحمراء
589
00:43:31,758 --> 00:43:33,424
اخلع سروالك اللعين
590
00:43:58,215 --> 00:44:00,424
أمر غريب صحيح؟
591
00:44:02,924 --> 00:44:06,132
(كل من هنا تقريبًا تقاتل مع آل (ستارك
592
00:44:06,215 --> 00:44:08,341
في وقت ما
593
00:44:08,424 --> 00:44:12,965
وها نحن ذا في قلعتهم مستعدون للدفاع عنهم
594
00:44:13,049 --> 00:44:14,257
معًا
595
00:44:17,090 --> 00:44:19,090
سنموت بشرف على الأقل
596
00:44:24,924 --> 00:44:26,507
أرجح أننا قد نعيش
597
00:44:30,174 --> 00:44:31,758
أعتقد ذلك حقًا
598
00:44:33,382 --> 00:44:36,132
كم من معركة نجونا فيها فيما بيننا؟
599
00:44:37,466 --> 00:44:38,799
(سير (دافوس سيورث
600
00:44:39,758 --> 00:44:41,799
"ناج من معركة "بلاكووتر
601
00:44:41,883 --> 00:44:43,965
"ومعركة "النغلاء
602
00:44:44,049 --> 00:44:47,090
كل هذا رغم ضائلته في القتال
603
00:44:47,174 --> 00:44:51,132
سير (جيمي لانستر) البطل الأسطوري
لحصار جزيرة بايك
604
00:44:51,215 --> 00:44:53,883
"والخاسر الأسطوري في معركة "الغابة الهامسة
605
00:44:53,965 --> 00:44:54,965
أجل، اجل
606
00:44:56,341 --> 00:44:57,965
(سير (بريان) من (تارث
607
00:44:58,049 --> 00:45:00,174
"هزمت "الكلب
608
00:45:01,132 --> 00:45:03,382
(اعذريني، بل سيدة (بريان
609
00:45:03,466 --> 00:45:05,507
أليست سير؟
610
00:45:05,591 --> 00:45:06,674
ألست فارسة؟
611
00:45:08,132 --> 00:45:09,507
لا يسع النساء أن تكون فارسات
612
00:45:09,591 --> 00:45:11,591
لم لا؟ -
التقاليد -
613
00:45:11,674 --> 00:45:12,758
تبًا للتقاليد
614
00:45:14,007 --> 00:45:16,633
لم أرد أن اكون فارسة
615
00:45:20,257 --> 00:45:21,341
لست ملكًا
616
00:45:21,424 --> 00:45:23,716
ولكن لو كنت كذلك
617
00:45:23,799 --> 00:45:26,549
كنت لأنصبك فارسة 10 مرات
618
00:45:28,549 --> 00:45:30,174
لست بحاجة لتكون ملك
619
00:45:31,341 --> 00:45:34,299
يمكن لأي فارس أن يقلد فارس آخر
620
00:45:39,257 --> 00:45:40,299
سأثبت ذلك
621
00:45:43,466 --> 00:45:46,007
(اركعي يا سيدة (بريان
622
00:45:49,883 --> 00:45:52,007
أتودين أن تكوني فارسة أم لا؟
623
00:45:56,799 --> 00:45:57,799
اركعي
624
00:46:51,466 --> 00:46:53,090
"بأسم "المحارب
625
00:46:54,049 --> 00:46:55,758
أريدك ان تتحلى بالشجاعة
626
00:46:58,049 --> 00:47:00,090
"بأسم "الأب
627
00:47:01,549 --> 00:47:03,382
أكلفك بان تكوني عادلة
628
00:47:06,466 --> 00:47:08,257
"بأسم "الأم
629
00:47:08,341 --> 00:47:11,591
أكلفك بالدفاع عن الأبرياء
630
00:47:20,466 --> 00:47:22,841
(انهضي يا (بريان) من (تارث
631
00:47:24,299 --> 00:47:26,758
"فارسة "الممالك السبعة
632
00:47:43,965 --> 00:47:45,758
(سير (بريان) من (تارث
633
00:47:47,132 --> 00:47:48,965
"فارسة "الممالك السبعة
634
00:47:58,883 --> 00:48:00,883
لدينا كل ما نحتاجه لنفوز بهذه الحرب
635
00:48:00,965 --> 00:48:03,466
لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي
636
00:48:03,549 --> 00:48:05,424
حاربت من قبل ويمكنني المحاربة ثانية
637
00:48:05,507 --> 00:48:08,674
أرجوك انصتي إلي، إنك مستقبل منزلنا
638
00:48:08,758 --> 00:48:10,674
لست بحاجة لتذكيرك لي
639
00:48:10,758 --> 00:48:13,758
ستكونين بأمان اكثر في السرداب
تلك الأشياء التي سنحاربها
640
00:48:13,841 --> 00:48:15,382
لن أختبيء تحت الأرض
641
00:48:15,466 --> 00:48:19,924
"تعهدت بالقتال لصالح "الشمال
وسأفي بوعدي
642
00:48:24,633 --> 00:48:26,965
آسف لم أقصد
643
00:48:27,049 --> 00:48:28,132
لا بأس
644
00:48:29,466 --> 00:48:30,716
انتهينا هنا
645
00:48:36,758 --> 00:48:38,674
اتمنى لك حظًا وافر يا بن العم
646
00:48:40,591 --> 00:48:41,883
شكرًا لك يا سيدتي
647
00:48:43,132 --> 00:48:44,424
سيدتي -
سيدتي -
648
00:48:49,299 --> 00:48:50,549
ماذا لديك؟
649
00:48:52,215 --> 00:48:53,549
"يسمى "ساحق القلوب
650
00:48:54,883 --> 00:48:56,965
إنه سيف عائلتي
651
00:48:57,049 --> 00:48:58,549
لا يزال لديك عائلة
652
00:48:59,799 --> 00:49:02,549
أجل وأود الدفاع عنهم به
653
00:49:04,591 --> 00:49:06,758
ولكنني لا أستطع حملة بصورة صحيحة
654
00:49:09,215 --> 00:49:12,507
علمنى والدك كيف أصير رجلًا
655
00:49:14,007 --> 00:49:15,507
وكيف أفعل ما هو صائب
656
00:49:17,716 --> 00:49:19,007
وهذا صواب
657
00:49:23,215 --> 00:49:25,382
"إنه "فولاذ فاليري
658
00:49:27,049 --> 00:49:28,965
يشرفني أن تأخذه
659
00:49:42,215 --> 00:49:43,924
سأخذه تكريمًا لذكراه
660
00:49:48,299 --> 00:49:50,591
لأحرس مملكة البشر
661
00:49:53,257 --> 00:49:55,466
آراك عند إنتهاء الحرب
662
00:50:07,299 --> 00:50:09,174
آمل أن نفوز
663
00:50:17,841 --> 00:50:20,799
يجدر بنا نيل قسط من الراحة -
كلا لنبق فليلًا -
664
00:50:20,883 --> 00:50:22,090
نفذ منا النبيذ
665
00:50:28,466 --> 00:50:29,799
ما رأيكم في أغنية؟
666
00:50:31,341 --> 00:50:33,007
لابد أن أحدكم يعرف الغناء
667
00:50:33,924 --> 00:50:35,215
سير (دافوس)؟
668
00:50:35,299 --> 00:50:37,799
ستتمنى الموت سريعًا إزاء هذا
669
00:50:40,841 --> 00:50:42,132
سير (بريان)؟
670
00:50:52,785 --> 00:50:58,275
في أعلى قاعات الملوك الراحلين
671
00:50:58,123 --> 00:51:03,257
كانت ترقص (جيني) مع أشباحها
672
00:51:03,227 --> 00:51:08,775
أشباح من فقدتهم وأشباح من تعرفت إليهم
673
00:51:09,109 --> 00:51:13,384
وأشباح اغلب من أحبوها
674
00:51:14,282 --> 00:51:19,719
أشباح من رحلو منذ وقت طويل
675
00:51:20,055 --> 00:51:24,213
لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم
676
00:51:25,055 --> 00:51:31,063
من التفوا بها على حجارة الأرضية الرطبة القديمة
677
00:51:30,711 --> 00:51:35,583
كي ينسوها آلامها وأحزانها
678
00:51:36,011 --> 00:51:41,473
ولم تشاء الرحيل قط
679
00:51:42,507 --> 00:51:57,440
لم تشاء الرحيل قط
680
00:51:58,197 --> 00:52:02,966
لم تشاء الرحيل قط
681
00:52:03,715 --> 00:52:09,927
لم تشاء الرحيل قط
682
00:52:52,758 --> 00:52:54,090
من هذه؟
683
00:52:57,965 --> 00:52:59,299
(ليانا ستارك)
684
00:53:07,507 --> 00:53:09,257
(أخي (ريغار
685
00:53:12,382 --> 00:53:16,299
أخبرني الجميع بكونه محترمًا وطيبًا
686
00:53:16,382 --> 00:53:17,633
كان يحب الغناء
687
00:53:18,799 --> 00:53:20,924
ويهب مالًا للفقراء
688
00:53:23,758 --> 00:53:25,090
لكنه اغتصبها
689
00:53:26,633 --> 00:53:27,674
لم يغتصبها
690
00:53:32,299 --> 00:53:33,299
إنما أحبها
691
00:53:39,841 --> 00:53:42,132
تزوجا سرًا
692
00:53:43,716 --> 00:53:45,424
"بعدما مات (ريغار) في معركة "ترايدنت
693
00:53:45,507 --> 00:53:46,507
أنجبت طفلًا
694
00:53:48,549 --> 00:53:50,090
كان ليقتل (روبرت) هذا الطفل
695
00:53:50,174 --> 00:53:52,382
إذا علم بوجوده وعلمت (ليانا) بذلك
696
00:53:54,132 --> 00:53:55,674
لذا آخر ما فعلته
697
00:53:57,174 --> 00:53:59,257
بينما تنزف حتى الموت على فراش ولادتها
698
00:53:59,341 --> 00:54:01,299
أعطت الطفل لأخيها
699
00:54:02,799 --> 00:54:04,174
(نيد ستارك)
700
00:54:06,007 --> 00:54:07,841
ليربيه كما لو أنه نغله
701
00:54:11,507 --> 00:54:12,716
اسمي
702
00:54:15,132 --> 00:54:16,507
اسمي الحقيقي
703
00:54:19,883 --> 00:54:21,424
(إيغون تارغريان)
704
00:54:24,299 --> 00:54:26,424
هذا مستحيل -
ليته كذلك -
705
00:54:28,174 --> 00:54:29,341
من أخبرك بهذا؟
706
00:54:30,424 --> 00:54:31,424
(بران)
707
00:54:32,549 --> 00:54:34,549
رأى هذا؟ -
رآة؟ -
708
00:54:34,633 --> 00:54:37,215
وأكد (سامويل) على قوله
709
00:54:37,299 --> 00:54:39,424
"قرأ عن زواجهما في الـ"سيتادل
710
00:54:39,507 --> 00:54:41,382
دون أن يعيّ معني ذلك حتى
711
00:54:42,549 --> 00:54:45,257
سر لم يعرف به أحد في العالم
712
00:54:45,341 --> 00:54:48,424
سوى أخيك وصديقك العزيز
713
00:54:49,716 --> 00:54:51,174
ألا يبدو أمرًا غريب بالنسبة لك؟
714
00:54:53,883 --> 00:54:55,382
(هذا حقيقي يا (داني
715
00:54:57,049 --> 00:54:58,257
أعلم هذا
716
00:55:02,965 --> 00:55:05,007
إذا كانت هذه الحقيقة
717
00:55:05,090 --> 00:55:09,132
(فأنت آخر وريث ذكر لآل (تارغريان
718
00:55:14,257 --> 00:55:16,257
"لك الحق ان تطالب بـ"العرش الحديدي
719
00:55:26,716 --> 00:55:27,799
!تشلكوا بمواقعكم
720
00:55:30,924 --> 00:55:32,883
!رتبوا صفوفكم