1 00:00:-7,-237 --> 00:00:06,569 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H0000000&\4c&H09ACfffF&} ترجمة || عصام كراوش || "FB.com/krawshsubs/": صفحتي الشخصية 2 00:00:07,723 --> 00:00:11,300 "السور سابقًا" 3 00:00:16,848 --> 00:00:21,403 "لاست هارث" 4 00:00:30,704 --> 00:00:34,140 "وينترفيل" 5 00:01:01,769 --> 00:01:03,613 "كينغز لاندينغ" 6 00:01:37,453 --> 00:01:42,159 "الحلقة الثانية "من "الموسم الثامن" || صراع العروش || 7 00:01:49,965 --> 00:01:53,841 في صغري، كان يروي لي أخي حكاية ما قبل النوم 8 00:01:55,257 --> 00:01:58,049 حول الرجل الذي قتل أبانا 9 00:01:59,633 --> 00:02:02,965 .من طعنه في ظهره ونحر عنقه 10 00:02:03,049 --> 00:02:08,716 من جلس على "العرش الحديدي" يتشفى به بينما يراق دمه على الأرض 11 00:02:10,174 --> 00:02:12,674 روى لي حكايات أخرى كذلك 12 00:02:12,758 --> 00:02:16,049 حيال كل المصائب التي سنلحقها بهذا الرجل 13 00:02:17,424 --> 00:02:20,799 "فور استعادتنا "الممالك السبعة .وإحكام قبضتنا عليه 14 00:02:22,799 --> 00:02:26,174 "تعهدت شقيقتك بإرسال جيشها إلى "الشمال 15 00:02:26,257 --> 00:02:27,341 بلى 16 00:02:27,424 --> 00:02:29,507 لا أرى أي جيش 17 00:02:29,591 --> 00:02:33,299 .لا أرى سوى رجلًا واحدًا بيدٍ واحدة 18 00:02:33,382 --> 00:02:35,132 يتبين أن شقيقتك كذبت عليّ 19 00:02:38,090 --> 00:02:40,257 كذبت عليّ كذلك 20 00:02:41,758 --> 00:02:44,466 لم تعتزم إرسال جيشها إلى "الشمال" قط 21 00:02:44,549 --> 00:02:49,466 يحالفها أسطول (يورون غرايغوي) و 20 ألف جندي 22 00:02:50,507 --> 00:02:52,382 "العصبة الذهبية" في "إيسوس" 23 00:02:52,466 --> 00:02:54,007 مرتزقة مشتراة ومدفوعين الثمن 24 00:02:54,090 --> 00:02:55,883 حتى ولو هزمنا الموتى 25 00:02:55,965 --> 00:02:58,090 سيكون لديها ما يكفيها للقضاء على الناجيين 26 00:02:58,174 --> 00:02:59,633 "هزيمتنا؟" 27 00:03:00,799 --> 00:03:02,633 وعدت بالقتال في صف الأحياء 28 00:03:02,716 --> 00:03:05,090 وأنوي الوفاء بهذا الوعد 29 00:03:07,007 --> 00:03:10,466 مولاتي أنا أعرف أخي - كما عرفت أختك؟ - 30 00:03:12,299 --> 00:03:15,591 جاء إلى هنا بمفردة وهو على دارية تامة بطريقة استقباله 31 00:03:15,674 --> 00:03:19,132 لم عساه يفعل هذا لو لم يكن يقول الحقيقة؟ 32 00:03:19,215 --> 00:03:25,591 لعله يثق بأن يدافع عنه أخاه الصغير وصولًا للحظة التي ينحر بها عنقي 33 00:03:25,674 --> 00:03:27,799 معك حق، لا يمكننا الوثوق به 34 00:03:28,965 --> 00:03:30,799 هاجم والدي بالطرقات 35 00:03:30,883 --> 00:03:33,299 وحاول تدمير منزلي واسم عائلتي 36 00:03:33,382 --> 00:03:34,591 كما فعل بمنزلتك واسم عائلتك 37 00:03:34,674 --> 00:03:36,591 أتردن مني الإعتذار؟ 38 00:03:36,674 --> 00:03:37,674 لن أعتذر 39 00:03:38,674 --> 00:03:40,007 كنا في حالة حرب 40 00:03:40,090 --> 00:03:42,758 كافة أفعالي قمت بها لصالح منزلي وعائلتي 41 00:03:42,841 --> 00:03:43,841 ولو عاد بي الزمن سأعيد الكره 42 00:03:45,174 --> 00:03:47,341 ويح لما نرتكبه في سبيل الحب 43 00:03:53,883 --> 00:03:57,132 لمّ تركت منزلك وعائلتك الآن إذًا؟ 44 00:03:59,132 --> 00:04:01,174 لأن هذا يتخطى نطاق الولاء 45 00:04:04,633 --> 00:04:06,299 يتعلق هذا بالنجاة 46 00:04:13,299 --> 00:04:16,049 إنك لا تعرفينني جيدًا يا مولاتي 47 00:04:17,716 --> 00:04:19,799 (لكنني أعرف السير (جيمي 48 00:04:19,883 --> 00:04:21,507 إنه رجل ذو شرف 49 00:04:22,507 --> 00:04:24,424 سبق وكنت آسيرته 50 00:04:24,507 --> 00:04:26,090 ولكن حين آسر كلانا 51 00:04:26,174 --> 00:04:29,132 وحاول من أسرونا التحرش بي 52 00:04:29,215 --> 00:04:30,716 (دافع عني السير (جيمي 53 00:04:31,883 --> 00:04:34,382 وخسر يده لقاء هذا 54 00:04:37,132 --> 00:04:41,716 لولاه يا سيدتي لما بقيت حية الآن 55 00:04:41,799 --> 00:04:44,424 زودني بالسلاح والدروع 56 00:04:44,507 --> 00:04:46,674 وأرسلني للبحث عنك وإعادتك للديار 57 00:04:46,758 --> 00:04:50,382 لأنه قسم بوعد لوالدتك 58 00:04:56,382 --> 00:04:57,924 أتشهدين لصالحه؟ 59 00:05:00,883 --> 00:05:01,965 أجل 60 00:05:06,883 --> 00:05:08,924 أتقبلين القتال بجانبه؟ 61 00:05:12,633 --> 00:05:13,924 أجل 62 00:05:18,382 --> 00:05:20,215 أئتمنك على حياتي 63 00:05:21,633 --> 00:05:23,466 فطالما تأتمنينه على حياتك 64 00:05:23,549 --> 00:05:25,758 فعلينا السماح له بالبقاء 65 00:05:31,090 --> 00:05:33,924 وما قول "حاكم الشمال" في ذلك؟ 66 00:05:39,549 --> 00:05:41,591 نحتاج إلى كل رجل متاح 67 00:05:51,299 --> 00:05:52,299 حسنًا 68 00:06:13,799 --> 00:06:15,299 أشكرك يا مولاتي 69 00:06:53,549 --> 00:06:56,716 (إما أنك كنت على علم بكذب (سيرسي وتركتني أتصور خلاف ذلك 70 00:06:56,799 --> 00:06:58,049 وإما أنك لم تكن تعلم أي شيء إطلاقًا 71 00:06:58,132 --> 00:07:00,215 مما يجعلك إما خائنًا وإما مغفلًا 72 00:07:00,299 --> 00:07:02,549 كنت مغفلًا - ليس لأول مرة - 73 00:07:03,591 --> 00:07:05,633 لازالت (سيرسي) تتربع على العرش 74 00:07:05,716 --> 00:07:09,466 لو ليس بمقدورك مساعدتي على استرداده فسأجد لي مساعد غيرك بمقدوره ذلك 75 00:07:14,466 --> 00:07:16,758 أتوقع أن يرتدي أحدكما تميمة مساعد الملكة هذه 76 00:07:16,841 --> 00:07:18,924 قبل هلاكنا جميعًا 77 00:07:25,090 --> 00:07:26,215 افسحوا الطريق 78 00:08:12,424 --> 00:08:14,299 أليس لديك شيء آخر لتفعلينه؟ 79 00:08:14,382 --> 00:08:16,674 هل صنعت سلاحي؟ 80 00:08:16,758 --> 00:08:20,758 سأصنعه بعدما انتهي من صنع بضعة ألاف من هذه 81 00:08:20,841 --> 00:08:22,382 عليك صناعة سلاحي أولًا 82 00:08:22,466 --> 00:08:24,507 واحرص على أن يكون أقوى من هذا 83 00:08:25,965 --> 00:08:27,466 إنها قوية كفاية 84 00:08:31,507 --> 00:08:34,507 سيكون السرداب أكثر أمانًا لعلمك 85 00:08:35,799 --> 00:08:37,883 أستدلف إلى السرداب؟ 86 00:08:37,965 --> 00:08:40,090 كلا لكن - لكنك مقاتل - 87 00:08:41,299 --> 00:08:42,424 نلت حصتي من القتال 88 00:08:44,466 --> 00:08:46,007 أسبق وقاتلتهم؟ 89 00:08:46,090 --> 00:08:48,174 أجل قاتلت بعضهم 90 00:08:49,299 --> 00:08:50,591 كم قاتلت؟ 91 00:08:50,674 --> 00:08:51,674 بعضًا منهم 92 00:08:53,132 --> 00:08:54,341 كان هذا كافيًا 93 00:08:57,132 --> 00:08:58,758 كيف يبدون؟ 94 00:08:59,799 --> 00:09:00,799 أشرار 95 00:09:02,507 --> 00:09:03,424 في غاية الشر 96 00:09:03,507 --> 00:09:05,132 في غاية الشر 97 00:09:07,841 --> 00:09:11,507 حتى مساعد حداد يسعه تدبر تعبير أفضل "من في "غاية الشر 98 00:09:11,591 --> 00:09:13,883 كيف يبدون؟ ما رائحتهم؟ 99 00:09:13,965 --> 00:09:16,090 كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟ 100 00:09:16,174 --> 00:09:17,758 انصتي، اعرف أنك تودين القتال 101 00:09:17,841 --> 00:09:21,174 وأعلم أنك لا تهابين من المغتصبين ولا القتله ولا 102 00:09:21,257 --> 00:09:23,007 هذا أمر مختلف، هذا 103 00:09:24,007 --> 00:09:25,382 هذا موت حتمي 104 00:09:25,466 --> 00:09:29,466 أتودين معرفة ماهيتهم؟ موت، طبيعتهم موت 105 00:09:37,341 --> 00:09:38,633 "أعرف "الموت 106 00:09:41,424 --> 00:09:42,507 له أوجه عدة 107 00:09:45,841 --> 00:09:47,965 أتطلع لرؤية هذا الوجه 108 00:09:55,549 --> 00:09:58,215 سلاحي؟ - سأبدأ في صنعه فورًا - 109 00:10:32,341 --> 00:10:34,591 متأسف عمّ الحقته بكِ 110 00:10:37,924 --> 00:10:39,965 لم ينتابك آسف وقتها 111 00:10:41,174 --> 00:10:43,716 كنت تحمي عائلتك 112 00:10:45,049 --> 00:10:47,174 لم أعد ذاك الشخص بعد الآن 113 00:10:47,257 --> 00:10:48,507 كنت لتبقى الشخص نفسه 114 00:10:48,591 --> 00:10:51,466 لو لم تدفعني من تلك النافذة 115 00:10:51,549 --> 00:10:54,215 وكنت لأبقى (براتدون ستارك) 116 00:10:55,215 --> 00:10:57,965 أولست هو؟ - كلا - 117 00:10:58,049 --> 00:11:00,299 بتِ مختلفًا كليًا الان 118 00:11:01,591 --> 00:11:03,257 ألست غاضبًا مني؟ 119 00:11:04,382 --> 00:11:05,841 لم يعد يغضبني أحد 120 00:11:05,924 --> 00:11:07,924 لمّ لم تخبرهم؟ 121 00:11:08,007 --> 00:11:10,591 لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة 122 00:11:10,674 --> 00:11:12,257 إذا سمحت لهم بقتلك أولًا 123 00:11:17,174 --> 00:11:19,007 ماذا عمّ سيحدث بعد المعركة؟ 124 00:11:19,090 --> 00:11:22,174 وما أدراك ببلوغنا ما بعدها؟ 125 00:11:32,799 --> 00:11:33,965 التالي 126 00:11:39,924 --> 00:11:42,299 ضع علامة بالأرض 127 00:11:43,633 --> 00:11:45,924 احضرها إلى السور 128 00:11:46,007 --> 00:11:47,841 وصولًا للسور، حسنًا 129 00:11:47,924 --> 00:11:50,132 حسنًا - حسنًا - 130 00:11:51,549 --> 00:11:54,341 ها نحن ذا 131 00:11:54,424 --> 00:11:55,924 أجل، ها نحن ذا 132 00:11:56,007 --> 00:11:57,424 معًا مُجددًا 133 00:12:01,007 --> 00:12:02,965 والجماهير تعتريها فرحة اللقاء 134 00:12:04,674 --> 00:12:06,883 ما شعورهم تجاه ملكتهم الجديدة؟ 135 00:12:06,965 --> 00:12:08,507 إنها ملكتك الجديدة كذلك 136 00:12:10,799 --> 00:12:14,633 يتذكرون ما حدث بآخر مرة أحضر فيها "آل (تارغريان) تنانين إلى "الشمال 137 00:12:15,466 --> 00:12:18,424 سيغيرون رأيهم حالما يعرفون أن (دانيريس) مختلفة 138 00:12:18,507 --> 00:12:20,883 وهل هي كذلك فعلًا؟ مختلفة؟ 139 00:12:20,965 --> 00:12:22,257 أجل 140 00:12:22,341 --> 00:12:24,507 هل أنت واثق من هذا؟ - أجل - 141 00:12:24,591 --> 00:12:27,090 لم تبدو واثقة منك 142 00:12:27,174 --> 00:12:29,090 من الصعب لومها 143 00:12:29,174 --> 00:12:34,174 ارتكبت غلطة شائعة بين الأذكياء استهنت بخصومي 144 00:12:34,257 --> 00:12:37,507 أخبرتني (سيرسي) أن الحمل غيرها 145 00:12:37,591 --> 00:12:39,466 وكونه فرصة لكما للبدء من جديد 146 00:12:39,549 --> 00:12:40,841 وصدقتها 147 00:12:40,924 --> 00:12:42,591 هذه الأشياء يمكنها الصمود للنهاية 148 00:12:42,674 --> 00:12:45,341 أكانت تكذب بشأن الجنين كذلك؟ 149 00:12:47,007 --> 00:12:49,007 كلا، هذا الجزء حقيقي 150 00:12:52,466 --> 00:12:56,007 لطالما كانت بارعة في استغلال الحقائق لقول الأكاذيب 151 00:12:56,090 --> 00:12:57,924 لا تقس على نفسك 152 00:12:58,007 --> 00:12:59,633 خدُعت أكثر من أي شخص 153 00:12:59,716 --> 00:13:01,883 كلا، إنه هناك 154 00:13:01,965 --> 00:13:03,633 ماذا؟ 155 00:13:03,716 --> 00:13:06,132 لم تخدعك قط 156 00:13:06,215 --> 00:13:08,883 لطالما عرفت حقيقتها 157 00:13:08,965 --> 00:13:10,382 وأحببتها رغم ذلك 158 00:13:21,883 --> 00:13:22,924 إذًا 159 00:13:24,257 --> 00:13:27,591 "سنموت في "وينترفيل 160 00:13:29,090 --> 00:13:31,591 ليست الميتة التي كنت لأختارها 161 00:13:32,758 --> 00:13:37,716 لطالما تخيلت نفسي أموت على فراشي في الـ80 من الغمر 162 00:13:37,799 --> 00:13:39,549 ببطن ممتليء بالنبيذ بينما 163 00:13:39,549 --> 00:13:42,758 بينما تلعق فتاة قضيبي - بينما تلعق فتاة قضيبي - 164 00:13:47,257 --> 00:13:49,090 أقلها لن يتسنى لـ(سيرسي) قتلي 165 00:13:49,174 --> 00:13:53,257 مؤكد شغوري بالرضا لقاء حرمانها من تلك اللذة 166 00:13:53,341 --> 00:13:56,341 بينما يمزق الموتى أشلائي 167 00:13:59,591 --> 00:14:01,424 ربما بعد موتي 168 00:14:02,549 --> 00:14:04,257 "أسير تجاه "كينغز لاندينغ 169 00:14:04,341 --> 00:14:05,633 وأمزق أشلائها 170 00:14:05,716 --> 00:14:07,633 سترى جيش الموتى 171 00:14:19,007 --> 00:14:20,007 جيد 172 00:14:37,341 --> 00:14:39,507 جيد، أجل، صوب 173 00:14:42,883 --> 00:14:44,090 لا تتعجل 174 00:14:44,174 --> 00:14:45,174 تقدم 175 00:14:47,090 --> 00:14:48,924 هيا - (سير (جيمي - 176 00:14:49,007 --> 00:14:50,674 (سيدة (بريان 177 00:14:58,174 --> 00:15:01,424 تحسن مستواه كثيرًا - لا بأس به - 178 00:15:01,507 --> 00:15:03,049 مرة أخرى هيا 179 00:15:03,132 --> 00:15:06,424 لا يزال أمامه الكثير ليتعلمه - واثق أنك ستعلمينه - 180 00:15:06,507 --> 00:15:07,716 أقوى، أقوى 181 00:15:07,799 --> 00:15:10,257 سمعت أنك ستقودين الجناح الأيسر 182 00:15:10,341 --> 00:15:11,674 أجل 183 00:15:11,758 --> 00:15:14,507 إنها جهة جيدة 184 00:15:14,591 --> 00:15:16,215 أجل 185 00:15:16,299 --> 00:15:19,090 كلما تقوت كلما أعطتنا أفضلية 186 00:15:19,174 --> 00:15:20,716 إذا تمكنا من الحفاظ على تشكليتنا 187 00:15:20,799 --> 00:15:22,799 فلربما نستطيع ردعهم 188 00:15:22,924 --> 00:15:25,132 أجل، أظنكِ محقة 189 00:15:25,215 --> 00:15:26,965 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 190 00:15:27,049 --> 00:15:29,716 أظنك تعرف - لا أعرف حقًا - 191 00:15:29,799 --> 00:15:33,841 لم يدم بيننا محادثة قط إلا وبدر منك إهانة لي، ولا لمرة واحدة 192 00:15:33,924 --> 00:15:35,007 أتريدينني أن أهينك؟ 193 00:15:35,090 --> 00:15:36,215 كلا - جيد - 194 00:15:43,049 --> 00:15:45,215 جئت إلى "وينترفيل" لأن 195 00:15:50,257 --> 00:15:52,382 لم أعد المقاتل الذي كنته 196 00:15:54,257 --> 00:15:56,799 ولكنني سأتشرف بالقتال تحت قيادتك 197 00:15:56,883 --> 00:15:58,257 إذا سمحت لي بذلك 198 00:16:07,507 --> 00:16:09,049 يستحسن أن أعود 199 00:16:30,090 --> 00:16:31,591 (سامحيني يا (كاليسي 200 00:16:33,965 --> 00:16:36,341 هل اقترفت شيئًا يسيء إلي؟ 201 00:16:36,424 --> 00:16:37,549 أشياء عدة 202 00:16:37,633 --> 00:16:39,924 منذ عهد بعيد وعفوت عنك 203 00:16:40,007 --> 00:16:41,549 لكنك عفوت عني 204 00:16:42,549 --> 00:16:44,090 رغم إخفاقاتي 205 00:16:46,633 --> 00:16:50,007 حين سمعت أنك جعلت (تيريون لانستر) مساعدك 206 00:16:51,299 --> 00:16:53,215 فطر قلبي 207 00:16:53,299 --> 00:16:54,965 حين جعلته مساعدي 208 00:16:55,049 --> 00:16:57,883 لم أكن أعلم إن كنت سأراك مجددًا 209 00:16:57,965 --> 00:16:59,841 اتخذت القرار الصائب 210 00:16:59,924 --> 00:17:02,716 لم أكن أظن أنك أحببته كثيرًا 211 00:17:02,799 --> 00:17:04,049 لم أحبه 212 00:17:04,132 --> 00:17:05,591 لم يتوقف عن الثرثرة 213 00:17:05,674 --> 00:17:07,132 "طوال الطريق من "فولانتس" إلى "مارين 214 00:17:07,215 --> 00:17:09,841 تمالكت نفسي من القائي به في البحر 215 00:17:13,591 --> 00:17:16,507 ولكن ذكاء هذا الثرثار 216 00:17:18,716 --> 00:17:20,716 اقترف أخطاءٍ 217 00:17:20,799 --> 00:17:22,257 اخطاء شنيعة 218 00:17:24,132 --> 00:17:25,299 جميعنا خطاؤون 219 00:17:27,007 --> 00:17:28,382 إنه يدرك إخطاءه 220 00:17:29,466 --> 00:17:30,716 ويتعلم منها 221 00:17:32,007 --> 00:17:33,841 تنصحني بمسامحة الرجل 222 00:17:33,924 --> 00:17:35,174 الذي سرق منصبك؟ 223 00:17:36,758 --> 00:17:37,841 أنصحك 224 00:17:39,215 --> 00:17:43,424 ولدي اقتراح آخر إذا سمحت لي 225 00:17:43,507 --> 00:17:45,965 لحظة خروج آخر جندي مشاة 226 00:17:46,049 --> 00:17:48,507 إلى ميدان المعركة، نغلق البوابات 227 00:17:48,591 --> 00:17:50,674 ابقيها مفتوحة أطول فترة ممكنة 228 00:17:50,758 --> 00:17:53,674 لازال هنالك أشخاص يتوافدون من الريف 229 00:17:59,341 --> 00:18:01,965 سيدة (سانسا)، كنت أرغب في التحدث معك على انفراد 230 00:18:20,007 --> 00:18:21,174 أظن أننا 231 00:18:21,257 --> 00:18:23,174 كنا على وشك الإتفاق قبل قليل 232 00:18:23,257 --> 00:18:24,257 (بخصوص السير (جيمي 233 00:18:26,299 --> 00:18:29,799 لطالما كانت (بريان) موالية لي دومًا 234 00:18:29,883 --> 00:18:32,132 أثق بها أكثر من أي أحد 235 00:18:32,215 --> 00:18:35,215 ليت كانت لدي ثقتك بمستشاري 236 00:18:36,257 --> 00:18:38,466 تيريون) رجلًا صالحًا) 237 00:18:38,549 --> 00:18:41,215 لم يتعامل معي إلا بكل إحترام 238 00:18:41,299 --> 00:18:45,341 لم اطلب منه أن يكون مساعدي لكونه صالحًا فحسب 239 00:18:45,424 --> 00:18:47,299 طلبت منه أن يكون مساعدي 240 00:18:47,382 --> 00:18:50,299 لأنه كان صالحًا وذكيًا 241 00:18:50,382 --> 00:18:52,758 ولا يرحم حين يضطرة الأمره 242 00:18:54,215 --> 00:18:56,090 ما كان عليه الوثوق بـ(سيرسي) قط 243 00:18:57,174 --> 00:18:59,257 ولا أنت كذلك 244 00:19:02,758 --> 00:19:04,466 خلت أنه على علم بأخته 245 00:19:06,299 --> 00:19:08,090 الأمور الأسرية معقدة 246 00:19:09,466 --> 00:19:11,382 كنا كذلك فعلًا 247 00:19:13,341 --> 00:19:15,633 شيء محزن كون هذا قاسم مشترك لدينا 248 00:19:17,633 --> 00:19:19,674 لدينا قواسم مشتركة أخرى 249 00:19:19,758 --> 00:19:21,841 كلانا تعرف معني قيادة قوم 250 00:19:21,924 --> 00:19:25,299 لا يميلون لقبول حكم امرأة 251 00:19:25,382 --> 00:19:27,507 وكلانا أبلت بلاءٍ حسنًا في ذلك 252 00:19:27,591 --> 00:19:29,299 حسبما أرى 253 00:19:31,507 --> 00:19:36,591 ورغم هذا، لا بسعني ألا أشعر بوجود خلافات بيننا 254 00:19:37,758 --> 00:19:38,841 لماذا؟ 255 00:19:43,299 --> 00:19:44,299 شقيقك 256 00:19:47,633 --> 00:19:49,424 يحبك وتعرفين هذا 257 00:19:51,090 --> 00:19:52,257 أيزعجك هذا؟ 258 00:19:52,341 --> 00:19:55,883 يتصرف الرجال بحماقة حين يتعلق الأمر بالنساء 259 00:19:55,965 --> 00:19:58,007 يسهل التلاعب بهم 260 00:20:01,299 --> 00:20:03,883 طوال حياتي لازمني هدفًا واحد 261 00:20:03,965 --> 00:20:05,424 "العرش الحديدي" 262 00:20:06,424 --> 00:20:11,007 استعادته ممن دمروا عائلتي وكادوا يدمرون عائلتك 263 00:20:11,090 --> 00:20:13,633 كانت حربي ضدهم 264 00:20:15,841 --> 00:20:17,299 (حتى قابلت (جون 265 00:20:19,466 --> 00:20:22,049 أنا هنا الان بالنصف الآخر من العالم 266 00:20:22,132 --> 00:20:24,591 أخوض حرب لأجل (جون) ملازمة جواره 267 00:20:24,674 --> 00:20:27,841 أخبريني، من يتلاعب بمن؟ 268 00:20:35,549 --> 00:20:39,633 كان ينبغي علي شكرك لحظة وصولك 269 00:20:40,965 --> 00:20:42,341 كانت هذه غلطة مني 270 00:20:45,174 --> 00:20:47,299 أنا هنا لأنني أحب أخاك 271 00:20:48,965 --> 00:20:51,007 وأثق به 272 00:20:51,090 --> 00:20:54,299 وأعلم انه وفي لوعده 273 00:20:54,382 --> 00:20:56,090 إنه ثاني رجل في حياتي 274 00:20:56,174 --> 00:20:57,758 أصفه بذلك 275 00:20:59,549 --> 00:21:00,799 من كان الأول؟ 276 00:21:00,883 --> 00:21:02,633 شخص أطول منه 277 00:21:07,883 --> 00:21:10,174 وماذا سيحدث فيما بعد؟ 278 00:21:11,674 --> 00:21:15,090 (نهزم الموتى وندمر (سيرسي 279 00:21:16,299 --> 00:21:17,716 ماذا سيحدث بعدها؟" 280 00:21:19,299 --> 00:21:20,883 "أستحوذ على "العرش الحديدي 281 00:21:23,841 --> 00:21:25,090 ماذا عن "الشمال"؟ 282 00:21:26,382 --> 00:21:28,299 قد سلب منا 283 00:21:28,382 --> 00:21:30,090 واستعدناه 284 00:21:30,174 --> 00:21:33,799 وتعهدنا ألا نتعهد بالولاء لأحد مُجددًا 285 00:21:33,883 --> 00:21:35,424 ماذا عن "الشمال"؟ 286 00:21:42,758 --> 00:21:45,674 اعتذر يا سيدتي، ويا مولاتي 287 00:21:45,758 --> 00:21:47,424 ما الأمر؟ 288 00:22:09,174 --> 00:22:10,883 ملكتي 289 00:22:10,965 --> 00:22:12,299 شقيقتك؟ 290 00:22:12,382 --> 00:22:14,341 بحيازتها بضع سفن فحسب 291 00:22:14,424 --> 00:22:15,883 ولا يمكنها الإبحار بها إلى هنا 292 00:22:15,965 --> 00:22:19,007 لذا فهي تبحر تجاه "الجزر الحديدية" بدلًا من ذلك 293 00:22:19,090 --> 00:22:20,924 لتستعيدها بأسمك 294 00:22:21,007 --> 00:22:22,466 ولكن لم لم ترافقها؟ 295 00:22:28,924 --> 00:22:31,591 (أود القتال من أجل "وينترفيل" يا سيدة (سانسا 296 00:22:33,591 --> 00:22:35,341 إذا سمحت لي 297 00:23:05,633 --> 00:23:07,132 سيدي، لسنا جنود 298 00:23:07,215 --> 00:23:08,507 صرتم جنودًا الآن 299 00:23:12,841 --> 00:23:15,424 نجوت أغلب سنوات حياتي 300 00:23:15,507 --> 00:23:17,341 دون الأقتراب من أي معركة قط 301 00:23:17,424 --> 00:23:19,799 "ولكن بعدها نجوت من معركة "النغلاء 302 00:23:19,883 --> 00:23:21,382 خارج هذه الأسوار مباشرة 303 00:23:21,466 --> 00:23:24,883 طالما نجوت من هذا، مؤكد نجاتك مما هو آتٍ 304 00:23:26,424 --> 00:23:29,257 سيزودونكم بالأسلحة عند ورش الحدادة 305 00:23:29,341 --> 00:23:30,341 من هذه الطريق 306 00:23:32,174 --> 00:23:33,382 شكرًا لك 307 00:23:35,132 --> 00:23:37,674 عندما يحين الوقت ستنزلن إلى السرداب 308 00:23:37,758 --> 00:23:39,257 سيكون أكثر الأماكن أمنًا 309 00:23:39,341 --> 00:23:41,341 عبر هذا الممر هناك 310 00:23:42,174 --> 00:23:43,174 شكرًا لك 311 00:23:51,591 --> 00:23:53,382 بأي طريق على أن أسلك؟ 312 00:23:58,341 --> 00:24:00,466 بأي طريق تودين الذهاب؟ 313 00:24:00,549 --> 00:24:02,799 سيننزل كافة الأطفال إلى السرداب 314 00:24:02,883 --> 00:24:05,132 عندما يحين الوقت 315 00:24:05,215 --> 00:24:07,716 لكنني وأخوتي كنا جنودًا 316 00:24:09,674 --> 00:24:11,883 أرغب في القتال كذلك 317 00:24:16,382 --> 00:24:18,299 يسرني سماع هذا 318 00:24:18,382 --> 00:24:20,299 سأكون في السرداب برفقة ابني 319 00:24:20,382 --> 00:24:22,507 وسأشعر بنحو أفضل بوجودك بالأسفل 320 00:24:22,591 --> 00:24:25,965 لحمايتنا - مؤكد أنه سيسعد الكثيرين لذلك - 321 00:24:31,633 --> 00:24:34,090 حسنًا، سأحمى السرداب إذًا 322 00:24:45,424 --> 00:24:47,049 !خيالة قادمون 323 00:25:10,215 --> 00:25:12,215 حارسي الصغير 324 00:25:12,299 --> 00:25:13,507 خلتنا فقدناك 325 00:25:14,549 --> 00:25:15,965 كدتم 326 00:25:20,965 --> 00:25:22,799 ضعهم في الاسطبلات 327 00:25:26,049 --> 00:25:27,549 كيف تقابلتم؟ 328 00:25:27,633 --> 00:25:29,591 "تقابلنا في "لاست هارث 329 00:25:29,674 --> 00:25:31,507 سبقنا الموتى إلى هناك أولًا 330 00:25:35,758 --> 00:25:36,883 وآل( أمبر)؟ 331 00:25:36,965 --> 00:25:38,965 يقاتلون بجابب "ملك الموتى" الآن 332 00:25:40,299 --> 00:25:42,716 اضطررنا إلى الإلتفاف حولهم للوصول إلى هنا 333 00:25:42,799 --> 00:25:45,382 أيًا من كان غير موجود هنا الآن 334 00:25:45,466 --> 00:25:46,674 فهو معهم 335 00:25:46,758 --> 00:25:49,591 كم بقى أمامنا؟ 336 00:25:49,674 --> 00:25:52,382 قبل شروق شمس الغد 337 00:25:58,466 --> 00:26:00,507 ألا زالت المرأة الضخمة هنا؟ 338 00:26:03,674 --> 00:26:05,758 إنهم قادمون 339 00:26:05,841 --> 00:26:06,841 التالي 340 00:26:06,924 --> 00:26:11,132 "لدينا "دراغون غلاس" و"فولاذ فاليري 341 00:26:15,341 --> 00:26:17,215 لكنهم يكبروننا عددًا 342 00:26:18,424 --> 00:26:19,591 عددًا كبيرًا جدًا 343 00:26:21,674 --> 00:26:23,507 عدونا لا ينهك 344 00:26:25,758 --> 00:26:26,841 ولا يتوقف 345 00:26:28,549 --> 00:26:29,549 ولا يشعر 346 00:26:30,965 --> 00:26:34,049 لا يمكننا هزيمتهم في قتال مباشر 347 00:26:34,132 --> 00:26:35,674 ماذا عسانا نفعل إذًا؟ 348 00:26:37,382 --> 00:26:40,591 ملك الموتى" صانعهم جميعًا يطيعون أوامره" 349 00:26:41,633 --> 00:26:42,758 إذا قضي عليه 350 00:26:44,382 --> 00:26:46,174 النيل منه أفضل فرصنا 351 00:26:46,357 --> 00:26:48,983 إذا كنت مُحق، فلن يفصح عن مكانه أبدًا 352 00:26:49,841 --> 00:26:50,924 بلى سيفعل 353 00:26:52,215 --> 00:26:53,758 سيأتي للنيل مني 354 00:26:55,424 --> 00:26:59,215 حاول مرات عدة قبلًا مع العديد من الغربان ذوي الثلاثة أعين 355 00:27:00,299 --> 00:27:01,299 لماذا؟ 356 00:27:02,507 --> 00:27:03,549 ماذا يريد؟ 357 00:27:03,633 --> 00:27:05,215 ليل لا نهاية له 358 00:27:06,841 --> 00:27:10,799 يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته 359 00:27:10,883 --> 00:27:13,090 هذه ماهية الموت، صحيح؟ 360 00:27:15,132 --> 00:27:16,257 النسيان 361 00:27:18,965 --> 00:27:20,215 أن نصبح طي النسيان 362 00:27:21,257 --> 00:27:23,883 إذا نسينا أين كنا وماذا فعلنا 363 00:27:23,965 --> 00:27:25,633 فلن نعود بشرًا بعدها 364 00:27:26,674 --> 00:27:28,507 بل مجرد حيوانات 365 00:27:28,591 --> 00:27:30,424 ذكرياتك منبعها ليس الكتب 366 00:27:31,591 --> 00:27:33,591 قصصك ليست مجرد قصص 367 00:27:33,674 --> 00:27:36,174 إذا أردت محو البشر من العالم 368 00:27:36,257 --> 00:27:37,382 كنت لأبدأ منك 369 00:27:38,424 --> 00:27:39,466 كيف سيجدك؟ 370 00:27:39,549 --> 00:27:41,424 أثار وسمته بيدي 371 00:27:42,965 --> 00:27:44,965 دومًا ما يعرف مكاني 372 00:27:45,049 --> 00:27:46,549 سنبقيك في السرداب 373 00:27:46,633 --> 00:27:48,883 أكثر أمانًا - كلا - 374 00:27:48,965 --> 00:27:50,549 علينا إستدراجه إلى العراء 375 00:27:50,633 --> 00:27:52,382 قبل أن يدمرنا جيشه 376 00:27:52,466 --> 00:27:54,382 سأنتظره في غابة الألهة 377 00:27:54,466 --> 00:27:56,341 أتريدينا أن نستغلك كطعم؟ 378 00:27:56,424 --> 00:27:58,215 لن نتركك وحدك هناك 379 00:27:58,299 --> 00:28:00,007 لن يكون وحده، سأبقى معه 380 00:28:01,174 --> 00:28:02,633 "برفقة وليد" الجزر الحديدية 381 00:28:05,507 --> 00:28:07,924 استوليت على هذه القلعة منك 382 00:28:08,007 --> 00:28:09,633 دعني أدافع عنك الآن 383 00:28:18,215 --> 00:28:21,215 سنعطل بقيتهم قدر المستطاع 384 00:28:21,299 --> 00:28:22,549 عندما يحين الوقت 385 00:28:22,633 --> 00:28:24,382 سأكون برفقة السير (دافوس) على الأسوار 386 00:28:24,466 --> 00:28:26,424 لنعطيكم إشارة أشعال الخندق 387 00:28:26,507 --> 00:28:30,049 بمقدور سير (دافوس) التلويح بالمشعل وحده 388 00:28:30,132 --> 00:28:32,341 ستكون في السرداب 389 00:28:32,424 --> 00:28:34,257 لقد شاركت بقتال من قبل يا مولاتي 390 00:28:34,341 --> 00:28:35,424 وبوسعي خوض قتال محددًا 391 00:28:35,507 --> 00:28:37,007 بجانب الرجال والنساء 392 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 الذين يخاطرون بحياتهم 393 00:28:38,132 --> 00:28:41,424 ثمة آلاف منهم ولكن ثمة واحد منك فحسب 394 00:28:41,507 --> 00:28:43,132 لست بارعٍ في القتال مثلهم 395 00:28:43,215 --> 00:28:45,758 ولكنك تكثرهم ذكاءً جميعًا 396 00:28:45,841 --> 00:28:48,257 أنت هنا بفضل دهائك 397 00:28:48,341 --> 00:28:50,132 إذا كتب لنا النجاة سأحتاج لدهائك 398 00:28:53,257 --> 00:28:55,924 سيمنحنا التنينان ميزة على أرض المعركة 399 00:28:56,007 --> 00:28:59,549 (إذا تواجدا بالمعركة، فلن يحميا (بران 400 00:28:59,633 --> 00:29:01,090 علينا التواجد بمقربة منه 401 00:29:01,174 --> 00:29:02,049 ليس بقدر كبير 402 00:29:02,132 --> 00:29:03,424 "وإلا لن يأتي إليه "ملك الموتى 403 00:29:03,507 --> 00:29:05,716 إنما قريبًا منه كفاية لملاحقته حينما يأتي 404 00:29:05,799 --> 00:29:07,758 أستردعه نيران التنانين؟ 405 00:29:07,841 --> 00:29:09,549 لا أدري 406 00:29:09,633 --> 00:29:11,215 لم يجربها أحد قط 407 00:29:17,716 --> 00:29:19,549 سنموت جميعًا 408 00:29:21,883 --> 00:29:24,341 ولكن أقلها سنموت سوية 409 00:29:28,049 --> 00:29:29,716 لننل قسطًا من الراحة 410 00:29:38,507 --> 00:29:39,507 مولاتي 411 00:29:54,716 --> 00:29:56,674 أتحتاج إلى مساعدة؟ 412 00:29:56,758 --> 00:29:58,049 كلا 413 00:29:59,090 --> 00:30:01,257 سلكت مسارٍ غريب بحياتك 414 00:30:01,341 --> 00:30:02,716 أغرب من حياة الكثيرين 415 00:30:04,883 --> 00:30:06,924 يروقني سماعها 416 00:30:09,549 --> 00:30:11,507 إنها قصة طويلة 417 00:30:11,591 --> 00:30:13,591 ليتنا كنا محبوسين في قلعة 418 00:30:14,924 --> 00:30:18,424 في عز الشتاء بلا وجهة لنقصدها 419 00:30:40,299 --> 00:30:41,424 مرحبًا 420 00:31:01,466 --> 00:31:04,049 "حينما تسترد (دانيريس) "العرش الحديدي 421 00:31:04,132 --> 00:31:06,132 لن يكون هنالك مكانًا مناسب لنا 422 00:31:07,299 --> 00:31:09,674 أنا مخلص لملكتي 423 00:31:09,758 --> 00:31:12,799 سأقاتل لصالحها حتى يهزم أعدائها 424 00:31:12,883 --> 00:31:16,633 ولكن حين تنتهي الحرب وتفوز 425 00:31:19,633 --> 00:31:22,466 أتريدين أن تصيري عجوزًا بمكان كهذا؟ 426 00:31:24,924 --> 00:31:27,591 ألا تطمحين بفعل شيء آخر؟ 427 00:31:27,674 --> 00:31:29,799 ألا تطمحين برؤية مكان آخر؟ 428 00:31:31,883 --> 00:31:33,007 "جزيرة "ناث 429 00:31:34,299 --> 00:31:36,841 أتمنى مطالعة شواطئها مجددًا 430 00:31:39,174 --> 00:31:41,215 سأخذك إلى هناك إذًا 431 00:31:41,299 --> 00:31:43,049 شعبي مسالم 432 00:31:44,215 --> 00:31:46,716 لا يمكننا حماية أنفسنا 433 00:31:46,799 --> 00:31:48,883 شعبي غير مسالم 434 00:31:49,799 --> 00:31:51,341 سوف نحميكم 435 00:32:03,007 --> 00:32:04,716 أمرك يا سيدي 436 00:32:08,007 --> 00:32:09,883 هل أخبرتها؟ 437 00:32:13,049 --> 00:32:14,049 كلا 438 00:32:17,758 --> 00:32:18,924 تتوخى الحذر 439 00:32:22,215 --> 00:32:23,549 تأخذ وقتك 440 00:32:25,466 --> 00:32:27,549 تنتظر اللحظة المناسبة 441 00:32:39,507 --> 00:32:41,549 والآن تبدأ نوبة حراستنا 442 00:32:46,215 --> 00:32:47,965 (غيلي) و(سام) الصغير؟ 443 00:32:49,841 --> 00:32:52,591 سيكونان بأمان في السرداب 444 00:32:54,299 --> 00:32:55,758 إذا أردت الإنضمام إليهما 445 00:33:00,716 --> 00:33:01,883 لحمايتهما 446 00:33:01,965 --> 00:33:03,549 ينيى الجميع أنني كنت 447 00:33:03,633 --> 00:33:05,066 "أول من قتل أحد "الموتى البيض 448 00:33:05,090 --> 00:33:07,174 "قتلت رجالًا من قبيلة "ثين - بل رجلًا واحدًا - 449 00:33:07,257 --> 00:33:08,716 أنقذت (غيلي) أكثر من مرة 450 00:33:08,799 --> 00:33:10,674 وسرقت عددًا كبير من الكتب 451 00:33:10,758 --> 00:33:11,924 "من مكتبة "السيتاديل 452 00:33:12,007 --> 00:33:14,466 "ونجوت من حلقة "صخور أوائل القوم 453 00:33:14,549 --> 00:33:16,716 تحتاجونني بجابنكم هنا 454 00:33:16,799 --> 00:33:18,341 إذا وصل بنا الحال إلى حاجتنا إليك 455 00:33:18,424 --> 00:33:20,924 فحتمًا نحن هالكون - وصفك بهالك - 456 00:33:21,007 --> 00:33:22,591 ليس صائب تمامًا 457 00:33:26,424 --> 00:33:28,049 (سامويل تارلي) 458 00:33:28,132 --> 00:33:30,716 "قاتل "الموتى البيض 459 00:33:30,799 --> 00:33:32,466 عاشق النساء 460 00:33:33,924 --> 00:33:35,507 وكأننا بحاجة لدلالات أخرى 461 00:33:35,591 --> 00:33:36,674 على نهاية العالم 462 00:33:38,924 --> 00:33:40,591 أتذكر بدايتنا 463 00:33:43,132 --> 00:33:46,591 (نحن و(غرين) و(بيب 464 00:33:48,132 --> 00:33:50,507 تبقى ثلاثتنا الآن فحسب 465 00:33:50,591 --> 00:33:54,257 آخر من ينجو منا، فليحرق بقيتنا 466 00:34:09,674 --> 00:34:11,299 ليت والدنا كان هنا 467 00:34:13,924 --> 00:34:15,883 كنت لأود رؤية تعابير وجهه 468 00:34:15,965 --> 00:34:17,591 حين يدرك أن ولديه 469 00:34:17,674 --> 00:34:20,007 "على وشك الموت دفاعًا عن "وينترفيل 470 00:34:24,716 --> 00:34:26,633 كان هذا ليكون شيئًا يستحق المطالعة 471 00:34:32,841 --> 00:34:36,007 أتذكر أول مرة جئنا بها إلى هنا 472 00:34:36,090 --> 00:34:37,924 أول مرة رأيت بها تلك القاعة 473 00:34:39,007 --> 00:34:40,549 كنت أسدًا ذهبيًا 474 00:34:41,716 --> 00:34:44,424 وأنا كنت ثملًا مضاجعٍ للنساء 475 00:34:44,507 --> 00:34:45,799 كانت الحياة في غاية البساطة 476 00:34:47,007 --> 00:34:49,215 لم تكن بتلك البساطة 477 00:34:49,299 --> 00:34:50,758 كنت أطارح أختي الفراش 478 00:34:50,841 --> 00:34:53,466 ولم يكن لديك سوى صديقًا واحد بالعالم 479 00:34:53,549 --> 00:34:55,049 كان يطارح أخته الفراش 480 00:34:55,132 --> 00:34:57,382 كنت أتحدث بصورة نسبية 481 00:34:59,174 --> 00:35:01,841 أتفتقد تلك الفترة؟ - بالطبع أفتقدها - 482 00:35:03,382 --> 00:35:05,466 ولت أيامي كأسد ذهبي 483 00:35:05,549 --> 00:35:08,215 ولكن مضاجعة النساء لازال أمر متاحًا بالنسبة لك 484 00:35:09,341 --> 00:35:10,382 كلا 485 00:35:11,883 --> 00:35:14,758 كانت لتكون الأمور أسهل لو كان الأمر كذلك 486 00:35:17,633 --> 00:35:19,549 بصحة مخاطر تحسين الذات 487 00:35:27,049 --> 00:35:28,549 سيدتي 488 00:35:28,633 --> 00:35:30,507 لم نقصد مقاطتعتكما 489 00:35:30,591 --> 00:35:32,674 كنا نبحث عن مكان دافيء 490 00:35:32,758 --> 00:35:34,549 للتكفير في موتكما الوشيك 491 00:35:34,633 --> 00:35:36,466 لقد قصدتما المكان المناسب 492 00:35:36,549 --> 00:35:38,965 أترغبان ببعض من هذا النبيذ السيء؟ ليس سيئًا جدًا 493 00:35:39,049 --> 00:35:41,341 ولا جيدًا أيضًا - شكرًا لك يا سيدي - 494 00:35:41,424 --> 00:35:43,341 لا أراه تصرفًا حكيمًا 495 00:35:43,424 --> 00:35:45,924 لربما تبدأ المعركة في أي لحظة 496 00:35:48,674 --> 00:35:49,799 نصف كأس 497 00:35:51,883 --> 00:35:53,841 وأنت؟ - كلا، أشكرك - 498 00:35:53,924 --> 00:35:55,424 على نيل قسط من الراحة 499 00:35:55,507 --> 00:35:57,090 أتعتقدين حقًا أن أحد منا 500 00:35:57,174 --> 00:35:58,591 سيهنأ بنوم الليلة؟ 501 00:35:59,841 --> 00:36:01,049 انضمي لنا 502 00:36:02,924 --> 00:36:04,174 حسنًا 503 00:36:04,257 --> 00:36:05,591 القليل فحسب 504 00:36:12,049 --> 00:36:13,674 ماذا لدينا هنا؟ 505 00:36:13,758 --> 00:36:15,049 سير (دافوس) انضم لنا 506 00:36:15,132 --> 00:36:16,215 كلا، لا أريد شكرًا 507 00:36:16,299 --> 00:36:17,674 جئت إلى هنا لأتدفأ فحسب 508 00:36:17,758 --> 00:36:20,132 تصورت في إما أن أموت 509 00:36:20,215 --> 00:36:23,132 متجمدًا بالخارج 510 00:36:23,215 --> 00:36:26,007 وإما أن أنتظر الموت بروية ودفء هنا 511 00:36:28,965 --> 00:36:32,257 قد تكون آخر ليلة لنا لعلمك 512 00:36:33,466 --> 00:36:36,549 اجل، يسرني تواجدك هنا 513 00:36:36,633 --> 00:36:38,382 انضمامك للقتال معنا 514 00:36:38,466 --> 00:36:40,466 "ويسرني نجاتك من "ايستووتش 515 00:36:40,549 --> 00:36:42,174 أتود شرابًا 516 00:36:43,132 --> 00:36:44,174 أحضرت شرابي 517 00:36:51,341 --> 00:36:53,341 "يسمونك "قاتل الملك 518 00:36:54,341 --> 00:36:56,215 مؤكد أن أحدهم يلقبني بهذا 519 00:36:57,257 --> 00:36:59,341 "يلقبونني بـ"مدمر العمالقة 520 00:37:00,674 --> 00:37:01,799 أتود معرفة السبب؟ 521 00:37:12,341 --> 00:37:15,466 قتلت عملاقًا وأنا بالعاشرة 522 00:37:17,174 --> 00:37:20,841 ثم تسلقت إلى فراش زوجته 523 00:37:22,132 --> 00:37:25,633 أتعلم ماذا فعلت حين استيقظت؟ 524 00:37:28,924 --> 00:37:33,424 أرضعتني من ثديها لثلاثة أشهر 525 00:37:33,507 --> 00:37:35,341 خالتني ابنها 526 00:37:36,299 --> 00:37:38,549 هكذا اكتسبت قوتي 527 00:37:40,215 --> 00:37:41,716 حليب العمالقة 528 00:38:00,049 --> 00:38:01,633 لعلي سأحظي بشراب 529 00:38:40,591 --> 00:38:41,841 اعتدت الثرثرة 530 00:38:41,924 --> 00:38:44,382 والآن تجلسين في صمت مبكم 531 00:38:47,674 --> 00:38:48,965 أحزر أنني تغيرت 532 00:38:57,466 --> 00:38:59,758 ماذا تفعل بالأعلى هنا؟ 533 00:38:59,841 --> 00:39:01,716 ماذا يبدو لك؟ 534 00:39:01,799 --> 00:39:04,633 كلا، أقصد ماذا جاء بك إلى الشمال؟ 535 00:39:07,132 --> 00:39:08,674 "انضممت إلى "الأخوية 536 00:39:08,758 --> 00:39:10,382 (وذهبتا خلف السور مع (جون 537 00:39:10,466 --> 00:39:11,965 وأنت هنا الآن لماذا؟ 538 00:39:13,924 --> 00:39:17,341 متى كانت آخر مرة قاتلت فيها لصالح أحد غيرك؟ 539 00:39:20,049 --> 00:39:22,132 قاتلت لأجلك صحيح؟ 540 00:39:32,299 --> 00:39:34,382 بحق السماء 541 00:39:34,466 --> 00:39:36,299 كما لو أننا بزفاف لعين 542 00:39:39,215 --> 00:39:40,674 سيدتي 543 00:39:40,758 --> 00:39:42,841 تسرني رؤيتك مجددًا 544 00:39:42,965 --> 00:39:45,299 يؤسفني أننا افترقنا بتلك الطريقة 545 00:39:46,507 --> 00:39:48,049 أكان على قائمتك؟ 546 00:39:49,132 --> 00:39:50,341 لفترة قصيرة 547 00:39:51,424 --> 00:39:52,674 لا بأس 548 00:39:54,507 --> 00:39:57,466 إله النور"جمعنا سوية" 549 00:39:59,591 --> 00:40:01,549 هذه لحظته 550 00:40:01,633 --> 00:40:03,674 حين يضيء - (مات (ثوروس - 551 00:40:03,758 --> 00:40:06,591 لذا آمل ألا تلقي موعظة الآن 552 00:40:06,674 --> 00:40:08,132 لأنك إذا كنت ستفعل 553 00:40:08,215 --> 00:40:11,424 سيتساءل "إله النور" عن مبرر لإحياءك بعد موتك 19 مرة 554 00:40:11,507 --> 00:40:13,007 ليشاهد موتك فحسب عند إلقائي بك 555 00:40:13,090 --> 00:40:15,341 من فوق هذا السور 556 00:40:28,716 --> 00:40:29,883 إلى أين تذهبين؟ 557 00:40:31,424 --> 00:40:33,090 لن أقضى ساعاتي الأخيرة 558 00:40:33,174 --> 00:40:35,215 برفقتكما أيها العجوزان البائسان 559 00:40:59,466 --> 00:41:01,049 أهذا السلاح لي؟ 560 00:41:15,132 --> 00:41:16,758 سيفي هذا بالغرض 561 00:41:20,132 --> 00:41:21,341 عندما رأيتني بآخرة مرة 562 00:41:21,424 --> 00:41:23,257 "أردت مني المجيء إلى "وينترفيل 563 00:41:24,341 --> 00:41:25,716 سلكت المسار الطويل لكن 564 00:41:27,466 --> 00:41:29,549 ماذا أرادت "المرأة الحمراء" منك؟ 565 00:41:34,007 --> 00:41:37,507 أرادت دمي من أجل تعويذة ما 566 00:41:37,591 --> 00:41:39,090 لماذا دمك 567 00:41:40,716 --> 00:41:42,382 (أنا نغل (روبرت براثيون 568 00:41:44,007 --> 00:41:46,090 لم أكن أعلم حتى أخبرتني 569 00:41:46,174 --> 00:41:48,382 قيدتني وجردتني من ملابسي 570 00:41:48,466 --> 00:41:49,841 واضعة علقيات على كامل جسدي 571 00:41:53,215 --> 00:41:55,174 أكنت هذه أول مرة؟ 572 00:41:55,257 --> 00:41:57,965 بلى أجل، لم يسبق ووضع أحدهم عقليات على قضيبي قبلًا قط 573 00:41:58,049 --> 00:42:00,007 أول مرة لك مع امرأة 574 00:42:00,090 --> 00:42:01,883 ماذا؟ 575 00:42:01,965 --> 00:42:04,424 لم أضاجعها 576 00:42:04,507 --> 00:42:07,883 هل ضاجعت آخريات قبل ذلك في "كينغز لاندينغ"؟ 577 00:42:07,965 --> 00:42:09,633 أو بعد ذلك؟ 578 00:42:13,758 --> 00:42:15,591 ألا تتذكر؟ 579 00:42:17,299 --> 00:42:19,257 أجل فعلت - واحدة؟ - 580 00:42:20,466 --> 00:42:21,716 اثنتين؟ 581 00:42:21,799 --> 00:42:24,341 عشرين؟ - لم أحصينهن - 582 00:42:26,299 --> 00:42:27,299 بلى فعلت 583 00:42:30,633 --> 00:42:32,174 ثلاثة 584 00:42:37,841 --> 00:42:40,341 سنموت قريبًا على الأرجح 585 00:42:42,965 --> 00:42:45,674 أود أن أجرب هذا الشعور قبل أن أموت 586 00:42:47,299 --> 00:42:49,138 مشهد خارج بعد قليل 587 00:42:51,965 --> 00:42:53,382 (آريا) 588 00:43:29,507 --> 00:43:31,674 "لست "المرأة الحمراء 589 00:43:31,758 --> 00:43:33,424 اخلع سروالك اللعين 590 00:43:58,215 --> 00:44:00,424 أمر غريب صحيح؟ 591 00:44:02,924 --> 00:44:06,132 (كل من هنا تقريبًا تقاتل مع آل (ستارك 592 00:44:06,215 --> 00:44:08,341 في وقت ما 593 00:44:08,424 --> 00:44:12,965 وها نحن ذا في قلعتهم مستعدون للدفاع عنهم 594 00:44:13,049 --> 00:44:14,257 معًا 595 00:44:17,090 --> 00:44:19,090 سنموت بشرف على الأقل 596 00:44:24,924 --> 00:44:26,507 أرجح أننا قد نعيش 597 00:44:30,174 --> 00:44:31,758 أعتقد ذلك حقًا 598 00:44:33,382 --> 00:44:36,132 كم من معركة نجونا فيها فيما بيننا؟ 599 00:44:37,466 --> 00:44:38,799 (سير (دافوس سيورث 600 00:44:39,758 --> 00:44:41,799 "ناج من معركة "بلاكووتر 601 00:44:41,883 --> 00:44:43,965 "ومعركة "النغلاء 602 00:44:44,049 --> 00:44:47,090 كل هذا رغم ضائلته في القتال 603 00:44:47,174 --> 00:44:51,132 سير (جيمي لانستر) البطل الأسطوري لحصار جزيرة بايك 604 00:44:51,215 --> 00:44:53,883 "والخاسر الأسطوري في معركة "الغابة الهامسة 605 00:44:53,965 --> 00:44:54,965 أجل، اجل 606 00:44:56,341 --> 00:44:57,965 (سير (بريان) من (تارث 607 00:44:58,049 --> 00:45:00,174 "هزمت "الكلب 608 00:45:01,132 --> 00:45:03,382 (اعذريني، بل سيدة (بريان 609 00:45:03,466 --> 00:45:05,507 أليست سير؟ 610 00:45:05,591 --> 00:45:06,674 ألست فارسة؟ 611 00:45:08,132 --> 00:45:09,507 لا يسع النساء أن تكون فارسات 612 00:45:09,591 --> 00:45:11,591 لم لا؟ - التقاليد - 613 00:45:11,674 --> 00:45:12,758 تبًا للتقاليد 614 00:45:14,007 --> 00:45:16,633 لم أرد أن اكون فارسة 615 00:45:20,257 --> 00:45:21,341 لست ملكًا 616 00:45:21,424 --> 00:45:23,716 ولكن لو كنت كذلك 617 00:45:23,799 --> 00:45:26,549 كنت لأنصبك فارسة 10 مرات 618 00:45:28,549 --> 00:45:30,174 لست بحاجة لتكون ملك 619 00:45:31,341 --> 00:45:34,299 يمكن لأي فارس أن يقلد فارس آخر 620 00:45:39,257 --> 00:45:40,299 سأثبت ذلك 621 00:45:43,466 --> 00:45:46,007 (اركعي يا سيدة (بريان 622 00:45:49,883 --> 00:45:52,007 أتودين أن تكوني فارسة أم لا؟ 623 00:45:56,799 --> 00:45:57,799 اركعي 624 00:46:51,466 --> 00:46:53,090 "بأسم "المحارب 625 00:46:54,049 --> 00:46:55,758 أريدك ان تتحلى بالشجاعة 626 00:46:58,049 --> 00:47:00,090 "بأسم "الأب 627 00:47:01,549 --> 00:47:03,382 أكلفك بان تكوني عادلة 628 00:47:06,466 --> 00:47:08,257 "بأسم "الأم 629 00:47:08,341 --> 00:47:11,591 أكلفك بالدفاع عن الأبرياء 630 00:47:20,466 --> 00:47:22,841 (انهضي يا (بريان) من (تارث 631 00:47:24,299 --> 00:47:26,758 "فارسة "الممالك السبعة 632 00:47:43,965 --> 00:47:45,758 (سير (بريان) من (تارث 633 00:47:47,132 --> 00:47:48,965 "فارسة "الممالك السبعة 634 00:47:58,883 --> 00:48:00,883 لدينا كل ما نحتاجه لنفوز بهذه الحرب 635 00:48:00,965 --> 00:48:03,466 لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي 636 00:48:03,549 --> 00:48:05,424 حاربت من قبل ويمكنني المحاربة ثانية 637 00:48:05,507 --> 00:48:08,674 أرجوك انصتي إلي، إنك مستقبل منزلنا 638 00:48:08,758 --> 00:48:10,674 لست بحاجة لتذكيرك لي 639 00:48:10,758 --> 00:48:13,758 ستكونين بأمان اكثر في السرداب تلك الأشياء التي سنحاربها 640 00:48:13,841 --> 00:48:15,382 لن أختبيء تحت الأرض 641 00:48:15,466 --> 00:48:19,924 "تعهدت بالقتال لصالح "الشمال وسأفي بوعدي 642 00:48:24,633 --> 00:48:26,965 آسف لم أقصد 643 00:48:27,049 --> 00:48:28,132 لا بأس 644 00:48:29,466 --> 00:48:30,716 انتهينا هنا 645 00:48:36,758 --> 00:48:38,674 اتمنى لك حظًا وافر يا بن العم 646 00:48:40,591 --> 00:48:41,883 شكرًا لك يا سيدتي 647 00:48:43,132 --> 00:48:44,424 سيدتي - سيدتي - 648 00:48:49,299 --> 00:48:50,549 ماذا لديك؟ 649 00:48:52,215 --> 00:48:53,549 "يسمى "ساحق القلوب 650 00:48:54,883 --> 00:48:56,965 إنه سيف عائلتي 651 00:48:57,049 --> 00:48:58,549 لا يزال لديك عائلة 652 00:48:59,799 --> 00:49:02,549 أجل وأود الدفاع عنهم به 653 00:49:04,591 --> 00:49:06,758 ولكنني لا أستطع حملة بصورة صحيحة 654 00:49:09,215 --> 00:49:12,507 علمنى والدك كيف أصير رجلًا 655 00:49:14,007 --> 00:49:15,507 وكيف أفعل ما هو صائب 656 00:49:17,716 --> 00:49:19,007 وهذا صواب 657 00:49:23,215 --> 00:49:25,382 "إنه "فولاذ فاليري 658 00:49:27,049 --> 00:49:28,965 يشرفني أن تأخذه 659 00:49:42,215 --> 00:49:43,924 سأخذه تكريمًا لذكراه 660 00:49:48,299 --> 00:49:50,591 لأحرس مملكة البشر 661 00:49:53,257 --> 00:49:55,466 آراك عند إنتهاء الحرب 662 00:50:07,299 --> 00:50:09,174 آمل أن نفوز 663 00:50:17,841 --> 00:50:20,799 يجدر بنا نيل قسط من الراحة - كلا لنبق فليلًا - 664 00:50:20,883 --> 00:50:22,090 نفذ منا النبيذ 665 00:50:28,466 --> 00:50:29,799 ما رأيكم في أغنية؟ 666 00:50:31,341 --> 00:50:33,007 لابد أن أحدكم يعرف الغناء 667 00:50:33,924 --> 00:50:35,215 سير (دافوس)؟ 668 00:50:35,299 --> 00:50:37,799 ستتمنى الموت سريعًا إزاء هذا 669 00:50:40,841 --> 00:50:42,132 سير (بريان)؟ 670 00:50:52,785 --> 00:50:58,275 في أعلى قاعات الملوك الراحلين 671 00:50:58,123 --> 00:51:03,257 كانت ترقص (جيني) مع أشباحها 672 00:51:03,227 --> 00:51:08,775 أشباح من فقدتهم وأشباح من تعرفت إليهم 673 00:51:09,109 --> 00:51:13,384 وأشباح اغلب من أحبوها 674 00:51:14,282 --> 00:51:19,719 أشباح من رحلو منذ وقت طويل 675 00:51:20,055 --> 00:51:24,213 لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم 676 00:51:25,055 --> 00:51:31,063 من التفوا بها على حجارة الأرضية الرطبة القديمة 677 00:51:30,711 --> 00:51:35,583 كي ينسوها آلامها وأحزانها 678 00:51:36,011 --> 00:51:41,473 ولم تشاء الرحيل قط 679 00:51:42,507 --> 00:51:57,440 لم تشاء الرحيل قط 680 00:51:58,197 --> 00:52:02,966 لم تشاء الرحيل قط 681 00:52:03,715 --> 00:52:09,927 لم تشاء الرحيل قط 682 00:52:52,758 --> 00:52:54,090 من هذه؟ 683 00:52:57,965 --> 00:52:59,299 (ليانا ستارك) 684 00:53:07,507 --> 00:53:09,257 (أخي (ريغار 685 00:53:12,382 --> 00:53:16,299 أخبرني الجميع بكونه محترمًا وطيبًا 686 00:53:16,382 --> 00:53:17,633 كان يحب الغناء 687 00:53:18,799 --> 00:53:20,924 ويهب مالًا للفقراء 688 00:53:23,758 --> 00:53:25,090 لكنه اغتصبها 689 00:53:26,633 --> 00:53:27,674 لم يغتصبها 690 00:53:32,299 --> 00:53:33,299 إنما أحبها 691 00:53:39,841 --> 00:53:42,132 تزوجا سرًا 692 00:53:43,716 --> 00:53:45,424 "بعدما مات (ريغار) في معركة "ترايدنت 693 00:53:45,507 --> 00:53:46,507 أنجبت طفلًا 694 00:53:48,549 --> 00:53:50,090 كان ليقتل (روبرت) هذا الطفل 695 00:53:50,174 --> 00:53:52,382 إذا علم بوجوده وعلمت (ليانا) بذلك 696 00:53:54,132 --> 00:53:55,674 لذا آخر ما فعلته 697 00:53:57,174 --> 00:53:59,257 بينما تنزف حتى الموت على فراش ولادتها 698 00:53:59,341 --> 00:54:01,299 أعطت الطفل لأخيها 699 00:54:02,799 --> 00:54:04,174 (نيد ستارك) 700 00:54:06,007 --> 00:54:07,841 ليربيه كما لو أنه نغله 701 00:54:11,507 --> 00:54:12,716 اسمي 702 00:54:15,132 --> 00:54:16,507 اسمي الحقيقي 703 00:54:19,883 --> 00:54:21,424 (إيغون تارغريان) 704 00:54:24,299 --> 00:54:26,424 هذا مستحيل - ليته كذلك - 705 00:54:28,174 --> 00:54:29,341 من أخبرك بهذا؟ 706 00:54:30,424 --> 00:54:31,424 (بران) 707 00:54:32,549 --> 00:54:34,549 رأى هذا؟ - رآة؟ - 708 00:54:34,633 --> 00:54:37,215 وأكد (سامويل) على قوله 709 00:54:37,299 --> 00:54:39,424 "قرأ عن زواجهما في الـ"سيتادل 710 00:54:39,507 --> 00:54:41,382 دون أن يعيّ معني ذلك حتى 711 00:54:42,549 --> 00:54:45,257 سر لم يعرف به أحد في العالم 712 00:54:45,341 --> 00:54:48,424 سوى أخيك وصديقك العزيز 713 00:54:49,716 --> 00:54:51,174 ألا يبدو أمرًا غريب بالنسبة لك؟ 714 00:54:53,883 --> 00:54:55,382 (هذا حقيقي يا (داني 715 00:54:57,049 --> 00:54:58,257 أعلم هذا 716 00:55:02,965 --> 00:55:05,007 إذا كانت هذه الحقيقة 717 00:55:05,090 --> 00:55:09,132 (فأنت آخر وريث ذكر لآل (تارغريان 718 00:55:14,257 --> 00:55:16,257 "لك الحق ان تطالب بـ"العرش الحديدي 719 00:55:26,716 --> 00:55:27,799 !تشلكوا بمواقعكم 720 00:55:30,924 --> 00:55:32,883 !رتبوا صفوفكم