1
00:00:00,500 --> 00:00:03,741
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم الثامن والأخير، الثانية"
(فارساً للممالك السبع/الملكة الشرعية)</b>

2
00:00:09,219 --> 00:00:13,754
وأنا صغيرة كان يقص"
"عليّ أخي قصص ما قبل النوم

3
00:00:14,350 --> 00:00:17,383
قصصاً عن الرجل الذي قتل والدنا

4
00:00:18,771 --> 00:00:22,231
الرجل الذي طعنه
في الخلف ثم ذبحه

5
00:00:22,232 --> 00:00:28,011
ثم جلس على العرش الحديدي
وشاهد دماءه تتدفق على الأرض

6
00:00:29,239 --> 00:00:32,101
وقصّ عليّ أيضاً قصصاً أخرى

7
00:00:32,201 --> 00:00:35,564
.عما قد نفعله بذاك الرجل

8
00:00:36,497 --> 00:00:39,940
حينما نستعيد الممالك
السبع ويكون في قبضتنا

9
00:00:42,044 --> 00:00:45,213
تعهّدت أختك بإرسال
جيشها إلى الشمال

10
00:00:45,214 --> 00:00:48,841
نعم تعهّدت -
!لا أرى جيشها -

11
00:00:48,842 --> 00:00:54,287
.لا أرى سوي رجلُ واحد بيدِ واحدة
يبدو أن أختك كذبت عليّ

12
00:00:57,184 --> 00:00:59,125
وكذبت عليّ أيضاً

13
00:01:00,938 --> 00:01:04,357
لم يكن لديها أي نيّة
بإرسال جيشها إلى الشمال

14
00:01:04,358 --> 00:01:08,677
(برفقتها أسطول (يورين غرايجوي
وعشرون ألف جندي بصحة جيدة

15
00:01:09,488 --> 00:01:13,181
(والصحبة الذهبية من (إيسوس
بكامل أجرهم مدفوع

16
00:01:13,367 --> 00:01:17,286
حتى لو هزمنا الموتى، سيكون
لديها ما يكفي لتدمير كل من سينجو

17
00:01:17,287 --> 00:01:18,852
هزمنا" بصيغة الجمع؟"

18
00:01:19,832 --> 00:01:23,775
وعدتُ بالقتال لأجل الأحياء
وأنوي الوفاء بذاك الوعد

19
00:01:26,338 --> 00:01:29,451
.. أنا أعرف أخي جلالتك -
كما عرفت أختك؟ -

20
00:01:31,593 --> 00:01:34,971
جاء هنا بمفرده
مدركاً ما سيلقاه منكِ

21
00:01:34,972 --> 00:01:38,391
لمَ عساه أن يفعل
هذا لو كان كاذباً؟

22
00:01:38,392 --> 00:01:41,477
ربما يثق في دِفاع
أخيه الصغير عنه

23
00:01:41,478 --> 00:01:44,545
.حتى تأتي اللحظة ويذبحني

24
00:01:44,982 --> 00:01:47,048
،أنتِ على حق
لا يمكننا الوثوق فيه

25
00:01:47,985 --> 00:01:50,069
،لقد هاجم والدي في الشوارع

26
00:01:50,070 --> 00:01:53,614
وحاول تدمير منزلي وعائلتي
مثلما فعل بعائلتك

27
00:01:53,615 --> 00:01:57,266
أتريدين أن أعتذر؟
لن أفعل

28
00:01:57,661 --> 00:01:59,203
كُنا في حالة حرب

29
00:01:59,204 --> 00:02:01,748
كل ما فعلته كان لأجل
منزلي وعائلتي

30
00:02:01,749 --> 00:02:03,531
وسأعيد الكرّة إذا أتيح لي

31
00:02:04,168 --> 00:02:06,325
أفعال دافعها الحُب

32
00:02:13,135 --> 00:02:15,942
لمَ تخليت إذن
عن منزلك وعائلتك؟

33
00:02:18,232 --> 00:02:20,874
لأن هذا يتخطى حدود الولاء

34
00:02:23,733 --> 00:02:25,599
.هذا عن النجاة

35
00:02:32,399 --> 00:02:35,349
لا تعرفينني جيداً جلالتك

36
00:02:36,816 --> 00:02:40,807
(إلاّ أنني أعرف السير (جايمي
إنه رجل شريف

37
00:02:41,607 --> 00:02:45,273
كنت آسِرته مرة ولكن
عندما أصبح كلانا سُجناء

38
00:02:45,274 --> 00:02:50,016
،وحاول الذين اعتقلونا التحرش بي
(دافع عني السير (جايمي

39
00:02:50,983 --> 00:02:53,682
.وخسر يده جرّاء هذا

40
00:02:56,232 --> 00:03:00,898
وبدونه يا سيدتي
ما كنتِ ستبقين حيّة

41
00:03:00,899 --> 00:03:05,857
لقد سلّحني وأعطاني درعاً
،وأرسلني للبحث عنكِ وإعادتك للمنزل

42
00:03:05,858 --> 00:03:09,682
لأنه أقسم لوالدتك

43
00:03:15,482 --> 00:03:17,224
هل تشهدين له؟

44
00:03:19,983 --> 00:03:21,265
.نعم

45
00:03:25,983 --> 00:03:28,224
وهل تُقاتلين بجواره؟

46
00:03:31,733 --> 00:03:33,224
.نعم سأقاتل

47
00:03:37,482 --> 00:03:39,515
أنا أثق فيكِ بحياتي

48
00:03:40,733 --> 00:03:45,058
وإذا كنتِ تثقين على
حياتك معه، ينبغي علينا أن نتركه

49
00:03:50,190 --> 00:03:53,224
ما قول حامي الشمال
في هذا الأمر؟

50
00:03:58,649 --> 00:04:00,891
.نحتاج كل رجل يتوفر لدينا

51
00:04:10,399 --> 00:04:11,599
حسناً إذاً

52
00:04:32,899 --> 00:04:34,599
أشكر جلالتك

53
00:05:12,649 --> 00:05:15,898
(إما كنت تعرف بأن (سيرسي
،تكذب وتركتني أصدق العكس

54
00:05:15,899 --> 00:05:17,231
أو ما كنت تعرف إطلاقاً

55
00:05:17,232 --> 00:05:19,398
وهذا يجعلك إما خائناً أو أحمقاً

56
00:05:19,399 --> 00:05:21,849
كنت أحمقاً -
ليس للمرة الأولى -

57
00:05:22,691 --> 00:05:24,815
(ما زالت (سيرسي
جالسة على العرش

58
00:05:24,816 --> 00:05:28,766
،إذا لم تُساعدني في استرداده
.سأعثر على مساعدِ آخر يستطيع

59
00:05:33,566 --> 00:05:38,524
أظن أن واحداً منكما سيرتدي
.هذ قبل انتهاء كل شيء

60
00:05:44,190 --> 00:05:45,515
<i>افسحوا الطريق</i>

61
00:06:31,524 --> 00:06:33,481
ألا يوجد لديكِ ما هو
أفضل من هذا لفعله؟

62
00:06:33,482 --> 00:06:35,857
هل صنعت سلاحي بعد؟

63
00:06:35,858 --> 00:06:39,940
بمجرد أن أنتهي فحسب
من صنع الآلاف من هذا

64
00:06:39,941 --> 00:06:43,807
،ينبغي أن تصنع سلاحي أولاً
وتتأكد أن يكون أقوى من هذا

65
00:06:45,065 --> 00:06:46,766
إنها قوية كفاية

66
00:06:50,607 --> 00:06:53,807
سيكون المكان أكثر
آمنا في السرداب

67
00:06:54,899 --> 00:06:57,064
هل ستكون في السرداب؟

68
00:06:57,065 --> 00:06:59,390
.. لا ولكن -
لكنك مُقاتل -

69
00:07:00,399 --> 00:07:01,724
لقد شاركت بنصيبي

70
00:07:03,566 --> 00:07:07,474
هل قاتلتهم؟ -
.نعم، البعض منهم -

71
00:07:08,399 --> 00:07:10,974
كم عددهم؟ -
قلة منهم -

72
00:07:12,232 --> 00:07:13,641
كان كافياً

73
00:07:16,232 --> 00:07:20,099
كيف يبدون؟ -
سيئون -

74
00:07:21,607 --> 00:07:24,432
سيئون جداً -
سيئون جداً؟" -

75
00:07:26,941 --> 00:07:30,690
حتى فتى الحداد
بوسعه قول أفضل من هذا

76
00:07:30,691 --> 00:07:35,273
ما هيئتهم؟ ما رائحتهم؟
كيف يتحركون؟ ما مدى صعوبة قتلهم؟

77
00:07:35,274 --> 00:07:36,940
انظري، أعرف كيف أقاتل

78
00:07:36,941 --> 00:07:40,356
وأعلم أنكِ لا تهابين القتلة
.. ولا المغتصبين أو

79
00:07:40,357 --> 00:07:42,307
.. هذا مختلف، إنه

80
00:07:43,107 --> 00:07:44,565
.هذا موت

81
00:07:44,566 --> 00:07:48,766
أتريدين معرفة كيف يبدون؟
إنهم الموت، هكذا يبدون

82
00:07:56,441 --> 00:07:57,933
أنا أعرف الموت

83
00:08:00,524 --> 00:08:01,807
لديه وجوه عِدة

84
00:08:04,941 --> 00:08:07,265
.وأتطلع لرؤية هذا الوجه

85
00:08:14,649 --> 00:08:17,515
سلاحي؟ -
.سأشرع فيه على الفور -

86
00:08:51,441 --> 00:08:53,891
أنا آسف على ما فعلته بك

87
00:08:57,024 --> 00:09:03,016
،لم تكن متأسفاً وقتها
كنت تحمي عائلتك

88
00:09:04,149 --> 00:09:07,690
لم أعد ذلك الشخص -
،لكن ما زلت ستكون -

89
00:09:07,691 --> 00:09:10,648
إذا لم تدفعني
من تلك النافذة

90
00:09:10,649 --> 00:09:13,515
.(وكنت سأظل (براندن ستارك

91
00:09:14,315 --> 00:09:19,599
لست هو؟ -
لا، أنا شيء مختلف الآن -

92
00:09:20,691 --> 00:09:25,023
لست غاضباً مني؟  -
لست غاضباً من أي أحد -

93
00:09:25,024 --> 00:09:27,106
لماذا لم تخبرهم؟

94
00:09:27,107 --> 00:09:29,773
لن تكون قادراً على
مساعدتنا في هذا القتال

95
00:09:29,774 --> 00:09:31,957
.إذا سمحت لهم بقتلك أولاً

96
00:09:36,274 --> 00:09:38,189
وماذا بعدئذ؟

97
00:09:38,190 --> 00:09:41,474
كيف عرفت
أن هناك بعد ذلك؟

98
00:09:51,899 --> 00:09:53,265
التالي

99
00:09:59,024 --> 00:10:01,599
<i>!ضع علامة على الأرض</i>

100
00:10:02,733 --> 00:10:05,106
<i>احضرها إلى الجدار</i>

101
00:10:05,107 --> 00:10:07,023
<i>إلى الجدار. هيّا</i>

102
00:10:07,024 --> 00:10:09,432
حسناً -
.حسناً -

103
00:10:10,649 --> 00:10:15,106
حسناً ها نحن -
نعم ها نحن أولاء -

104
00:10:15,107 --> 00:10:16,724
معاً مرة أخرى

105
00:10:20,107 --> 00:10:22,465
والجماهير تبتهج

106
00:10:23,774 --> 00:10:27,807
ما رأيهم في الملكة الجديدة؟ -
إنها أيضاً ملكتك الجديدة

107
00:10:29,899 --> 00:10:33,933
إنهم يتذكرون أخر مرة عندما
أحضر التارغيرين تنيناً للشمال

108
00:10:34,566 --> 00:10:37,606
سيغيرون رأيهم عندما
يجدون (دانيريس) مختلفة

109
00:10:37,607 --> 00:10:41,440
وهل هي مختلف فعلاً؟ -
نعم مختلفة -

110
00:10:41,441 --> 00:10:43,690
متأكد من هذا؟ -
نعم -

111
00:10:43,691 --> 00:10:48,273
هي ليست متأكدة جداً منك -
من الصعب إلقاء اللوم عليها -

112
00:10:48,274 --> 00:10:50,314
لقد ارتكبت خطأ شائعًا
بين الأشخاص الأذكياء

113
00:10:50,315 --> 00:10:53,356
وقللت من خِصمي

114
00:10:53,357 --> 00:10:56,690
(أخبرتني (سيرسي
أن الحمل غيّرها

115
00:10:56,691 --> 00:11:00,023
فرصة ليبدأ كلاكما
صفحة جديدة وقد صدقتها

116
00:11:00,024 --> 00:11:01,773
<i>يمكن نقل هذا للخلف</i>

117
00:11:01,774 --> 00:11:04,641
هل كانت تكذب
بخصوص الجنين أيضاً؟

118
00:11:06,107 --> 00:11:08,307
.لا، هذا الجزء صحيح

119
00:11:11,566 --> 00:11:15,189
لطالما برعت في
استغلال الحقيقة للكذب

120
00:11:15,190 --> 00:11:18,933
،ما كنت سأقسو على نفسي كثيراً
لقد خدعتني أكثر من أي شخص

121
00:11:21,065 --> 00:11:25,314
ماذا؟ -
لم تخدعك أبدًا -

122
00:11:25,315 --> 00:11:29,682
،كنت تعرف دوماً ما تريد
وأحببتها رغم هذا

123
00:11:40,983 --> 00:11:42,224
.. إذن

124
00:11:43,357 --> 00:11:46,891
.(سنموت في (وينترفل ..

125
00:11:48,190 --> 00:11:50,891
ليس المِيْتة التي قد أختارها

126
00:11:51,858 --> 00:11:56,898
لطالما تخيلت نفسي أحتضر
،في فراشي عند سِن الثمانين

127
00:11:56,899 --> 00:11:59,606
.. وبطني مملوءة بالنبيذ -
.. وفتيات تتلذذ -

128
00:11:59,607 --> 00:12:02,058
بطعم قضيبك -
بطعم قضيبي -

129
00:12:06,357 --> 00:12:08,273
(على الأقل لن تقتلني (سيرسي

130
00:12:08,274 --> 00:12:12,440
متأكد أنني سأشعر ببعض الرضا
،لحرمانها من هذه السعادة

131
00:12:12,441 --> 00:12:15,641
.بينما أتمزق بواسطة الموتى

132
00:12:18,691 --> 00:12:20,724
.. ربما بعد موتي

133
00:12:21,649 --> 00:12:24,815
(سأذهب إلى (كينغز لاندينج
وأمزقها إلى أشلاء

134
00:12:24,816 --> 00:12:26,933
<i>!سترى جيشاً من الموتى</i>

135
00:12:38,107 --> 00:12:39,307
<i>.جيد</i>

136
00:12:56,441 --> 00:12:58,807
<i>جيّد، صوب</i>

137
00:13:01,983 --> 00:13:04,474
<i>لا تتسرع، تقدّم للأمام</i>

138
00:13:06,190 --> 00:13:08,106
هيا -
(سير (جايمي -

139
00:13:08,107 --> 00:13:09,974
(سيدة (بريان

140
00:13:17,274 --> 00:13:20,724
لقد قطع شوطاً طويلاً -
لا بأس به -

141
00:13:22,232 --> 00:13:25,606
ما زال أمامه الكثير ليتعلمه -
متأكد أنكِ ستعلمينه -

142
00:13:25,607 --> 00:13:26,898
أفضل، أفضل

143
00:13:26,899 --> 00:13:29,440
قيل لي أنكِ ستقودين
الجهة اليسرى

144
00:13:29,441 --> 00:13:33,690
نعم، إنها ... تضاريس جيدة

145
00:13:33,691 --> 00:13:35,398
.نعم هي كذلك

146
00:13:35,399 --> 00:13:38,273
ينبغي أن يعطينا
الارتفاع بعض المزايا

147
00:13:38,274 --> 00:13:42,023
،إذا احتفظنا بالتشكيلة كما هي
ربما نقدر على هزيمتهم

148
00:13:42,024 --> 00:13:44,314
نعم، أظنك محقة في هذا

149
00:13:44,315 --> 00:13:46,148
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

150
00:13:46,149 --> 00:13:48,898
أظنك تفهمني -
لا أفهم حقاً -

151
00:13:48,899 --> 00:13:53,023
لم نحظ بمحادثة طويلة أبداً
كهذه دون أن تستهزأ بي، ولا مرة

152
00:13:53,024 --> 00:13:54,189
أتريدين أن أهينك؟

153
00:13:54,190 --> 00:13:55,515
!كلا -
جيد -

154
00:14:02,149 --> 00:14:04,515
.. (جئت إلى (وينترفل

155
00:14:09,357 --> 00:14:11,682
لأنني لم أعد
ذلك المقاتل المحترف

156
00:14:13,357 --> 00:14:17,557
ولكن أتشرف بالخدمة
تحت قيادتك إذا قبلتِني

157
00:14:26,607 --> 00:14:28,349
.من الأفضل أن أعود

158
00:14:49,190 --> 00:14:50,891
سامحيني يا كاليسي

159
00:14:53,065 --> 00:14:56,732
وهل فعلت ما يسيء إلي؟ -
أمور عِدة -

160
00:14:56,733 --> 00:14:59,106
منذ زمن بعيد وطال غفرانها

161
00:14:59,107 --> 00:15:03,390
ولكن غفرتِ لي
على الرغم من فشلي

162
00:15:05,733 --> 00:15:09,307
عندما علمت بتعينك
،تيريون) كمساعدِ لكِ)

163
00:15:10,399 --> 00:15:12,398
.ذلك حطم فؤادي

164
00:15:12,399 --> 00:15:17,064
،عندما عينته مساعداً
لم أعي أنني سأراك مجدداً

165
00:15:17,065 --> 00:15:19,023
اتخذتِ القرار الصائب

166
00:15:19,024 --> 00:15:21,898
لم أكن أتخيل
أنّك لا تحبه هكذا

167
00:15:21,899 --> 00:15:23,231
لم أحبّه

168
00:15:23,232 --> 00:15:26,314
بالكاد توقف عن الكلام في
(طريقنا من (فولانتيس) إلى (مِيرين

169
00:15:26,315 --> 00:15:29,141
ومع ذلك ما كان بوسعي
فعله هو ألاّ أرميه في البحر

170
00:15:32,691 --> 00:15:35,807
ولكن العقل
.. وراء كل ذلك الكلام

171
00:15:37,816 --> 00:15:41,557
!لقد ارتكب أخطاء خطيرة

172
00:15:43,232 --> 00:15:44,599
وكذلك الجميع

173
00:15:46,107 --> 00:15:50,316
إلاّ أنها تخصه ويتعلم منها

174
00:15:51,107 --> 00:15:54,874
أتنصحني بأن أسامح
الشخص الذي سرق منصبك؟

175
00:15:55,858 --> 00:16:02,606
نعم ولدي اقتراح
آخر إذا سمحتِ لي

176
00:16:02,607 --> 00:16:05,148
<i>في اللحظة التي يخرج
فيها أخر جندي مُشاة</i>

177
00:16:05,149 --> 00:16:07,690
<i>إلى أرض المعركة
ينبغي علينا أن نُغلق البوابات</i>

178
00:16:07,691 --> 00:16:09,857
أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة

179
00:16:09,858 --> 00:16:12,974
لا يزال هناك أشخاص
يأتون من الريف

180
00:16:18,441 --> 00:16:21,265
كنت أتمنى يا سيدة
.سانسا) أن نتحدث على إنفراد)

181
00:16:39,107 --> 00:16:42,356
ظننت أننا وصلنا
إلى اتفاق من قبل

182
00:16:42,357 --> 00:16:43,757
(بخصوص السير (جايمي

183
00:16:45,399 --> 00:16:51,314
،لطالما كانت (بريان) مُخلصة لي
أثق فيها أكثر من أي أحد

184
00:16:51,315 --> 00:16:54,515
أتمنى أن أحظى بهذه
الثقة في مستشاريّ

185
00:16:55,357 --> 00:16:57,648
تريون) رجل صالح)

186
00:16:57,649 --> 00:17:00,398
لم يكن إلاّ شخصًا محترمًا معي

187
00:17:00,399 --> 00:17:04,523
لم أطلب منه أن يكون
مساعدي لأنه كان صالحًا

188
00:17:04,524 --> 00:17:12,058
طلبت منه أن يكون مساعدي لأنه
كان صالحاً وذكي ولا يرحم عند الضرورة

189
00:17:13,315 --> 00:17:15,390
ما كان عليه الوثوق
في (سيرسي) قط

190
00:17:16,274 --> 00:17:18,557
وكذلك أنتِ

191
00:17:21,858 --> 00:17:23,766
ظننته يعرف أخته جيداً

192
00:17:25,399 --> 00:17:27,390
العائلات معقدة

193
00:17:28,566 --> 00:17:30,682
قطعاً عائلتنا كذلك

194
00:17:32,441 --> 00:17:34,933
من المحزن أن يكون
هذا مشترك بيننا

195
00:17:36,733 --> 00:17:38,857
لدينا أمور أخرى مشتركة

196
00:17:38,858 --> 00:17:44,481
كلتانا تعرف معنى قيادة الناس
الذين لا يميلون لقبول حكم المرأة

197
00:17:44,482 --> 00:17:48,599
ونجحت كلتانا فيها وفقاً لما أراه

198
00:17:50,607 --> 00:17:55,891
ومع ذلك لا يسعني
إلاّ أن أشعر بوجود خلاف بيننا

199
00:17:56,858 --> 00:17:58,141
لماذا؟

200
00:18:02,399 --> 00:18:03,599
أخيكِ

201
00:18:06,733 --> 00:18:08,724
إنه يُحبك وتعرفين هذا

202
00:18:10,190 --> 00:18:15,064
.وهذا يُزعجكِ -
يرتكب الرجال حماقات لأجل النساء -

203
00:18:15,065 --> 00:18:17,307
.من السهل التلاعب بهم

204
00:18:20,399 --> 00:18:23,064
طيلة حياتي
:لم أعرف سوى هدف واحد

205
00:18:23,065 --> 00:18:24,724
العرش الحديدي

206
00:18:25,524 --> 00:18:30,189
واستعادته ممن دمروا عائلتي
وتقريباً دمروا عائلتك

207
00:18:30,190 --> 00:18:32,933
حربي كانت ضدهم

208
00:18:34,941 --> 00:18:36,599
(حتى قابلتُ (جون

209
00:18:38,566 --> 00:18:41,231
والآن ها أنا في
النصف الآخر من العالم

210
00:18:41,232 --> 00:18:47,141
،أقاتل بجوار (جون) في حربه
أخبريني من تلاعب بمن؟

211
00:18:54,649 --> 00:18:58,933
كان عليّ أن أشكرك
لحظة وصولك

212
00:19:00,065 --> 00:19:01,641
كانت غلطة

213
00:19:04,274 --> 00:19:06,599
... أنا هنا لأنني أحب أخيكِ

214
00:19:08,065 --> 00:19:13,481
وأثق فيه وأعرف
أنه رجل كلمته

215
00:19:13,482 --> 00:19:17,158
إنه الرجل الثاني في حياتي
الذي أقول هذا في حقه

216
00:19:18,649 --> 00:19:21,933
ومن كان الأول؟ -
شخص أطول -

217
00:19:26,983 --> 00:19:29,474
وماذا يحدث بعد هذا؟

218
00:19:30,774 --> 00:19:34,390
(نهزم الموتى وندمّر (سيرسي

219
00:19:35,399 --> 00:19:37,016
ماذا يحدث بعدئذ؟

220
00:19:38,399 --> 00:19:40,183
أستعيد العرش الحديدي

221
00:19:42,941 --> 00:19:44,390
ماذا عن الشمال؟

222
00:19:45,482 --> 00:19:49,273
لقد سلبوه منا ثم استعدناه

223
00:19:49,274 --> 00:19:52,982
وقلنا لن نركع لأي
أحد أبداً مرة أخرى

224
00:19:52,983 --> 00:19:54,724
ماذا عن الشمال؟

225
00:20:01,858 --> 00:20:04,857
.. أعتذر سيدتي، وجلالتك

226
00:20:04,858 --> 00:20:06,724
ما الأمر؟

227
00:20:28,274 --> 00:20:31,481
ملكتي -
أختك؟ -

228
00:20:31,482 --> 00:20:35,064
معها بضع سُفن فحسب
ولا يمكنها الإبحار بهم إلى هنا

229
00:20:35,065 --> 00:20:40,106
لذا أبحرت إلى الجزر
الحديدية لتستردهم باسمك

230
00:20:40,107 --> 00:20:41,766
ولكن لمَ لست معها؟

231
00:20:48,024 --> 00:20:50,891
أريد القتال لأجل
.. (وينترفل) سيدة (سانسا)

232
00:20:52,691 --> 00:20:54,641
.إذا سمحتِ بقبولي

233
00:21:24,733 --> 00:21:27,807
لسنا جنوداً يا سيدي -
.أصبحتم الآن -

234
00:21:31,941 --> 00:21:36,523
انظر، لقد نجوت معظم حياتي
دون الاقتراب من معركة

235
00:21:36,524 --> 00:21:38,982
ولكن نجوت بعدها
من معركة اللقطاء

236
00:21:38,983 --> 00:21:40,565
خارج تلك الجدران مباشرة

237
00:21:40,566 --> 00:21:44,483
،إذا استطعت النجاة من هذا
يمكنك أيضاً النجاة من هذا

238
00:21:45,524 --> 00:21:48,440
سيجهزونكم بأسلحة
في كُورة الحداد

239
00:21:48,441 --> 00:21:49,641
.في ذلك الاتجاه

240
00:21:51,274 --> 00:21:52,682
شكرًا لك

241
00:21:54,232 --> 00:21:56,857
عندما يحين الوقت
،ستنز لون إلى السرداب

242
00:21:56,858 --> 00:21:58,440
إنه المكان الأكثر أمانًا

243
00:21:58,441 --> 00:22:00,641
من خلال ذلك الممر هناك

244
00:22:01,274 --> 00:22:02,474
.شكراً لكِ

245
00:22:04,941 --> 00:22:07,440
<i>من التالي يا فتية؟</i>

246
00:22:07,441 --> 00:22:10,690
<i>!شكراً لك سيدي، عُد هنا</i>

247
00:22:10,691 --> 00:22:12,682
أي إتجاه عليّ الذهاب؟

248
00:22:17,441 --> 00:22:19,648
أي إتجاه تريدين الذهاب؟

249
00:22:19,649 --> 00:22:24,314
كل الأطفال سينزلون
إلى أسفل عندما يحين الوقت

250
00:22:24,315 --> 00:22:27,016
ولكن كان شقيقاي جنوداً

251
00:22:28,774 --> 00:22:31,183
أريد القتال أنا أيضاً

252
00:22:35,482 --> 00:22:37,481
من الجيد سماع هذا

253
00:22:37,482 --> 00:22:39,481
سأكون في
السرداب مع ابني

254
00:22:39,482 --> 00:22:42,690
وسأكون أفضل حالاً بكثير
في الأسفل بوجودك لحمايتنا

255
00:22:42,691 --> 00:22:45,465
متأكد أن كثير
من الناس يرغبون بهذا

256
00:22:50,733 --> 00:22:53,390
.حسناً سأدافع عن السرداب

257
00:23:04,524 --> 00:23:06,349
<i>!خيالة قادمون</i>

258
00:23:29,315 --> 00:23:32,807
!الغراب الصغير -
اعتقدنا أنّك مُت -

259
00:23:33,649 --> 00:23:35,265
.تقريباً

260
00:23:40,065 --> 00:23:42,099
<i>ضعوهم في الإسطبلات</i>

261
00:23:45,149 --> 00:23:48,773
كيف عثرتم على بعضكم؟ -
(تقابلنا في (لاست هارث -

262
00:23:48,774 --> 00:23:50,807
الموتى وصلوا هناك أولاً

263
00:23:54,858 --> 00:23:56,064
وجماعة (آمبر)؟

264
00:23:56,065 --> 00:23:58,265
.يقاتلون لصالح "ملك الليل" الآن

265
00:23:59,399 --> 00:24:01,898
تحتم علينا السير حولهم
للوصول إلى هنا

266
00:24:01,899 --> 00:24:05,857
أياً كان الذي ليس
هنا الآن، فهم معهم

267
00:24:05,858 --> 00:24:11,682
كم لدينا من الوقت؟ -
قبل شروق شمس الغد -

268
00:24:17,566 --> 00:24:19,807
هل المرأة الضخمة هنا؟

269
00:24:22,774 --> 00:24:24,940
<i>إنهم قادمين</i>

270
00:24:24,941 --> 00:24:26,023
<i>التالي</i>

271
00:24:26,024 --> 00:24:30,432
<i>لدينا زجاج التنين والصلب الفاليري</i>

272
00:24:34,441 --> 00:24:36,515
<i>ولكن يوجد الكثير منهم</i>

273
00:24:37,524 --> 00:24:38,891
.الكثير جداً منهم

274
00:24:40,774 --> 00:24:42,807
عدونا لا يتعب

275
00:24:44,858 --> 00:24:46,141
ولا يتوقف

276
00:24:47,649 --> 00:24:48,849
.ولا يشعر

277
00:24:50,065 --> 00:24:53,231
لا يمكننا هزيمتهم
في قتالِ مباشر

278
00:24:53,232 --> 00:24:54,974
ماذا نستطيع أن نفعل إذاً؟

279
00:24:56,482 --> 00:24:59,891
لقد حولهم "ملك الليل" جميعاً
ويتبعون أوامره

280
00:25:00,733 --> 00:25:02,058
.. إذا سقط

281
00:25:03,482 --> 00:25:05,356
سيكون الوصول إليه
أفضل فرصة لنا

282
00:25:05,357 --> 00:25:08,183
تلك حقيقة، لذا
لن يكشف نفسه أبدًا

283
00:25:08,941 --> 00:25:10,224
بل سيفعل

284
00:25:11,315 --> 00:25:13,058
سيأتي لي

285
00:25:14,524 --> 00:25:18,515
،لقد حاول من قبل عِدة مرات
ومع أكثر من غراب ثلاثي أعين

286
00:25:19,399 --> 00:25:20,599
لماذا؟

287
00:25:21,607 --> 00:25:24,915
ماذا يريد؟ -
ليلُ سرمدي -

288
00:25:25,941 --> 00:25:29,982
يريد محو هذا
العالم، وأنا ذاكرته

289
00:25:29,983 --> 00:25:32,390
،هذا هو الموت
أليس كذلك؟

290
00:25:34,232 --> 00:25:35,557
النسيان

291
00:25:38,065 --> 00:25:39,515
تكون منسيًا

292
00:25:40,357 --> 00:25:43,064
إن نسينا أين كنا
،وماذا فعلنا

293
00:25:43,065 --> 00:25:44,933
.لن نعد بشراً بعدها ...

294
00:25:45,774 --> 00:25:47,690
مجرد حيوانات

295
00:25:47,691 --> 00:25:49,724
ذكرياتك لا تأتي من الكتب

296
00:25:50,691 --> 00:25:52,773
قصصك ليست مجرد قصص

297
00:25:52,774 --> 00:25:56,682
إذا رغبت بمحو عالم
البشر، سأبدأ بك

298
00:25:57,524 --> 00:26:00,824
كيف سيعثر عليك؟ -
علامته عليّ -

299
00:26:02,065 --> 00:26:04,148
دائماً ما يعرف مكاني

300
00:26:04,149 --> 00:26:05,732
سنضعك في السرداب

301
00:26:05,733 --> 00:26:08,064
حيث الأمان -
كلا -

302
00:26:08,065 --> 00:26:11,565
علينا استدراجه إلى العراء
قبل أن يدمر جيشه الجميع

303
00:26:11,566 --> 00:26:13,565
"سأنتظره في "غابة الآلهة

304
00:26:13,566 --> 00:26:17,398
أتريدنا أن نستخدمك كطعم؟ -
لن نتركك هناك بمفردك -

305
00:26:17,399 --> 00:26:19,307
.لن يكون وحيداً، سأمكث معه

306
00:26:20,274 --> 00:26:21,933
مع رجال الجزر

307
00:26:24,607 --> 00:26:28,933
،لقد سلبت منك هذه القلعة
دعني أدافع عنك الآن

308
00:26:37,315 --> 00:26:40,398
سنعرقل بقيتهم
لأطول مدة ممكنة

309
00:26:40,399 --> 00:26:43,565
وعندما يحين الوقت، سأكون
أنا والسير (دافوس) على الجدران

310
00:26:43,566 --> 00:26:45,606
لنعطيكم الإشارة
لإشعال الخندق

311
00:26:45,607 --> 00:26:49,231
السير (دافوس) قادر تماماً
على التلويح بشُعلة بنفسه

312
00:26:49,232 --> 00:26:51,523
ستكون في السرداب

313
00:26:51,524 --> 00:26:54,606
جلالتك، لقد حاربت
من قبل ويمكنني تكرارها

314
00:26:54,607 --> 00:26:57,231
بجوار الرجال والنساء
الذين يخاطرون بحياتهم

315
00:26:57,232 --> 00:27:00,606
ثمة الآلاف منهم وواحد منك فقط

316
00:27:00,607 --> 00:27:04,940
لا يمكنك القتال مثلهم ولكن
تفكيرك أفضل من أي منهم

317
00:27:04,941 --> 00:27:09,432
،أنت هنا بسبب عقلك
إذا نجونا سأكون بحاجة إليه

318
00:27:12,357 --> 00:27:15,106
ينبغي على التنانين
إعطاءنا ميزة في الساحة

319
00:27:15,107 --> 00:27:18,732
،إن كانوا في الساحة
(فلن يحموا (بران

320
00:27:18,733 --> 00:27:20,273
يجب أن نكون بالقرب منه

321
00:27:20,274 --> 00:27:22,606
ليس قريب جداً حتى
"لا يقترب منه "ملك الليل

322
00:27:22,607 --> 00:27:24,898
ولكن قريب كفاية
.لملاحقته عندما يأتي

323
00:27:24,899 --> 00:27:30,515
هل ستوقفه نيران التنين؟ -
لا أعرف، لم يجرب أحد من قبل -

324
00:27:36,816 --> 00:27:38,849
الجميع سيموت

325
00:27:40,983 --> 00:27:43,641
لكن سنموت معاً على الأقل

326
00:27:47,149 --> 00:27:49,016
دعونا نحظى بعض الراحة

327
00:27:57,607 --> 00:27:58,807
جلالتك

328
00:28:13,816 --> 00:28:17,349
أتريد المساعدة؟ -
كلا -

329
00:28:18,190 --> 00:28:22,016
حظيت برحلة غريبة -
أغرب من المعظم -

330
00:28:23,983 --> 00:28:26,224
أحب أن أسمعها

331
00:28:28,649 --> 00:28:30,690
إنها قصة طويلة

332
00:28:30,691 --> 00:28:32,891
... إذا كنا محبوسان في قلعة

333
00:28:34,024 --> 00:28:37,724
في منتصف الشتاء
.ولا مكان نذهب إليه

334
00:28:59,399 --> 00:29:00,724
مرحبا

335
00:29:20,566 --> 00:29:25,432
عندما تسترد (دانيريس) عرشها
لن يكون هناك مكان لنا هنا

336
00:29:26,399 --> 00:29:28,857
أنا مخلص لملكتي

337
00:29:28,858 --> 00:29:31,982
،سأقاتل لأجلها حتى ينهزم أعدائها

338
00:29:31,983 --> 00:29:35,933
ولكن عندما تنتهي
.. الحرب وهي تفوز

339
00:29:38,733 --> 00:29:41,766
هل تريدين أن تكبري
في العمر بهذا المكان؟

340
00:29:44,024 --> 00:29:46,773
ألا يوجد هناك شيء
آخر تريدين فعله

341
00:29:46,774 --> 00:29:49,099
شيء آخر تريدين رؤيته؟ ...

342
00:29:50,983 --> 00:29:52,307
(ناث)

343
00:29:53,399 --> 00:29:56,141
أريد رؤية الشواطئ مجدداً

344
00:29:58,274 --> 00:30:02,349
إذن سآخذك إلى هناك -
شعبي قوم مسالم -

345
00:30:03,315 --> 00:30:08,183
لا نستطيع حماية أنفسنا -
شعبي ليسوا مسالمين -

346
00:30:08,899 --> 00:30:10,641
.وسنحميكِ

347
00:30:22,107 --> 00:30:24,016
<i>حاضر سيدي</i>

348
00:30:27,107 --> 00:30:29,183
هل أخبرتها بعد؟

349
00:30:32,149 --> 00:30:33,349
.كلا

350
00:30:36,858 --> 00:30:38,224
أنت تكون حذراً

351
00:30:41,315 --> 00:30:42,849
يعطيك الوقت

352
00:30:44,566 --> 00:30:46,849
.. تنتظر لأجل

353
00:30:58,607 --> 00:31:00,849
.والآن بدأت حراستنا

354
00:31:05,315 --> 00:31:11,891
غيلي)؟ و(سام) الصغير؟) -
سيكونان بأمان في السرداب -

355
00:31:13,399 --> 00:31:15,058
.. إذا أردت الانضمام إليهم

356
00:31:19,816 --> 00:31:21,064
!لحمايتهم

357
00:31:21,065 --> 00:31:24,189
يبدو أن الجميع نسي أنني
أول من قتل سائر أبيض

358
00:31:24,190 --> 00:31:26,356
"وقتلت الـ"ثين -
واحداً منهم -

359
00:31:26,357 --> 00:31:27,898
أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

360
00:31:27,899 --> 00:31:31,106
وسرقت عدداً لا بأس به من الكتب
،"من مكتبة الـ"ستاديل

361
00:31:31,107 --> 00:31:33,648
ونجوت عند
قبضة الرجال الأوائل

362
00:31:33,649 --> 00:31:35,898
أنت تحتاجني هناك

363
00:31:35,899 --> 00:31:37,523
،حسناً لو وصلت الأوضاع لهذا

364
00:31:37,524 --> 00:31:40,106
فقد انتهى أمرنا فعلاً -
"حسناً، إذا اعتبرت نفسك "انتهى أمرك -

365
00:31:40,107 --> 00:31:41,891
.فلن تصف بدقة عما سيحدث لك

366
00:31:45,524 --> 00:31:49,898
(صامويل تارلي)
ذابح السائرون البيض

367
00:31:49,899 --> 00:31:51,766
مُحب السيدات

368
00:31:53,024 --> 00:31:55,974
وكأننا نحتاج مزيداً
.من العلامات على نهاية العالم

369
00:31:58,024 --> 00:31:59,891
عُد إلى حيث بدأنا

370
00:32:02,232 --> 00:32:09,690
(نحن و(غرين) و(بيب -
تبقى ثلاثتنا فقط -

371
00:32:09,691 --> 00:32:13,557
آخر من يظل حياً
يحرق البقية

372
00:32:28,774 --> 00:32:30,899
أتمنى لو كان أبي هنا

373
00:32:33,024 --> 00:32:36,773
سأرغب بشدة في رؤية تعابير وجهه
عندما يدرك أن ولديه الاثنين

374
00:32:36,774 --> 00:32:39,307
على وشك الموت
(مدافعين عن (وينترفِل

375
00:32:43,816 --> 00:32:45,933
.سيستحق الرؤية فعلاً

376
00:32:51,941 --> 00:32:57,224
،أتذكر أول مرة كنا هنا
أول مرة رأيت هذه القاعة

377
00:32:58,107 --> 00:33:03,606
،كنت أسدًا ذهبياً
وأنا زانِ مخمور

378
00:33:03,607 --> 00:33:05,099
كان الوضع بسيط أيضاً

379
00:33:06,107 --> 00:33:08,398
لم يكن بسيطاً هكذا

380
00:33:08,399 --> 00:33:12,648
كنت أضاجع أختي وأنت
لديك صديق واحد في العالم

381
00:33:12,649 --> 00:33:14,231
يضاجع أخته

382
00:33:14,232 --> 00:33:16,682
كنت أتحدث بعبارات نسبية

383
00:33:18,274 --> 00:33:21,141
هل تشتاق إليها؟ -
بالطبع أشتاق إليها -

384
00:33:22,482 --> 00:33:27,515
حسناً، أيامي الذهبية قد ولت
ولكن الزنى ما زال خيارًا لك

385
00:33:28,441 --> 00:33:29,682
ليس كذلك

386
00:33:30,983 --> 00:33:34,058
لكانت الأوضاع أسهل من ذلك

387
00:33:36,733 --> 00:33:38,849
نخب مخاطر تحسين الذات

388
00:33:46,149 --> 00:33:49,690
سيدتي -
لا نقصد المقاطعة -

389
00:33:49,691 --> 00:33:51,857
كنا نبحث فحسب
.. عن مكانِ دافئ

390
00:33:51,858 --> 00:33:55,648
،للتأمل في موتك الوشيك
لقد جئتِ للمكان الصحيح

391
00:33:55,649 --> 00:33:58,148
أتريدين بعضاً من هذا
البول؟ ليس سيئاً

392
00:33:58,149 --> 00:34:00,523
وليس لذيذاً أيضاً -
شكراً لك سيدي -

393
00:34:00,524 --> 00:34:05,224
لا أظن هذا حكيماً، قد تبدأ
المعركة في أي دقيقة

394
00:34:07,774 --> 00:34:09,099
نصف كأس

395
00:34:10,983 --> 00:34:13,023
وأنتِ؟ -
كلا، شكراً لك -

396
00:34:13,024 --> 00:34:14,606
ينبغي أن أخذ قسطاً من النوم

397
00:34:14,607 --> 00:34:17,891
أتظنين حقاً أن
أي منا سينام الليلة؟

398
00:34:18,941 --> 00:34:24,891
انضمي لنا -
.حسناً، لوقتِ قليل فقط -

399
00:34:31,149 --> 00:34:34,231
حسناً، ماذا لدينا هنا؟ -
سير (دافوس)، انضم لنا -

400
00:34:34,232 --> 00:34:36,857
لا، ليس لي. أشكرك
جئت هنا لأجل هذا

401
00:34:36,858 --> 00:34:42,314
فكرت إما أموت في الخارج
متجمداً من البرد

402
00:34:42,315 --> 00:34:45,307
.أو أنتظر الموت هنا في الدفء

403
00:34:48,065 --> 00:34:51,557
قد تكون هذه آخر ليلة لنا
في العالم، أتعلمين هذا

404
00:34:52,566 --> 00:34:55,732
نعم وسعيدة بوجودك هنا

405
00:34:55,733 --> 00:34:59,648
هنا تقاتل معنا وسعيدة
(أنّك نجوت من (إيستووتش

406
00:34:59,649 --> 00:35:01,474
أترغب في شراب؟

407
00:35:02,232 --> 00:35:03,474
.أحضرت شرابي معي

408
00:35:10,441 --> 00:35:15,515
"يسمونك بـ"قاتل الملك -
متأكد أن أحدهم يقول ذلك -

409
00:35:16,357 --> 00:35:21,099
"يلقبونني بـ"لعنة العمالقة
أترغب بمعرفة السبب؟

410
00:35:31,441 --> 00:35:34,766
قتلت عملاقاً وعمري عشرة أعوام

411
00:35:36,274 --> 00:35:40,141
ثم ذهبت بعدها إلى
الفراش مع زوجته

412
00:35:41,232 --> 00:35:44,933
،عندما استيقظت
أتعرف ماذا فعلت؟

413
00:35:48,024 --> 00:35:54,641
أرضعتني من حلماتها
لثلاثة أشهر، ظنّت أني رضيع

414
00:35:55,399 --> 00:35:57,849
هكذا أصبحت قوي جداً

415
00:35:59,315 --> 00:36:01,016
.من لبن العمالقة

416
00:36:19,149 --> 00:36:20,933
ربما سآخذ هذا الشراب

417
00:36:59,691 --> 00:37:03,682
،لم تعتادي الصمت قط
وها أنتِ جالسة وكأنكِ خرساء

418
00:37:06,774 --> 00:37:08,265
أظنني تغيّرت

419
00:37:16,566 --> 00:37:20,898
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا يبدو لكِ؟ -

420
00:37:20,899 --> 00:37:23,933
لا، أقصد
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

421
00:37:26,232 --> 00:37:29,565
لقد انضممت للأخوية وذهبت
(وراء السور مع (جون

422
00:37:29,566 --> 00:37:31,265
وأنت هنا الآن، لماذا؟

423
00:37:33,024 --> 00:37:36,641
متى آخر مرة قاتلت
لأحدهم عدا نفسك؟

424
00:37:39,149 --> 00:37:41,432
لقد قاتلت لأجلك، صحيح؟

425
00:37:51,399 --> 00:37:53,565
!بحقك

426
00:37:53,566 --> 00:37:55,599
!وكأننا في زفاف لعين

427
00:37:58,315 --> 00:38:02,064
سيدتي، من الجيد
رؤيتك مجدداً

428
00:38:02,065 --> 00:38:04,599
آسف لأننا افترقنا بتلك الطريقة

429
00:38:05,607 --> 00:38:09,641
هل كان في قائمتك؟ -
لبعض الوقت -

430
00:38:10,524 --> 00:38:11,974
.لا بأس

431
00:38:13,607 --> 00:38:16,766
لقد جلبنا إله النور
جميعاً هنا لنفس السبب

432
00:38:18,691 --> 00:38:22,857
.. هذه هي لحظته عندما -
،لم يعد (ثورس) هنا -

433
00:38:22,858 --> 00:38:25,773
لذا أتمنى ألا تكون
على وشك إلقاء خِطبة

434
00:38:25,774 --> 00:38:27,314
.. لأنه إن فعلت

435
00:38:27,315 --> 00:38:30,606
سيتساءل إله النور لماذا
أعادك للحياة 19 مرة

436
00:38:30,607 --> 00:38:34,641
ليراك تموت مخنوقاً في النهاية
.على هذا الحائط اللعين بسببي

437
00:38:47,816 --> 00:38:49,183
أين أنتِ ذاهبة؟

438
00:38:50,524 --> 00:38:54,515
لن أقضي ساعاتي الأخيرة
معكما أيّها العجوزان البائسان

439
00:39:18,566 --> 00:39:20,349
هذا لأجلي؟

440
00:39:34,232 --> 00:39:36,058
سيفي بالغرض

441
00:39:39,232 --> 00:39:42,557
آخر مرة رأيتني أردت
(أن آتي إلى (وينترفل

442
00:39:43,441 --> 00:39:45,016
.. الطريق كان طويلاً ولكن

443
00:39:46,566 --> 00:39:48,849
ما الذي أرادته منك
المرأة الحمراء؟

444
00:39:53,107 --> 00:39:56,690
أرادت دمائي
من أجل تعويذة ما

445
00:39:56,691 --> 00:39:58,390
لماذا دمائك؟

446
00:39:59,816 --> 00:40:05,273
،أنا ابن (روبرت براثيون) اللقيط
لم أعرف ذلك حتى أخبرتني

447
00:40:05,274 --> 00:40:09,141
وبعدها قيدتني في الفراش
ووضعت العلّق على أنحاء جسمي

448
00:40:12,315 --> 00:40:14,356
هل كانت المرة الأولى لك؟

449
00:40:14,357 --> 00:40:17,148
لا، نعم لم أحظ قط بأي
علّق على عضوي التناسلي

450
00:40:17,149 --> 00:40:21,064
أول مرة لك مع امرأة -
ماذا؟ -

451
00:40:21,065 --> 00:40:23,606
أنا لم ... لم أضاجعها

452
00:40:23,607 --> 00:40:27,064
هل ضاجعت فتيات أخريات
قبل ذلك في (كينغز لاندينج)؟

453
00:40:27,065 --> 00:40:28,933
أو بعدها؟

454
00:40:32,858 --> 00:40:34,891
ألاّ تتذكر؟

455
00:40:36,399 --> 00:40:38,557
نعم فعلت -
واحدة؟ -

456
00:40:39,566 --> 00:40:40,898
اثنتين؟

457
00:40:40,899 --> 00:40:43,641
عشرون؟ -
لم أكن أحصي العدد -

458
00:40:45,399 --> 00:40:46,599
بلى فعلت

459
00:40:49,733 --> 00:40:51,474
.ثلاثة

460
00:40:56,941 --> 00:40:59,641
ربما سنموت قريباً

461
00:41:02,065 --> 00:41:04,974
أريد أن أعرف هذا
الشعور قبل أن نموت

462
00:41:11,065 --> 00:41:12,682
.. آريا) أنا)

463
00:41:48,607 --> 00:41:52,724
،لست المرأة الحمراء
اخلع سروالك اللعين

464
00:42:17,315 --> 00:42:19,724
هذا غريب، أليس كذلك؟

465
00:42:22,024 --> 00:42:27,523
أن معظم من هنا قاتلوا
آل (ستارك) مرة أو أكثر

466
00:42:27,524 --> 00:42:32,148
وها نحن في قلعتهم
مستعدين للدفاع عنها

467
00:42:32,149 --> 00:42:33,557
.معاً

468
00:42:36,190 --> 00:42:38,390
.على الأقل سنموت بشرف

469
00:42:44,024 --> 00:42:45,807
أظننا قد نعيش

470
00:42:49,274 --> 00:42:51,058
نعم أظن ذلك

471
00:42:52,482 --> 00:42:55,432
كم عدد المعارك التي نجونا منها؟

472
00:42:56,566 --> 00:42:58,099
(سير (دافوس سيوورث

473
00:42:58,858 --> 00:43:03,148
"ناجِ من معركة "المياه الضحلة
"و"معركة اللقطاء

474
00:43:03,149 --> 00:43:06,273
كل هذا بدون ذرة
واحدة من القتال

475
00:43:06,274 --> 00:43:10,314
(سير (جايمي لانيستر
(البطل الأسطوري لحصار (بايك

476
00:43:10,315 --> 00:43:13,064
الخاسر الأسطوري
"لمعركة "الغابات الهامسة

477
00:43:13,065 --> 00:43:14,265
!ليحيا

478
00:43:15,441 --> 00:43:19,474
سير (بريان) التارثية
.. "تغلبت على الـ"هاوند

479
00:43:20,232 --> 00:43:24,690
(المعذرة سيدة (بريان -
ليست سِير؟ -

480
00:43:24,691 --> 00:43:25,974
لستِ فارساً؟

481
00:43:27,232 --> 00:43:28,690
لا يمكن تتويج النساء فرسان

482
00:43:28,691 --> 00:43:30,773
لمَ لا؟ -
العادات -

483
00:43:30,774 --> 00:43:32,058
سُحقاً للعادات

484
00:43:33,107 --> 00:43:35,933
لم أرغب أن أكون فارساً قط

485
00:43:39,357 --> 00:43:45,849
لست ملكاً ولكن لو كنت
لجعلتكِ فارساً عشر مرات

486
00:43:47,649 --> 00:43:49,474
لست بحاجة لملك

487
00:43:50,441 --> 00:43:53,599
بوسع أي فارس
أن ينصب فارساً آخر

488
00:43:58,357 --> 00:43:59,599
سأثبت هذا

489
00:44:02,566 --> 00:44:05,707
(اركعي سيدة (بريان

490
00:44:08,983 --> 00:44:11,307
أتريدين أن تكوني
فارساً أم لا؟

491
00:44:15,899 --> 00:44:17,099
اركعي

492
00:45:10,566 --> 00:45:15,058
،باسم الإله المحارب
آمركِ بالتحلي بالشجاعة

493
00:45:17,149 --> 00:45:22,682
،باسم الإله الأب
آمركِ بتطبيق العدالة

494
00:45:25,566 --> 00:45:30,891
،باسم الإله الأم
آمركِ بحماية الأبرياء

495
00:45:39,566 --> 00:45:42,141
.. انهضي يا (بريان) التارثية

496
00:45:43,399 --> 00:45:46,058
.فارساً للمالك السبع

497
00:46:03,065 --> 00:46:05,058
!سير (بريان) التارثية

498
00:46:06,232 --> 00:46:08,265
!فارساً للممالك السبع

499
00:46:17,983 --> 00:46:22,648
<i>لدينا كل شيء للفوز بهذه الحرب -
لقد دربت رجالي والنساء والأطفال -</i>

500
00:46:22,649 --> 00:46:24,606
،وقاتلت من قبل
ويمكنني القتال مجدداً

501
00:46:24,607 --> 00:46:27,857
،اسمعيني أرجوكِ
أنتِ مستقبل عائلتنا

502
00:46:27,858 --> 00:46:29,857
لا أحتاجك لتذكرني بهذا

503
00:46:29,858 --> 00:46:32,940
،ستكونين بأمان في السرداب
.. تلك الكائنات التي سنحاربها

504
00:46:32,941 --> 00:46:34,565
لن أختبئ تحت الأرض

505
00:46:34,566 --> 00:46:39,106
لقد تعهدت بالقتال
من أجل الشمال، وسأقاتل

506
00:46:39,107 --> 00:46:41,183
<i>هل فهمت؟ -
نعم فهمت -</i>

507
00:46:43,733 --> 00:46:47,432
.. آسف، لم أقصد -
لا بأس -

508
00:46:48,566 --> 00:46:50,016
.انتهى حديثنا

509
00:46:55,858 --> 00:47:01,183
أتمنى لك التوفيق يا ابن العم -
.أشكرك يا سيدتي -

510
00:47:02,232 --> 00:47:03,724
سيدتي -
سيدتي -

511
00:47:08,399 --> 00:47:12,849
ماذا معك؟ -
"اسمه "هارت باين -

512
00:47:13,983 --> 00:47:17,849
إنه سيف عائلتي -
ما زال لديك عائلة -

513
00:47:18,899 --> 00:47:21,849
نعم وأرغب بالدفاع
عنهم بواسطته

514
00:47:23,691 --> 00:47:26,058
ولكن لا أستطيع
حمله بشكلِ صحيح

515
00:47:28,315 --> 00:47:31,807
لقد علمني والدك
كيف أكون رجلاً

516
00:47:33,107 --> 00:47:34,807
وكيف أفعل الصواب

517
00:47:36,816 --> 00:47:38,307
.هذا هو الصواب

518
00:47:42,315 --> 00:47:48,265
،إنه من الصلب الفاليري
وسأتشرف لو أخذته

519
00:48:01,315 --> 00:48:03,224
.. سأحمله تخليداً لذكراه

520
00:48:07,399 --> 00:48:09,891
.لحراسة عوالم الرجال

521
00:48:12,357 --> 00:48:14,766
سأراك بعدما تنتهي الحرب

522
00:48:26,399 --> 00:48:28,474
.أتمنى أن نفوز

523
00:48:36,941 --> 00:48:39,982
الأفضل أن نرتاح قليلاً -
لا، لنمكث مدة أطول -

524
00:48:39,983 --> 00:48:41,390
لقد نفذ منا النبيذ

525
00:48:47,566 --> 00:48:49,099
ما رأيكم بأغنية؟

526
00:48:50,441 --> 00:48:52,307
لابد أن واحد منكم يعرف أغنية

527
00:48:53,024 --> 00:48:57,099
سير (دافوس)؟ -
ستدعو بقدوم الموت السريع -

528
00:48:59,941 --> 00:49:01,432
سير (بريان)؟

529
00:49:11,862 --> 00:49:17,068
في أعالي قاعات"
"الملوك الراحلين

530
00:49:17,069 --> 00:49:21,610
"سترقص (جيني) مع أشباحها"

531
00:49:21,611 --> 00:49:28,068
أولئك الذين فقدتهم"
"وأولئك الذين وجدتهم

532
00:49:28,069 --> 00:49:32,478
"وأولئك الذين أحبونها أكثر"

533
00:49:33,528 --> 00:49:38,944
"أولئك الذين رحلوا من زمنِ بعيد"

534
00:49:38,945 --> 00:49:43,519
"ولم تستطع حتى تذكّر أسمائهم"

535
00:49:44,361 --> 00:49:49,777
يدورون معها على"
"الحجارة القديمة الرطبة

536
00:49:49,778 --> 00:49:54,902
"مبعدين عنها كل حُزنها وأوجاعها"

537
00:49:54,903 --> 00:50:00,561
"ولم ترغب أبدًا في المغادرة"

538
00:50:01,486 --> 00:50:06,652
"لا تريد المغادرة أبداً"

539
00:50:06,653 --> 00:50:11,694
"لا تريد المغادرة أبداً"

540
00:50:11,695 --> 00:50:16,394
"لا تريد المغادرة أبداً"

541
00:50:17,445 --> 00:50:22,736
"لا تريد المغادرة أبداً"

542
00:50:22,737 --> 00:50:28,811
"لا تريد المغادرة أبداً"

543
00:51:11,858 --> 00:51:18,599
من هذه؟ -
(ليانا ستارك) -

544
00:51:26,607 --> 00:51:28,557
.. (أخي (ريغار

545
00:51:31,482 --> 00:51:35,481
أخبرني الجميع أنه
كان محترماً وعطوفاً

546
00:51:35,482 --> 00:51:40,224
وأحب الغناء وإعطاء
المال للأطفال الفقراء

547
00:51:42,858 --> 00:51:46,974
واغتصبها رغم ذلك -
لم يفعل -

548
00:51:51,399 --> 00:51:52,599
لقد أحبّها

549
00:51:58,941 --> 00:52:01,432
كانا متزوجان سراً

550
00:52:02,816 --> 00:52:04,606
(وبعد سقوط (ريغار
"في معركة الـ"ترايدنت

551
00:52:04,607 --> 00:52:05,807
أنجبت ولداً

552
00:52:07,649 --> 00:52:11,682
كان (روبرت) ليقتل الرضيع
إن علم بوجوده و(ليانا) أدركت هذا

553
00:52:13,232 --> 00:52:14,974
.. لذا آخر ما فعلته

554
00:52:16,274 --> 00:52:18,440
وهي تنزف حتى
الموت على فراش الولادة

555
00:52:18,441 --> 00:52:20,599
.. هو إعطاء الطفل لأخيها

556
00:52:21,899 --> 00:52:27,141
.. (نِد ستارك)
ليربيه بصفته ابن زنا

557
00:52:30,607 --> 00:52:32,016
.. اسمي

558
00:52:34,232 --> 00:52:35,807
.. اسمي الحقيقي

559
00:52:38,983 --> 00:52:40,724
.(هو (إيغون تارغيرين

560
00:52:43,399 --> 00:52:45,724
هذا مستحيل -
أتمنى لو كان -

561
00:52:47,274 --> 00:52:48,641
من أخبرك بهذا؟

562
00:52:49,524 --> 00:52:50,724
(بران)

563
00:52:51,649 --> 00:52:53,732
لقد رأى ذلك -
رأى ذلك؟ -

564
00:52:53,733 --> 00:52:56,398
و(صامويل) أكد هذا

565
00:52:56,399 --> 00:53:00,782
"قرأ عن زواجهما في الـ"ستاديل
دون أن يفهم من المقصود

566
00:53:01,649 --> 00:53:07,724
سرُ لا يعرفه أحد في العالم
سوى أخيك وأعز أصدقائك

567
00:53:08,816 --> 00:53:10,774
ألا يبدو هذا غريباً لك؟

568
00:53:12,983 --> 00:53:14,682
(إنه حقيقة يا (داني

569
00:53:16,149 --> 00:53:17,557
.أعرف ذلك

570
00:53:22,065 --> 00:53:24,189
.. لو كان حقيقة

571
00:53:24,190 --> 00:53:28,632
فهذا سيجعلك آخر وريث
شرعي ذكر لعائلة التارغيرين

572
00:53:33,357 --> 00:53:36,057
وسيكون لك الحق
للمطالبة بالعرش الحديدي

573
00:53:45,816 --> 00:53:47,099
<i>!اصطفوا</i>

574
00:53:50,024 --> 00:53:52,183
<i>!تراجعوا</i>

575
00:54:45,600 --> 00:54:53,184
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

