1
00:02:37,969 --> 00:02:41,845
في طفولتي
...كان أخي يروي لي قصة قبل النوم

2
00:02:43,370 --> 00:02:46,190
عن الرجل الذي قتل والدنا

3
00:02:47,800 --> 00:02:51,100
الذي طعنه في ظهره ونحر عنقه

4
00:02:51,230 --> 00:02:54,190
الذي جلس على "العرش الحديدي" يشاهده

5
00:02:54,320 --> 00:02:56,840
بينما يراق دمه على الأرض

6
00:02:58,270 --> 00:03:00,920
كما روى لي قصصاً أخرى

7
00:03:01,230 --> 00:03:04,400
...عما سنفعله بذلك الرجل

8
00:03:05,530 --> 00:03:08,790
(حين نستعيد (الممالك السبعة
ويصبح هو في قبضتنا

9
00:03:11,040 --> 00:03:14,040
تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى الشمال

10
00:03:14,220 --> 00:03:17,690
بالفعل -
لا أرى جيشاً -

11
00:03:17,870 --> 00:03:21,340
لا أرى سوى رجل واحد، بيد واحدة

12
00:03:21,470 --> 00:03:23,120
يبدو أن أختك قد كذبت عليّ

13
00:03:26,210 --> 00:03:27,950
وكذبت عليّ أيضاً

14
00:03:29,940 --> 00:03:33,200
لم يكن لديها أية نية بإرسال
جيشها إلى الشمال

15
00:03:33,380 --> 00:03:37,500
معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

16
00:03:38,500 --> 00:03:42,020
(السريّة الذهبية" من (إيسوس"
مشتراة ومدفوعة الثمن

17
00:03:42,370 --> 00:03:43,980
حتى لو هزمنا الموتى

18
00:03:44,150 --> 00:03:45,980
سيكون معها ما يكفي للقضاء على الناجين

19
00:03:46,320 --> 00:03:47,670
هزمنا"؟"

20
00:03:48,840 --> 00:03:52,620
وعدت بالقتال في سبيل الأحياء
وأنوي الوفاء بذلك الوعد

21
00:03:55,360 --> 00:03:58,270
...صاحبة السمو، أعرف أخي -
كما قلت إنك تعرف أختك؟ -

22
00:04:00,620 --> 00:04:03,830
جاء إلى هنا بمفرده
وهو يعرف جيداً كيف سيتم استقباله

23
00:04:04,010 --> 00:04:07,220
لماذا يفعل ذلك لو أنه كاذب؟

24
00:04:07,390 --> 00:04:10,350
ربما يثق بدفاع أخيه الأصغر عنه

25
00:04:10,480 --> 00:04:13,390
حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

26
00:04:14,000 --> 00:04:15,870
أنت على حق، لا يمكننا الوثوق به

27
00:04:17,000 --> 00:04:18,910
هاجم أبي في الشوارع

28
00:04:19,080 --> 00:04:22,470
حاول تدمير بيتي وعائلتي
كما فعل بك

29
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
أتريدينني أن أعتذر؟

30
00:04:24,730 --> 00:04:26,080
لن أعتذر

31
00:04:26,680 --> 00:04:28,070
كنا في حرب

32
00:04:28,210 --> 00:04:30,600
كل ما فعلت، كان من أجل بيتي وعائلتي

33
00:04:30,770 --> 00:04:32,330
ولو عاد الزمن، سأعيد الكرّة

34
00:04:33,200 --> 00:04:35,160
ما أكثر التضحيات التي نبذلها
من أجل الحب

35
00:04:42,150 --> 00:04:44,370
إذن لماذا تخليت عن بيتك وعائلتك الآن؟

36
00:04:47,230 --> 00:04:49,710
لأن هذا أمر يفوق الولاء

37
00:04:52,620 --> 00:04:54,230
هدفنا هو النجاة

38
00:05:01,490 --> 00:05:02,960
لا تعرفينني جيداً يا صاحبة السمو

39
00:05:05,700 --> 00:05:07,700
(لكنني أعرف السيد (جايمي

40
00:05:07,870 --> 00:05:09,480
إنه رجل شريف

41
00:05:10,480 --> 00:05:12,560
كنت قد أسرته ذات مرة

42
00:05:12,740 --> 00:05:15,130
لكننا حين وقعنا معاً في الأسر
وحاول محتجزونا

43
00:05:15,300 --> 00:05:19,250
(التحرش بي، دافع عني السيد (جايمي

44
00:05:20,040 --> 00:05:22,380
وخسر يده بسبب ذلك

45
00:05:25,250 --> 00:05:29,640
لولاه يا سيدتي
لما بقيت أنت على قيد الحياة

46
00:05:29,810 --> 00:05:32,330
لقد زودني بالسلاح والدروع

47
00:05:32,510 --> 00:05:35,370
وأرسلني لأبحث عنك وأعيدك إلى الديار

48
00:05:35,550 --> 00:05:38,420
وفاءً بقسم تعهد به لوالدتك

49
00:05:44,540 --> 00:05:45,930
هل تشهدين لصالحه؟

50
00:05:48,840 --> 00:05:50,230
أجل

51
00:05:54,920 --> 00:05:56,790
هل تقبلين القتال إلى جواره؟

52
00:06:00,750 --> 00:06:02,090
أقبل

53
00:06:06,480 --> 00:06:08,130
أنا أئتمنك على حياتي

54
00:06:09,650 --> 00:06:13,480
لو أنك تأتمنينه على حياتك
فلنسمح له بالبقاء

55
00:06:19,430 --> 00:06:21,690
ما رأي "مأمور الشمال" في الأمر؟

56
00:06:27,600 --> 00:06:29,460
نحتاج إلى كل رجل متاح

57
00:06:39,410 --> 00:06:40,760
حسناً

58
00:07:01,960 --> 00:07:03,350
شكراً يا صاحبة السمو

59
00:07:42,020 --> 00:07:44,580
إما أنك كنت تعرف بأن (سيرسي) تكذب
وتركتني أتصور العكس

60
00:07:44,970 --> 00:07:46,320
أو أنك لم تعرف بأي شيء

61
00:07:46,450 --> 00:07:48,230
أي أنك إما خائن أو أحمق

62
00:07:48,360 --> 00:07:50,580
كنت أحمق -
ليست أول مرة -

63
00:07:51,580 --> 00:07:53,620
لا تزال (سيرسي) متربعة على العرش

64
00:07:53,790 --> 00:07:57,360
إن لم تستطع مساعدتي على استرداده
فسأبحث عن "مساعد" آخر يستطيع

65
00:08:02,570 --> 00:08:06,960
أتوقع أن يتحلى أحدكما بهذا المشبك قريباً

66
00:08:13,130 --> 00:08:14,470
أفسحوا الطريق

67
00:09:00,610 --> 00:09:02,310
أليس لديك ما يشغلك سواي؟

68
00:09:02,480 --> 00:09:04,780
هل صنعت سلاحي بعد؟

69
00:09:04,960 --> 00:09:08,780
سأصنعه بمجرد انتهائي
من صنع عدة مئات من هذه البلطة

70
00:09:08,950 --> 00:09:10,480
يجب أن تصنع سلاحي أولاً

71
00:09:10,650 --> 00:09:12,470
واحرص على أن يكون أقوى من هذا

72
00:09:13,950 --> 00:09:15,470
إنها قوية بما يكفي

73
00:09:19,640 --> 00:09:22,680
سيكون السرداب أكثر أمناً

74
00:09:23,810 --> 00:09:25,940
هل ستنزل إلى السرداب؟

75
00:09:26,120 --> 00:09:28,030
...لا، لكن -
لكنك مقاتل -

76
00:09:29,290 --> 00:09:30,940
قاتلت كثيراً

77
00:09:32,500 --> 00:09:33,940
هل قاتلتهم؟

78
00:09:34,110 --> 00:09:36,200
أجل، بعضهم

79
00:09:37,110 --> 00:09:38,540
كم عددهم؟

80
00:09:38,720 --> 00:09:40,060
عدداً كبيراً

81
00:09:41,060 --> 00:09:42,450
كان هذا كافياً

82
00:09:45,100 --> 00:09:46,750
كيف تصفهم؟

83
00:09:47,750 --> 00:09:49,140
إنهم أشرار

84
00:09:50,490 --> 00:09:52,010
أشرار جداً

85
00:09:52,180 --> 00:09:53,530
أشرار جداً"؟"

86
00:09:56,570 --> 00:09:59,700
حتى مساعد الحداد
"لديه وصف أفضل من "أشرار جداً

87
00:09:59,870 --> 00:10:01,830
ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

88
00:10:02,000 --> 00:10:04,090
كيف يتحركون؟ إلى أي مدى يصعب قتلهم؟

89
00:10:04,260 --> 00:10:05,780
أعرف أنك تريدين القتال

90
00:10:05,910 --> 00:10:09,130
وأعرف أنك لا تخشين المغتصبين
...ولا القتلة ولا

91
00:10:09,300 --> 00:10:11,340
...هذا الأمر مختلف، هذا

92
00:10:12,000 --> 00:10:13,430
هذا موت محقق

93
00:10:14,250 --> 00:10:17,380
أتريدين أن تعرفي كيف أصفهم؟
بالموت، هذه صفتهم

94
00:10:25,250 --> 00:10:26,640
"أنا أعرف "الموت

95
00:10:29,370 --> 00:10:31,070
له وجوه عدة

96
00:10:34,060 --> 00:10:35,890
أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

97
00:10:43,710 --> 00:10:46,140
سلاحي؟ -
سأبدأ صنعه على الفور -

98
00:11:20,210 --> 00:11:22,470
أنا آسف على ما فعلت بك

99
00:11:26,030 --> 00:11:27,900
لم تشعر بالأسف آنذاك

100
00:11:29,330 --> 00:11:31,680
كنت تحمي عائلتك

101
00:11:33,330 --> 00:11:35,070
لم أعد نفس الشخص

102
00:11:35,460 --> 00:11:39,580
كنت ستظل نفس الشخص
لولا أنك دفعتني من تلك النافذة

103
00:11:39,800 --> 00:11:42,190
(وكنت سأظل (براندون ستارك

104
00:11:43,190 --> 00:11:45,970
ألست هو؟ -
لا -

105
00:11:46,320 --> 00:11:47,840
أصبحت الآن شيئاً آخر

106
00:11:49,710 --> 00:11:51,230
أنت لست غاضباً مني

107
00:11:52,360 --> 00:11:53,790
لست غاضباً من أحد

108
00:11:54,440 --> 00:11:56,660
لمَ لم تخبرهم؟

109
00:11:56,830 --> 00:11:58,570
لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة

110
00:11:58,740 --> 00:12:00,920
لو تركتهم يقتلونك أولاً

111
00:12:05,220 --> 00:12:07,040
ماذا عما سيحدث بعدها؟

112
00:12:07,430 --> 00:12:10,080
ما أدراك أننا سنبقى أحياء بعدها؟

113
00:12:20,820 --> 00:12:22,220
التالي

114
00:12:28,080 --> 00:12:30,380
!ضع علامة في الأرض

115
00:12:31,860 --> 00:12:34,200
!أحضرها إلى السور

116
00:12:34,340 --> 00:12:36,510
فوق السور، حسناً

117
00:12:36,680 --> 00:12:38,160
حسناً -
حسناً -

118
00:12:39,640 --> 00:12:42,370
ها نحن

119
00:12:42,550 --> 00:12:43,940
أجل، ها نحن

120
00:12:44,420 --> 00:12:45,760
معاً من جديد

121
00:12:49,190 --> 00:12:50,890
والجموع تحتفل

122
00:12:52,800 --> 00:12:54,930
ما شعورهم حيال مليكتهم الجديدة؟

123
00:12:55,060 --> 00:12:56,450
إنها مليكتك الجديدة أيضاً

124
00:12:59,010 --> 00:13:00,360
يتذكرون ما حدث

125
00:13:00,490 --> 00:13:02,580
(آخر مرة أحضر آل (تارغاريين
تنانين إلى الشمال

126
00:13:03,920 --> 00:13:06,310
سيغيرون رأيهم حين يرون
أن (دينيريس) مختلفة

127
00:13:06,490 --> 00:13:08,750
وهل هي كذلك؟ مختلفة؟

128
00:13:08,920 --> 00:13:10,310
أجل

129
00:13:10,480 --> 00:13:12,610
هل أنت واثق منها؟ -
أجل -

130
00:13:12,780 --> 00:13:14,920
هي لم تبد واثقة منك

131
00:13:15,260 --> 00:13:17,220
من الصعب لومها

132
00:13:17,390 --> 00:13:19,090
ارتكبت خطأ شائعاً بين الأذكياء

133
00:13:19,260 --> 00:13:21,520
لقد استهنت بخصومي

134
00:13:22,560 --> 00:13:25,650
أخبرتني (سيرسي) بأن الحمل قد غيّرها

135
00:13:25,820 --> 00:13:27,430
إنها فرصتكما لتبدآ من جديد

136
00:13:27,600 --> 00:13:29,120
وقد صدقتها

137
00:13:31,550 --> 00:13:33,290
هل كانت تكذب بشأن الطفل أيضاً؟

138
00:13:35,030 --> 00:13:36,940
لا، كان هذا الجزء حقيقياً

139
00:13:40,680 --> 00:13:43,330
لطالما كانت بارعة في استخدام الحقيقة
لنسج الأكاذيب

140
00:13:44,500 --> 00:13:46,110
لا تقس على نفسك

141
00:13:46,240 --> 00:13:47,720
خدعتني أكثر مما خدعت أي شخص

142
00:13:50,320 --> 00:13:51,670
ما الأمر؟

143
00:13:52,320 --> 00:13:54,280
لم تخدعك قط

144
00:13:54,450 --> 00:13:56,930
لطالما كنت تعرف حقيقتها

145
00:13:57,100 --> 00:13:58,970
ورغم ذلك أحببتها

146
00:14:09,880 --> 00:14:11,220
...إذن

147
00:14:12,220 --> 00:14:15,520
(سنموت في (وينترفل

148
00:14:17,260 --> 00:14:19,610
ليست الميتة التي أختارها لنفسي

149
00:14:20,820 --> 00:14:24,340
لطالما تخيلت أنني سأموت في فراشي

150
00:14:24,520 --> 00:14:25,950
في عمر الثمانين

151
00:14:26,340 --> 00:14:27,730
ببطن ممتلىء بالنبيذ بينما

152
00:14:27,860 --> 00:14:30,820
تلعق فتاة قضيبك -
تلعق فتاة قضيبي -

153
00:14:35,380 --> 00:14:37,850
على الأقل لن يتسنى لـ(سيرسي) أن تقتلني

154
00:14:38,030 --> 00:14:41,420
حتماً سيرضيني حرمانها من تلك المتعة

155
00:14:41,550 --> 00:14:44,500
بينما يمزقني الموتى إرباً

156
00:14:47,670 --> 00:14:49,450
...ربما بعد موتي

157
00:14:50,630 --> 00:14:53,840
سأسير إلى (كينغز لاندينغ) وأمزقها إرباً

158
00:15:07,050 --> 00:15:08,440
جيد

159
00:15:20,300 --> 00:15:21,690
جيد

160
00:15:25,510 --> 00:15:26,910
جيد

161
00:15:27,040 --> 00:15:28,380
أجل، صوّب

162
00:15:30,900 --> 00:15:33,200
لا تتعجل، تقدم

163
00:15:35,160 --> 00:15:36,850
هيا -
(السيد (جايمي -

164
00:15:37,030 --> 00:15:38,420
(السيدة (بريين

165
00:15:46,320 --> 00:15:47,980
لقد تحسن مستواه كثيراً

166
00:15:48,930 --> 00:15:51,280
إنه بارع -
مرة أخرى، هيا -

167
00:15:51,580 --> 00:15:54,450
لا يزال عليه أن يتعلم الكثير -
أنا واثق من أنك ستعلّمينه -

168
00:15:54,620 --> 00:15:56,010
أفضل، أفضل

169
00:15:56,270 --> 00:15:57,920
سمعت بأنك ستقودين الجناح الأيسر

170
00:15:58,100 --> 00:15:59,490
بالفعل

171
00:15:59,880 --> 00:16:02,180
إنها... إنها منطقة قتالية جيدة

172
00:16:02,570 --> 00:16:04,010
بالفعل

173
00:16:04,360 --> 00:16:07,270
ارتفاعها سيعطينا ميزة أثناء القتال

174
00:16:07,440 --> 00:16:10,960
لو استطعنا الحفاظ على تشكيلنا
فقد نتمكن من رد الهزيمة إليهم

175
00:16:11,090 --> 00:16:13,220
أجل، أعتقد أنك على حق

176
00:16:13,390 --> 00:16:14,780
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

177
00:16:15,040 --> 00:16:17,870
أعتقد أنك تفهم -
صدقيني، لا أفهم -

178
00:16:18,040 --> 00:16:19,950
لم يطل أي حديث بيننا يوماً إلى هذا الحد

179
00:16:20,130 --> 00:16:21,860
من دون أن تهينني، ولا مرة

180
00:16:22,040 --> 00:16:23,430
أتريدينني أن أهينك؟ -
!لا -

181
00:16:23,560 --> 00:16:25,560
جيد

182
00:16:31,210 --> 00:16:33,200
...جئت إلى (وينترفل) لأنني

183
00:16:38,550 --> 00:16:41,020
لم أعد المقاتل نفسه

184
00:16:42,540 --> 00:16:46,280
لكن يشرفني أن أحارب تحت إمرتك
لو قبلت بي

185
00:16:55,710 --> 00:16:57,050
من الأفضل أن أعود

186
00:17:18,260 --> 00:17:19,910
سامحيني أيتها الزعيمة

187
00:17:21,990 --> 00:17:24,210
هل فعلت شيئاً يسيء إليّ؟

188
00:17:24,380 --> 00:17:27,950
أشياء كثيرة -
قبل زمن بعيد وقد صفحت عنك -

189
00:17:28,120 --> 00:17:29,600
لكنك صفحت عني

190
00:17:30,680 --> 00:17:32,200
رغم أخطائي

191
00:17:34,940 --> 00:17:38,070
(حين سمعت بأنك قد عيّنت (تيريون
مساعداً لك

192
00:17:39,330 --> 00:17:40,760
انفطر قلبي

193
00:17:41,460 --> 00:17:45,190
حين عيّنته مساعداً
لم أعرف إن كنت سأراك مرة أخرى

194
00:17:46,190 --> 00:17:48,280
لقد أحسنت الاختيار

195
00:17:48,450 --> 00:17:50,710
لم أعرف أنك تحبه إلى هذا الحد

196
00:17:50,890 --> 00:17:52,230
لم أكن أحبه

197
00:17:52,410 --> 00:17:55,060
لم يكف عن الكلام
(طوال الطريق من (فولانتيس) إلى (ميرين

198
00:17:55,230 --> 00:17:57,450
بذلت قصارى جهدي لئلا ألقي به في البحر

199
00:18:01,790 --> 00:18:04,620
...لكن ما أذكى العقل وراء كل هذا الكلام

200
00:18:06,700 --> 00:18:08,740
لقد ارتكب أخطاء

201
00:18:08,910 --> 00:18:10,310
أخطاء فادحة

202
00:18:12,090 --> 00:18:13,480
كما فعلنا جميعاً

203
00:18:15,000 --> 00:18:16,340
إنه معترف بأخطائه

204
00:18:17,390 --> 00:18:19,000
ويتعلم منها

205
00:18:20,000 --> 00:18:23,080
هل تنصحني بمسامحة الرجل
الذي سرق منك المنصب؟

206
00:18:24,640 --> 00:18:26,120
أجل

207
00:18:27,210 --> 00:18:30,460
ولديّ اقتراح آخر، لو سمحت لي

208
00:18:31,730 --> 00:18:35,030
حين نستطيع إخراج آخر جندي من المشاة
إلى الميدان

209
00:18:35,200 --> 00:18:36,590
علينا إغلاق البوابات

210
00:18:36,770 --> 00:18:38,680
أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة

211
00:18:38,850 --> 00:18:41,630
لا يزال هناك أناس يتوافدون من الريف

212
00:18:47,500 --> 00:18:49,840
السيدة (سانسا)، أرجو أن نتحدث بمفردنا

213
00:19:08,220 --> 00:19:10,910
ظننت أننا على وشك أن نتفق قبل قليل

214
00:19:11,090 --> 00:19:12,480
(بشأن السيد (جايمي

215
00:19:14,480 --> 00:19:17,780
لطالما كانت (بريين) مخلصة لي

216
00:19:17,950 --> 00:19:20,210
أثق بها أكثر من أي شخص آخر

217
00:19:20,380 --> 00:19:23,080
ليتني أستطيع الوثوق في مستشاريّ
بنفس القدر

218
00:19:24,290 --> 00:19:26,680
تيريون) رجل صالح)

219
00:19:26,860 --> 00:19:29,330
لم يعاملني قط إلا بكل احترام

220
00:19:29,510 --> 00:19:33,370
لم أطلب منه أن يصبح مساعدي
لمجرد أنه صالح

221
00:19:33,510 --> 00:19:38,280
بل طلبت منه أن يكون مساعدي
لأنه صالح وذكي

222
00:19:38,460 --> 00:19:40,720
وعديم الرحمة في الأوقات المناسبة

223
00:19:42,240 --> 00:19:44,060
(ما كان يجب أن يثق بـ(سيرسي

224
00:19:45,190 --> 00:19:47,100
وما كان يجب أن تثقي بها كذلك

225
00:19:50,800 --> 00:19:52,360
ظننت أنه يعرف أخته

226
00:19:54,270 --> 00:19:56,010
العائلات معقدة

227
00:19:57,440 --> 00:19:59,360
عائلتنا مثال حي على ذلك

228
00:20:01,440 --> 00:20:03,610
مؤسف أن يكون هذا هو القاسم المشترك بيننا

229
00:20:05,790 --> 00:20:07,780
تجمعنا قواسم مشتركة أخرى

230
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
كلتانا عرفت معنى قيادة شعوب

231
00:20:10,130 --> 00:20:13,350
لا تقبل بسهولة أن تحكمها امرأة

232
00:20:13,520 --> 00:20:16,690
وأبلت كلتانا بلاء حسناً في الحكم
مما هو واضح لي

233
00:20:19,820 --> 00:20:24,510
ورغم ذلك، أشعر رغماً عني بأننا في خلاف

234
00:20:25,640 --> 00:20:27,030
ما السبب؟

235
00:20:31,330 --> 00:20:32,770
أخوك

236
00:20:35,630 --> 00:20:37,630
إنه يحبك وأنت تعرفين ذلك

237
00:20:39,060 --> 00:20:40,850
هذا يزعجك

238
00:20:41,020 --> 00:20:43,850
يرتكب الرجال حماقات من أجل النساء

239
00:20:44,020 --> 00:20:46,020
يسهل التلاعب بهم

240
00:20:49,360 --> 00:20:51,970
طوال حياتي، لم أعرف سوى هدف واحد

241
00:20:52,140 --> 00:20:53,530
"العرش الحديدي"

242
00:20:54,450 --> 00:20:57,440
استعادته ممن دمروا عائلتي

243
00:20:57,620 --> 00:20:58,960
وكادوا أن يدمروا عائلتك

244
00:20:59,310 --> 00:21:01,660
شننت الحرب ضدهم

245
00:21:03,740 --> 00:21:05,220
(حتى قابلت (جون

246
00:21:07,480 --> 00:21:10,040
والآن أنا هنا، في أقصى الأرض

247
00:21:10,220 --> 00:21:13,220
أقاتل بجوار (جون) في حربه

248
00:21:13,390 --> 00:21:15,780
أخبريني، أينا تلاعب بالآخر؟

249
00:21:23,690 --> 00:21:27,600
كان يجب أن أشكرك لحظة وصولك

250
00:21:28,940 --> 00:21:30,330
كان هذا خطأ من جانبي

251
00:21:33,240 --> 00:21:35,290
...أنا هنا لأنني أحب أخاك

252
00:21:36,890 --> 00:21:38,280
...وأثق به

253
00:21:39,280 --> 00:21:41,760
وأعرف أنه صادق الوعد

254
00:21:42,710 --> 00:21:45,760
إنه الرجل الثاني في حياتي
والذي أستطيع أن أصفه بذلك

255
00:21:47,490 --> 00:21:48,880
من كان الأول؟

256
00:21:49,190 --> 00:21:50,580
شخص أطول منه

257
00:21:56,050 --> 00:21:58,140
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

258
00:21:59,660 --> 00:22:03,090
(سنهزم الموتى، وندمر (سيرسي

259
00:22:04,260 --> 00:22:05,700
وماذا بعد؟

260
00:22:07,180 --> 00:22:08,780
"آخذ "العرش الحديدي

261
00:22:11,690 --> 00:22:13,040
ماذا عن الشمال؟

262
00:22:14,340 --> 00:22:18,210
لقد أخذوه منا، واستعدناه

263
00:22:18,380 --> 00:22:21,730
وقلنا إننا لن ننحني أبداً
أمام أي شخص آخر

264
00:22:21,900 --> 00:22:23,420
ماذا عن الشمال؟

265
00:22:30,900 --> 00:22:34,150
...أعتذر يا سيدتي، صاحبة السمو

266
00:22:34,330 --> 00:22:35,720
ما الأمر؟

267
00:22:57,180 --> 00:22:58,790
مليكتي

268
00:22:58,920 --> 00:23:00,310
أختك؟

269
00:23:01,310 --> 00:23:03,960
لديها بضع سفن قليلة
ولم تستطع الإبحار بها إلى هنا

270
00:23:04,090 --> 00:23:07,000
(وبالتالي ستبحر إلى (الجزر الحديدية

271
00:23:07,130 --> 00:23:08,700
لتستردها باسمك

272
00:23:08,870 --> 00:23:10,340
لكن لمَ لا ترافقها؟

273
00:23:17,210 --> 00:23:19,560
(أريد القتال في سبيل (وينترفل
...(يا سيدة (سانسا

274
00:23:21,560 --> 00:23:22,940
لو قبلت بوجودي

275
00:23:53,640 --> 00:23:55,070
سيدي، لسنا جنوداً

276
00:23:55,250 --> 00:23:57,030
الآن أصبحتم كذلك

277
00:24:00,890 --> 00:24:03,460
اسمع، لقد عشت معظم حياتي

278
00:24:03,630 --> 00:24:05,500
من دون حتى أن أقترب من أي قتال

279
00:24:05,670 --> 00:24:07,670
"ثم نجوت من "معركة الأبناء غير الشرعيين

280
00:24:07,850 --> 00:24:09,500
خارج هذه الأسوار

281
00:24:09,670 --> 00:24:12,800
لو أنني نجوت من ذلك، فيمكنك النجاة أيضاً

282
00:24:14,620 --> 00:24:17,060
سيجهزونكم بالأسلحة عند ورشة الحداد

283
00:24:17,230 --> 00:24:18,840
من هناك

284
00:24:19,970 --> 00:24:21,360
شكراً

285
00:24:23,530 --> 00:24:25,660
في الوقت المناسب، ستنزلون إلى السراديب

286
00:24:25,830 --> 00:24:27,310
إنها أكثر الأماكن أمناً

287
00:24:27,480 --> 00:24:29,090
عبر تلك القنطرة هناك

288
00:24:30,130 --> 00:24:31,480
شكراً

289
00:24:39,730 --> 00:24:41,340
أي اتجاه أسلك؟

290
00:24:46,340 --> 00:24:47,990
أي اتجاه تريدين؟

291
00:24:49,030 --> 00:24:53,250
سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
في الوقت المناسب

292
00:24:53,420 --> 00:24:55,640
لكن كان كلا أخويّ جندياً

293
00:24:57,720 --> 00:24:59,330
أنا أيضاً أريد القتال

294
00:25:04,410 --> 00:25:06,410
يسرني سماع ذلك

295
00:25:06,760 --> 00:25:08,410
سأكون في السرداب مع ابني

296
00:25:08,800 --> 00:25:11,490
وسأكون أكثر اطمئناناً
لو أنك معنا في الأسفل لتحمينا

297
00:25:12,100 --> 00:25:13,930
حتماً كثيرون سيطمئنون مثلك

298
00:25:19,700 --> 00:25:22,620
حسناً، إذن، سأحمي السرداب

299
00:25:33,300 --> 00:25:34,690
!فرسان يقتربون

300
00:25:59,200 --> 00:26:02,330
حارس الليل العزيز -
ظننت أننا قد خسرناك -

301
00:26:02,500 --> 00:26:03,890
تقريباً

302
00:26:14,270 --> 00:26:15,920
كيف وجدتم بعضكم البعض؟

303
00:26:16,190 --> 00:26:19,440
(التقينا في (لاست هيرث -
سبقنا إليها الموتى -

304
00:26:23,790 --> 00:26:25,180
وماذا عن آل (أمبر)؟

305
00:26:25,440 --> 00:26:26,910
(يقاتلون الآن باسم (ملك الليل

306
00:26:28,440 --> 00:26:31,260
اضطررنا لقطع مسافة كبيرة من حولهم
لنصل إلى هنا

307
00:26:31,430 --> 00:26:34,610
من لم يصل إلى هنا حتى الآن
حتماً هو معهم

308
00:26:35,560 --> 00:26:36,950
كم بقي لنا من الوقت؟

309
00:26:37,870 --> 00:26:40,300
قبل شروق الشمس غداً

310
00:26:46,640 --> 00:26:48,510
ألا تزال المرأة الضخمة هنا؟

311
00:26:51,860 --> 00:26:54,550
إنهم قادمون -
التالي -

312
00:26:54,810 --> 00:26:58,760
"لدينا "زجاج التنين" و"صلب فاليري

313
00:27:03,450 --> 00:27:05,410
"لكن عددهم كبير جداً"

314
00:27:06,410 --> 00:27:07,760
"كبير جداً"

315
00:27:09,750 --> 00:27:11,540
"عدونا لا يتعب"

316
00:27:13,750 --> 00:27:15,100
"لا يتوقف"

317
00:27:16,530 --> 00:27:17,920
"لا يشعر"

318
00:27:19,140 --> 00:27:22,010
لا يمكننا أن نهزمهم بالقتال الشريف

319
00:27:22,180 --> 00:27:23,530
إذن، ماذا نفعل؟

320
00:27:25,610 --> 00:27:28,570
(كلهم من صنع (ملك الليل
إنهم يطيعون أوامره

321
00:27:29,560 --> 00:27:30,960
...لو سقط

322
00:27:32,650 --> 00:27:34,210
قد يكون النيل منه أفضل أمل لدينا

323
00:27:34,390 --> 00:27:36,910
لو أن ما تقوله صحيح
فلن يكشف عن نفسه أبداً

324
00:27:37,820 --> 00:27:39,210
بلى، سيفعل

325
00:27:40,470 --> 00:27:41,860
سيحاول النيل مني

326
00:27:43,600 --> 00:27:47,160
حاول من قبل، مراراً، حاول مع كثيرين
"من حملة لقب "الغراب ثلاثي العيون

327
00:27:48,250 --> 00:27:49,590
لماذا؟

328
00:27:50,460 --> 00:27:53,240
ماذا يريد؟ -
ليل لا ينتهي -

329
00:27:54,980 --> 00:27:59,070
يريد أن يمحو هذه الدنيا، وأنا ذاكرتها

330
00:27:59,240 --> 00:28:00,930
هذا هو الموت، أليس كذلك؟

331
00:28:03,060 --> 00:28:04,450
النسيان

332
00:28:06,930 --> 00:28:08,280
أن نُنسى

333
00:28:09,360 --> 00:28:11,880
لو نسينا أين كنا وماذا فعلنا

334
00:28:12,360 --> 00:28:13,750
فلن نبقى بشراً

335
00:28:14,790 --> 00:28:16,530
مجرد حيوانات

336
00:28:16,700 --> 00:28:18,530
ليست الكتب مصدر ذكرياتك

337
00:28:19,610 --> 00:28:21,610
قصصك ليست مجرد قصص

338
00:28:22,660 --> 00:28:25,350
لو أردت محو دنيا البشر، سأبدأ بك

339
00:28:26,440 --> 00:28:29,390
كيف سيجدك؟ -
لقد ثبت عليّ علامته -

340
00:28:31,000 --> 00:28:33,300
إنه يعرف مكاني دائماً

341
00:28:33,470 --> 00:28:35,260
سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمناً

342
00:28:35,390 --> 00:28:36,780
لا

343
00:28:36,990 --> 00:28:40,380
يجب أن نستدرجه إلى مكان مفتوح
قبل أن يدمرنا جيشه

344
00:28:40,560 --> 00:28:42,600
(سأنتظره في غابة (غودزوود

345
00:28:42,770 --> 00:28:44,420
أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟

346
00:28:44,680 --> 00:28:47,990
لن نتركك هناك بمفردك -
لن يكون بمفرده، سأبقى معه -

347
00:28:49,290 --> 00:28:50,680
"مع "المولود الحديدي

348
00:28:53,630 --> 00:28:55,810
أنا أخذت منك هذا القصر

349
00:28:56,150 --> 00:28:57,540
اسمح لي الآن بالدفاع عنك

350
00:29:06,450 --> 00:29:09,670
سنعطل بقيتهم لأطول فترة ممكنة

351
00:29:10,100 --> 00:29:12,490
في الوقت المناسب
سنكون أنا والسيد (دافوس) فوق الجدار

352
00:29:12,660 --> 00:29:14,530
لنعطيكم إشارة إشعال الخندق

353
00:29:14,710 --> 00:29:18,140
السيد (دافوس) قادر تماماً
على التلويح بمشعل بنفسه

354
00:29:18,310 --> 00:29:19,700
ستكون في السرداب

355
00:29:21,130 --> 00:29:23,260
مولاتي، لقد قاتلت من قبل
وأستطيع أن أعيد الكرّة

356
00:29:23,440 --> 00:29:26,000
إلى جوار الرجال والنساء
الذين يخاطرون بحياتهم

357
00:29:26,180 --> 00:29:29,650
هناك الآلاف منهم وأنت واحد فقط

358
00:29:29,820 --> 00:29:31,390
يتفوقون عليك في القتال

359
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
لكنك تتفوق على أي منهم في التفكير

360
00:29:34,170 --> 00:29:36,210
أنت في هذا المكان بسبب رجاحة عقلك

361
00:29:36,390 --> 00:29:37,950
لو نجونا، سأحتاج إليها

362
00:29:41,600 --> 00:29:44,030
سيكون التنينان ميزة لنا في أرض المعركة

363
00:29:44,470 --> 00:29:47,460
لو أنهما في الميدان
(فهذا يعني أنهما لا يحرسان (بران

364
00:29:47,720 --> 00:29:49,120
يجب أن نكون قريبين منه

365
00:29:49,290 --> 00:29:51,420
يجب ألا نقترب كثيراً
(وإلا لن يأتي (ملك الليل

366
00:29:51,900 --> 00:29:53,590
لنكن بالقرب الكافي لنلاحقه حين يصل

367
00:29:53,760 --> 00:29:55,890
هل ستردعه نيران التنين؟

368
00:29:56,070 --> 00:29:57,540
لا أعرف

369
00:29:57,800 --> 00:29:59,240
لم يجرب أحد من قبل

370
00:30:05,880 --> 00:30:07,450
سنموت جميعاً

371
00:30:10,010 --> 00:30:12,180
لكننا على الأقل سنموت معاً

372
00:30:16,180 --> 00:30:17,700
لنحصل على قسط من الراحة

373
00:30:26,440 --> 00:30:27,780
مولاتي

374
00:30:42,730 --> 00:30:44,550
هل تحتاج إلى مساعدة؟

375
00:30:44,730 --> 00:30:46,120
لا

376
00:30:47,070 --> 00:30:49,160
رحلة حياتك غريبة

377
00:30:49,330 --> 00:30:51,200
أغرب من حياة معظم الناس

378
00:30:52,850 --> 00:30:54,890
أتمنى سماع قصتها

379
00:30:57,500 --> 00:30:59,540
إنها قصة طويلة

380
00:30:59,720 --> 00:31:01,670
...ليتنا كنا حبيسين في قصر

381
00:31:02,800 --> 00:31:05,230
في قلب الشتاء، وليس لدينا ما يشغلنا

382
00:31:28,390 --> 00:31:29,780
مرحباً

383
00:31:49,590 --> 00:31:51,240
...حين تسترد (دينيريس) عرشها

384
00:31:52,370 --> 00:31:54,110
لن يكون لنا مكان هنا

385
00:31:55,280 --> 00:31:57,760
أنا وفي لمليكتي

386
00:31:57,930 --> 00:32:00,890
سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

387
00:32:01,280 --> 00:32:04,670
...لكن حين تنتهي الحرب وتنال النصر

388
00:32:07,930 --> 00:32:10,530
هل تريدين قضاء باقي حياتك في هذا المكان؟

389
00:32:13,140 --> 00:32:17,740
ألا تريدين أن تفعلي شيئاً آخر؟
ألا تريدين رؤية شيء آخر؟

390
00:32:19,920 --> 00:32:21,310
(جزيرة (ناث

391
00:32:22,480 --> 00:32:24,870
أتمنى رؤية الشواطىء مرة أخرى

392
00:32:27,170 --> 00:32:29,300
إذن سآخذك إلى هناك

393
00:32:29,480 --> 00:32:31,040
قومي مسالمون

394
00:32:32,210 --> 00:32:34,040
لا نستطيع حماية أنفسنا

395
00:32:34,990 --> 00:32:36,900
قومي ليسوا مسالمين

396
00:32:37,860 --> 00:32:39,250
نحن سنحميكم

397
00:32:51,160 --> 00:32:52,550
أمرك يا سيدي

398
00:32:56,060 --> 00:32:57,800
هل أخبرتها بعد؟

399
00:33:01,020 --> 00:33:02,360
لا

400
00:33:05,710 --> 00:33:07,100
أنت تتوخى الحذر

401
00:33:10,180 --> 00:33:11,530
تتمهل

402
00:33:13,490 --> 00:33:15,530
...تنتظر اللحظة المثلى

403
00:33:27,650 --> 00:33:29,520
والآن تبدأ مناوبتنا للحراسة

404
00:33:34,340 --> 00:33:35,860
غيلي)؟ (سام) الصغير؟)

405
00:33:38,030 --> 00:33:40,600
سيكونان في أمان بالسرداب

406
00:33:42,460 --> 00:33:43,810
...لو أردت مرافقتهما

407
00:33:48,630 --> 00:33:50,150
لحمايتهما

408
00:33:50,330 --> 00:33:53,020
ينسى الجميع أنني كنت أول شخص
"يقتل أحد "موتى الجليد

409
00:33:53,500 --> 00:33:55,280
(قتلت رجالاً من قبائل (ثين -
رجلاً واحداً -

410
00:33:55,590 --> 00:33:56,980
أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

411
00:33:57,150 --> 00:33:59,890
سرقت عدداً كبيراً من الكتب
من مكتبة القلعة

412
00:34:00,060 --> 00:34:02,450
"ونجوت من قبضة "الرجال الأوائل

413
00:34:02,840 --> 00:34:04,800
أنتم تحتاجون إلي معكم

414
00:34:05,100 --> 00:34:07,450
لو أن هذا ما ينقصنا، فنحن هالكون

415
00:34:07,620 --> 00:34:10,180
للأسف ستهلك قبل أن تعرف متعة الجنس

416
00:34:14,480 --> 00:34:16,610
(سامويل تارلي)

417
00:34:16,870 --> 00:34:18,830
"قاتل "موتى الجليد

418
00:34:19,000 --> 00:34:20,440
زير النساء

419
00:34:22,040 --> 00:34:24,560
وكأننا نحتاج إلى مزيد من العلامات
على نهاية العالم

420
00:34:26,910 --> 00:34:28,650
عودا بالذاكرة إلى حيث بدأنا

421
00:34:31,040 --> 00:34:34,470
(نحن و(غرين) و(بيب

422
00:34:36,290 --> 00:34:37,860
الآن لم يبق سوانا نحن الثلاثة

423
00:34:38,860 --> 00:34:41,550
آخر من يبقى منا
فليحرق جثتي الاثنين الآخرين

424
00:34:58,220 --> 00:34:59,870
ليت والدنا كان هنا

425
00:35:02,080 --> 00:35:03,910
كنت أتمنى رؤية تعبير وجهه

426
00:35:04,080 --> 00:35:07,950
حين يدرك أن ولديه على مشارف الموت
(دفاعاً عن (وينترفل

427
00:35:12,770 --> 00:35:14,940
سيكون مشهداً لا يتكرر

428
00:35:21,070 --> 00:35:24,110
أتذكر حين كنا هنا آخر مرة

429
00:35:24,240 --> 00:35:25,930
حين رأيت هذه القاعة لأول مرة

430
00:35:26,980 --> 00:35:28,630
كنت أسداً ذهبياً

431
00:35:29,800 --> 00:35:32,450
وأنا كنت سكيراً داعراً

432
00:35:32,580 --> 00:35:34,450
كانت الحياة بسيطة جداً

433
00:35:35,060 --> 00:35:37,230
لم تكن بسيطة إلى هذا الحد

434
00:35:37,400 --> 00:35:41,450
كنت أضاجع أختي ولم يكن لك في هذه الدنيا
سوى صديق واحد

435
00:35:41,840 --> 00:35:43,180
يضاجع أخته

436
00:35:43,400 --> 00:35:45,360
كنت أتحدث بشكل نسبي

437
00:35:47,220 --> 00:35:49,830
هل تفتقد تلك الفترة؟ -
بالطبع أفتقدها -

438
00:35:51,520 --> 00:35:53,610
على أية حال، ولّت أيامي كأسد ذهبي

439
00:35:53,780 --> 00:35:56,300
لكن لا يزال العهر متاحاً لك

440
00:35:57,350 --> 00:35:58,690
لم يعد متاحاً

441
00:36:00,040 --> 00:36:02,300
ستكون الحياة أسهل لو أنه متاح

442
00:36:05,730 --> 00:36:07,560
هذا ثمن الرقي بالنفس

443
00:36:15,510 --> 00:36:16,900
سيدتي

444
00:36:17,370 --> 00:36:18,770
لم نقصد مقاطعتكما

445
00:36:18,900 --> 00:36:20,500
...كنا نبحث عن مكان دافىء

446
00:36:20,720 --> 00:36:24,590
تتأملان فيه موتكما الوشيك
لقد قصدتما المكان المناسب

447
00:36:24,720 --> 00:36:27,150
أتريدان بعضاً من هذا الكحول الرديء؟
لا بأس به

448
00:36:27,720 --> 00:36:29,320
لكنه ليس شهياً -
شكراً يا سيدي -

449
00:36:29,500 --> 00:36:31,320
لا أظن أنها فكرة سديدة

450
00:36:31,500 --> 00:36:33,060
قد تبدأ المعركة في أية لحظة

451
00:36:36,620 --> 00:36:38,400
نصف كوب

452
00:36:40,010 --> 00:36:42,100
وأنت؟ -
لا، شكراً -

453
00:36:42,270 --> 00:36:43,620
يجب أن أحاول نيل قسط من النوم

454
00:36:43,790 --> 00:36:46,490
أحقاً تتصورين أن أياً منا
سيغمض له جفن الليلة؟

455
00:36:47,830 --> 00:36:49,660
شاركينا

456
00:36:50,960 --> 00:36:53,220
حسناً، القليل فقط

457
00:37:00,520 --> 00:37:03,040
ماذا تفعلون؟ -
السيد (دافوس)، شاركنا -

458
00:37:03,210 --> 00:37:05,860
لا، لا تصب لي شيئاً، شكراً
جئت إلى هنا طلباً للدفء

459
00:37:07,250 --> 00:37:11,250
رأيت أنني قد أموت متجمداً في الخارج

460
00:37:11,420 --> 00:37:14,070
أو أنتظر الموت هنا وأنا أشعر بالدفء

461
00:37:17,160 --> 00:37:20,200
قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم

462
00:37:21,760 --> 00:37:23,670
أجل، أنا سعيدة بأنك هنا

463
00:37:24,760 --> 00:37:26,370
هنا لتقاتل معنا

464
00:37:26,540 --> 00:37:28,540
(تسرني نجاتك من (الحراسة الشرقية

465
00:37:28,710 --> 00:37:30,100
هل تريد شراباً؟

466
00:37:31,150 --> 00:37:32,800
أحضرت شرابي

467
00:37:39,620 --> 00:37:41,360
"يسمونك "قاتل الملك

468
00:37:42,570 --> 00:37:44,270
حتماً هناك من يسميني بذلك

469
00:37:45,310 --> 00:37:47,400
"يسمونني "قاهر العمالقة

470
00:37:48,660 --> 00:37:50,350
هل أخبرك بالسبب؟

471
00:38:00,560 --> 00:38:03,170
قتلت عملاقاً حين كان عمري 10 أعوام

472
00:38:05,510 --> 00:38:08,820
ثم دخلت الفراش مع زوجته

473
00:38:10,420 --> 00:38:13,590
أتعرف ماذا فعلت حين استيقظت؟

474
00:38:17,200 --> 00:38:21,630
أرضعتني من ثديها 3 شهور

475
00:38:21,810 --> 00:38:23,460
حسبتني وليدها

476
00:38:24,540 --> 00:38:26,590
هكذا اكتسبت قوتي

477
00:38:28,240 --> 00:38:29,670
من حليب العمالقة

478
00:38:48,130 --> 00:38:50,180
لعلي أتناول الشراب الذي رفضته من قبل

479
00:39:28,930 --> 00:39:32,410
كنت لا تصمتين، الآن تجلسين في صمت البكم

480
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
يبدو أنني تغيرت

481
00:39:45,570 --> 00:39:47,790
ماذا تفعل هنا؟

482
00:39:47,960 --> 00:39:49,830
ماذا ترين؟

483
00:39:50,000 --> 00:39:52,700
لا، أقصد ماذا جاء بك إلى هنا؟

484
00:39:55,220 --> 00:39:56,950
"لقد انضممت إلى "الأخوية

485
00:39:57,130 --> 00:39:59,910
(تجاوزت الجدار مع (جون
وأنت هنا الآن، لماذا؟

486
00:40:02,340 --> 00:40:04,860
متى قاتلت من أجل أي شخص سوى نفسك؟

487
00:40:08,120 --> 00:40:10,160
ألم أقاتل من أجلك؟

488
00:40:20,330 --> 00:40:22,500
بحق السماء

489
00:40:22,670 --> 00:40:24,280
كأننا في حفل زفاف لعين

490
00:40:27,240 --> 00:40:28,710
سيدتي

491
00:40:28,890 --> 00:40:30,280
تسرني رؤيتك مرة أخرى

492
00:40:31,710 --> 00:40:33,320
يؤسفني أننا افترقنا بهذه الطريقة

493
00:40:34,530 --> 00:40:36,100
هل كان ضمن قائمتك؟

494
00:40:37,270 --> 00:40:38,660
لفترة وجيزة

495
00:40:39,360 --> 00:40:40,750
لا بأس

496
00:40:42,700 --> 00:40:45,220
جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

497
00:40:47,610 --> 00:40:49,650
هذه ساعته

498
00:40:49,830 --> 00:40:51,780
...حين يكون النور -
ثوروس) لم يعد هنا) -

499
00:40:51,960 --> 00:40:53,780
لذا أرجو ألا تكون على وشك إلقاء موعظة

500
00:40:54,910 --> 00:40:56,300
...وإلا

501
00:40:56,470 --> 00:40:59,250
سيتساءل "إله النور" لماذا أحياك 19 مرة

502
00:40:59,430 --> 00:41:02,080
ليشاهدك في النهاية تموت
حين ألقي بك من فوق هذا الجدار اللعين

503
00:41:16,850 --> 00:41:18,500
إلى أين أنت ذاهبة؟

504
00:41:19,630 --> 00:41:23,060
لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما
أيها الحقيران البائسان

505
00:41:47,570 --> 00:41:48,960
أهذا لي؟

506
00:42:03,160 --> 00:42:04,550
سيفي بالغرض

507
00:42:08,640 --> 00:42:11,070
حين رأيتني آخر مرة
(كنت تريدينني أن آتي إلى (وينترفل

508
00:42:12,420 --> 00:42:13,810
...سلكت الطريق الطويل، لكن

509
00:42:15,630 --> 00:42:17,590
"ماذا أرادت منك "المرأة الصهباء

510
00:42:22,190 --> 00:42:25,580
كانت تريد دمي لتستخدمه في تعويذة ما

511
00:42:25,760 --> 00:42:27,150
لماذا أرادت دمك؟

512
00:42:28,880 --> 00:42:30,450
أنا ابن (روبرت باراثيون) غير الشرعي

513
00:42:32,230 --> 00:42:33,920
لم أعرف حتى أخبرتني

514
00:42:34,920 --> 00:42:37,830
قيدتني وجردتني من ثيابي
ووضعت علقات على كل أجزاء جسمي

515
00:42:41,270 --> 00:42:42,660
هل كانت تلك أول مرة؟

516
00:42:43,830 --> 00:42:46,050
أجل، لم توضع على قضيبي علقات من قبل

517
00:42:46,220 --> 00:42:47,910
أقصد أول مرة لك برفقة امرأة

518
00:42:48,090 --> 00:42:49,430
ماذا؟

519
00:42:50,090 --> 00:42:52,610
أنا... لم... لم أكن برفقتها

520
00:42:52,780 --> 00:42:56,120
هل رافقت فتيات أخريات قبل ذلك
في (كينغز لاندينغ)؟

521
00:42:56,300 --> 00:42:57,690
أو بعد ذلك؟

522
00:43:01,950 --> 00:43:03,470
ألا تتذكر؟

523
00:43:05,380 --> 00:43:07,290
بلى، رافقت غيرها -
واحدة؟ -

524
00:43:08,420 --> 00:43:09,810
اثنتان؟

525
00:43:10,200 --> 00:43:12,110
عشرون؟ -
لم أحصيهن -

526
00:43:14,330 --> 00:43:15,680
بلى، أحصيتهن

527
00:43:18,630 --> 00:43:19,980
ثلاثة

528
00:43:26,060 --> 00:43:28,010
على الأرجح سنموت قريباً

529
00:43:31,270 --> 00:43:33,660
أريد أن أعرف هذا الشعور قبل أن نموت

530
00:43:40,010 --> 00:43:41,400
...آريا)، أنا)

531
00:44:17,540 --> 00:44:19,720
"أنا لست "المرأة الصهباء

532
00:44:19,890 --> 00:44:21,500
اخلع سروالك اللعين بنفسك

533
00:44:46,220 --> 00:44:48,480
أليس هذا غريباً؟

534
00:44:51,050 --> 00:44:54,090
(كل الحاضرين تقريباً قاتلوا آل (ستارك

535
00:44:54,260 --> 00:44:56,480
في وقت ما

536
00:44:56,650 --> 00:45:00,740
،وها نحن الآن في قصرهم
نستعد للدفاع عنه

537
00:45:01,040 --> 00:45:02,390
معاً

538
00:45:05,300 --> 00:45:07,080
على الأقل سنموت بشرف

539
00:45:13,120 --> 00:45:14,680
أعتقد أننا قد نعيش

540
00:45:18,240 --> 00:45:19,810
أنا... أعتقد ذلك فعلاً

541
00:45:21,550 --> 00:45:24,150
من كم معركة نجونا جميعاً؟

542
00:45:25,460 --> 00:45:26,850
(السيد (دافوس سيوورث

543
00:45:27,800 --> 00:45:31,970
(ناج من معركتي (بلاكووتر
"و "الأبناء غير الشرعيين

544
00:45:32,150 --> 00:45:35,190
رغم افتقاري الكامل للمهارات القتالية

545
00:45:35,360 --> 00:45:39,320
(السيد (جايمي لانيستر
(البطل الشهير لحصار (بايك

546
00:45:39,490 --> 00:45:41,710
"الخاسر الشهير لمعركة "الغابة الهامسة

547
00:45:41,880 --> 00:45:43,230
!مرحى، مرحى

548
00:45:44,400 --> 00:45:46,010
(السيد (بريين ابنة تارث

549
00:45:46,180 --> 00:45:48,090
...هزمت "كلب الصيد" في

550
00:45:49,220 --> 00:45:51,440
(أستميحكم عذراً، السيدة (بريين

551
00:45:51,610 --> 00:45:53,480
ألا تحملين لقب "سيد"؟

552
00:45:53,610 --> 00:45:55,300
ألست فارساً؟

553
00:45:56,170 --> 00:45:57,610
لا يمكن للنساء أن يكن فرساناً

554
00:45:57,740 --> 00:45:59,520
لماذا؟ -
بحكم التقاليد -

555
00:45:59,690 --> 00:46:01,390
تباً للتقاليد

556
00:46:02,170 --> 00:46:03,990
لا أريد حتى أن أكون فارساً

557
00:46:08,420 --> 00:46:09,940
لست ملكاً

558
00:46:10,120 --> 00:46:11,770
لكنني لو كنت ملكاً

559
00:46:11,940 --> 00:46:14,510
لقلدتك لقب "فارس" 10 مرات

560
00:46:16,640 --> 00:46:18,240
ليس من الضروري أن تكون ملكاً

561
00:46:19,500 --> 00:46:22,240
يستطيع أي فارس تقليد اللقب لفارس آخر

562
00:46:27,280 --> 00:46:28,670
سأثبت لك ذلك

563
00:46:31,490 --> 00:46:34,100
(اركعي يا سيدة (بريين

564
00:46:38,400 --> 00:46:39,920
أتريدين أن تكوني فارساً أم لا؟

565
00:46:44,920 --> 00:46:46,400
اركعي

566
00:47:39,660 --> 00:47:41,140
"باسم "المحارب

567
00:47:42,140 --> 00:47:43,920
أباركك لتكوني شجاعة

568
00:47:46,180 --> 00:47:48,050
باسم الأب

569
00:47:49,570 --> 00:47:51,390
أباركك لتكوني عادلة

570
00:47:54,520 --> 00:47:55,950
باسم الأم

571
00:47:56,950 --> 00:47:59,600
أباركك لتدافعي عن الأبرياء

572
00:48:08,680 --> 00:48:10,900
...(انهضي يا (بريين) ابنة (تارث

573
00:48:12,420 --> 00:48:14,680
(فارسة (الممالك السبعة

574
00:48:32,060 --> 00:48:33,800
!(الفارسة (بريين) ابنة (تارث

575
00:48:35,180 --> 00:48:37,010
!(فارسة (الممالك السبعة

576
00:48:47,180 --> 00:48:48,740
لدينا كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

577
00:48:48,910 --> 00:48:51,610
لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

578
00:48:51,780 --> 00:48:53,520
لقد قاتلت من قبل، وأستطيع القتال مجدداً

579
00:48:53,690 --> 00:48:56,870
أرجوك أن تستمعي إليّ، أنت مستقبل عائلتنا

580
00:48:57,000 --> 00:48:59,210
لا أحتاج إلى أن تذكريني بذلك

581
00:48:59,390 --> 00:49:01,820
ستكونين في أمان في السرداب
...تلك الكائنات التي نقاتلها

582
00:49:01,990 --> 00:49:03,340
لن أختبىء تحت الأرض

583
00:49:03,560 --> 00:49:06,860
تعهدت بالقتال من أجل الشمال، وسأقاتل

584
00:49:12,680 --> 00:49:14,980
...آسف، لم أقصد

585
00:49:15,160 --> 00:49:16,550
لا بأس

586
00:49:17,460 --> 00:49:18,850
انتهى حديثنا

587
00:49:25,020 --> 00:49:26,630
أتمنى لك التوفيق يا ابن العم

588
00:49:28,580 --> 00:49:29,970
شكراً يا سيدتي

589
00:49:31,580 --> 00:49:33,060
سيدتي -
سيدتي -

590
00:49:37,310 --> 00:49:38,700
ماذا تحمل؟

591
00:49:40,220 --> 00:49:41,610
"يسمى "قاهر القلوب

592
00:49:42,920 --> 00:49:44,960
إنه سيف عائلتي

593
00:49:45,130 --> 00:49:46,830
لا تزال لك عائلة

594
00:49:47,870 --> 00:49:50,650
أجل، وأتمنى الدفاع عنها بهذا السيف

595
00:49:52,870 --> 00:49:54,560
لكنني لا أستطيع حمله مستقيماً

596
00:49:57,390 --> 00:50:00,560
علمني والدك كيف أكون رجلاً

597
00:50:02,030 --> 00:50:03,690
كيف أفعل ما يمليه الضمير

598
00:50:05,860 --> 00:50:07,600
هذا ما يمليه الضمير

599
00:50:11,290 --> 00:50:13,420
إنه من الصلب الفاليري

600
00:50:15,160 --> 00:50:16,720
يشرفني أن تأخذه

601
00:50:30,280 --> 00:50:31,880
سأحارب به تكريماً لذكراه

602
00:50:36,360 --> 00:50:38,140
لأحرس ممالك الرجال

603
00:50:41,440 --> 00:50:43,000
سأراك حين تنتهي الحرب

604
00:50:55,470 --> 00:50:56,860
أتمنى أن نفوز

605
00:51:06,210 --> 00:51:08,770
من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة -
لا، لنبق قليلاً -

606
00:51:08,940 --> 00:51:10,330
نفد النبيذ

607
00:51:16,500 --> 00:51:17,850
ما رأيكم في أغنية؟

608
00:51:19,410 --> 00:51:21,060
حتماً يعرف أحدكم أغنية

609
00:51:22,630 --> 00:51:25,670
سيد (دافوس)؟ -
لو سمعت صوتي، ستتمنى الموت السريع -

610
00:51:29,060 --> 00:51:30,400
السيد (بريين)؟

611
00:51:40,920 --> 00:51:45,960
"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

612
00:51:46,390 --> 00:51:51,350
"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

613
00:51:51,520 --> 00:51:57,040
"من فقدتهم ومن وجدتهم"

614
00:51:57,210 --> 00:52:01,210
"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

615
00:52:02,550 --> 00:52:07,900
"من غابوا عنها طويلاً جداً"

616
00:52:08,070 --> 00:52:12,290
"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

617
00:52:13,290 --> 00:52:18,800
كانوا يدورون بها"
"على الأرض الحجرية الرطبة

618
00:52:18,980 --> 00:52:23,840
"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

619
00:52:24,020 --> 00:52:29,320
"ولم ترغب في الرحيل أبداً"

620
00:52:30,360 --> 00:52:35,530
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

621
00:52:35,700 --> 00:52:40,570
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

622
00:52:40,740 --> 00:52:45,180
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

623
00:52:46,440 --> 00:52:51,560
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

624
00:52:51,690 --> 00:52:57,560
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

625
00:53:40,790 --> 00:53:42,180
من يقصد؟

626
00:53:45,960 --> 00:53:47,350
(ليانا ستارك)

627
00:53:55,730 --> 00:53:57,210
...(أخي (رايغار

628
00:54:00,470 --> 00:54:04,290
أخبرني الجميع بأنه مهذب وطيب القلب

629
00:54:04,470 --> 00:54:05,810
كان يحب الغناء

630
00:54:06,850 --> 00:54:08,940
كان يعطي الأطفال الفقراء مالاً

631
00:54:11,810 --> 00:54:13,150
واغتصبها

632
00:54:14,850 --> 00:54:16,280
لم يفعل

633
00:54:20,280 --> 00:54:21,670
بل كان يحبها

634
00:54:28,060 --> 00:54:30,140
كانا متزوجين سراً

635
00:54:32,050 --> 00:54:34,400
"بعدما مات في معركة "النهر الثلاثي
أنجبت ابناً

636
00:54:36,790 --> 00:54:39,090
كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره

637
00:54:39,260 --> 00:54:40,660
وكانت (ليانا) تعرف ذلك

638
00:54:42,180 --> 00:54:44,170
...وهكذا كان آخر شيء قامت به

639
00:54:45,300 --> 00:54:47,350
وهي تنزف حتى الموت على فراش الولادة

640
00:54:47,520 --> 00:54:49,350
...أن سلّمت الطفل إلى أخيها

641
00:54:50,910 --> 00:54:52,340
...(نيد ستارك)

642
00:54:54,040 --> 00:54:55,950
ليربيه بصفته ابنه غير الشرعي

643
00:54:59,550 --> 00:55:00,900
...اسمي

644
00:55:03,250 --> 00:55:04,640
...اسمي الحقيقي

645
00:55:07,900 --> 00:55:09,500
(هو (آيغون تارغاريين

646
00:55:12,460 --> 00:55:14,460
هذا مستحيل -
يا ليت -

647
00:55:16,190 --> 00:55:17,580
من أخبرك بهذا؟

648
00:55:18,370 --> 00:55:19,760
(بران)

649
00:55:20,630 --> 00:55:22,580
لقد رأى ذلك -
رآه؟ -

650
00:55:22,760 --> 00:55:24,490
(وأكده (سامويل

651
00:55:25,750 --> 00:55:27,490
قرأ عن زواجهما في القلعة

652
00:55:27,660 --> 00:55:29,140
من دون حتى أن يفهم معنى ذلك

653
00:55:30,620 --> 00:55:32,490
سر لم يعرفه أحد في العالم

654
00:55:33,620 --> 00:55:36,480
سوى أخيك وأعز أصدقائك

655
00:55:38,050 --> 00:55:39,740
ألا ترى الأمر غريباً؟

656
00:55:42,000 --> 00:55:43,440
(إنها الحقيقة يا (داني

657
00:55:45,170 --> 00:55:46,560
أعرف أنها الحقيقة

658
00:55:51,080 --> 00:55:53,080
لو أنها الحقيقة

659
00:55:53,250 --> 00:55:57,120
فهذا يعني أنك آخر وريث ذكر
(لآل بيت (تارغاريين

660
00:56:02,420 --> 00:56:04,200
"يصبح من حقك المطالبة بـ "العرش الحديدي

661
00:56:14,760 --> 00:56:16,110
!اتخذوا مواقعكم

662
00:56:18,970 --> 00:56:21,060
!تراجعوا

663
00:57:14,529 --> 00:57:19,398
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

664
00:57:20,930 --> 00:57:26,620
"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

665
00:57:26,790 --> 00:57:31,920
"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

666
00:57:32,090 --> 00:57:34,830
"من فقدتهم"

667
00:57:35,000 --> 00:57:39,130
"ومن وجدتهم"

668
00:57:39,310 --> 00:57:45,260
"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

669
00:57:47,390 --> 00:57:52,950
"من غابوا عنها طويلاً جداً"

670
00:57:53,080 --> 00:57:58,030
"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

671
00:57:58,340 --> 00:58:04,640
كانوا يدورون بها"
"على الأرض الحجرية الرطبة

672
00:58:04,810 --> 00:58:09,810
"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

673
00:58:09,980 --> 00:58:15,840
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

